А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Само по себе это не слишком беспокоило ее, за тем лишь исключением, что Вескер строил из себя человека способного мыслить независимо, человека, не играющего в политику. Она пошла в S.T.A.R.S., потому что не выносила мелочной бюрократии, столь сильно процветавшей в правоохранительных структурах, и явные уступки Вескера шефу раздражали ее.

«Что ж, не стоит забывать и о том, что у тебя был неплохой шанс оказаться за решеткой, если бы не смена профессии».

– Джилл. Вижу, ты все же смогла найти минутку, чтобы заскочить к нам. Продемонстрируй нам свою блестящую проницательность. Что у тебя для нас есть?
Острый взгляд Вескера Джилл встретила спокойно, пытаясь держаться так же холодно и сдержанно, как и он.
– Боюсь, ничего нового. Единственное, что удалось проследить – это расположение…
Она опустила взгляд на записи, лежащие перед ней, ища в них сноски.
– Ну, образцы тканей, взятые из-под ногтей Бекки МакГи и Криса Смита в точности совпадают, эти данные поступили вчера… и Тоня Лептон, третья жертва, определенно прогуливалась у подножья, это сектор семь – Б… – она опять посмотрела на Вескера и бодро продолжила.
– Моя теория такова: в горах, возможно, скрывается оккультная секта от четырех до одиннадцати членов с охранными собаками, обученными атаковать незваных гостей на их территории.
– Факты, – Вескер сложил руки в ожидании. По крайней мере, никто не засмеялся. Джилл пошла в атаку, воодушевленно излагая материал.
– Присутствие таких явлений, как каннибализм и расчленение тел наводит на мысль о ритуальном характере убийств, так же как и присутствие гнилого мяса, найденного на нескольких жертвах, словно убийца переносит части предыдущих неизвестных жертв на места следующих атак. Мы получили образцы слюны и тканей четырех нападавших, хотя по свидетельствам очевидцев можно предположить, что их десять-одиннадцать человек. И все жертвы, убитые животными, обнаружены в непосредственной близости, поэтому выходит, что они передвигаются лишь в пределах определенной ограниченной территории. Установлено, что следы слюны оставлены собакой, но все-таки есть несколько нестыковок… – она замолчала, закончив. Лицо Вескера по-прежнему ничего не выражало, но он медленно кивнул.
– Неплохо, совсем неплохо. Есть возражения?
Джилл вздохнула. Она ненавидела саму лишь мысль, что ее теорию могут разнести в пух и прах, но это было частью работы, и, честно говоря, частью, наиболее способствующей поддержанию ясного и рационального мышления. Людей в S.T.A.R.S. учили не зацикливаться на каком-то одном решении. Она снова бросила взгляд на свои записи. С другого конца комнаты раздался высокий голос Джозефа Фроста, специалиста по транспортным средствам из «Альфа».
– Маловероятно, что секта подобной численности стала бы перемещаться на большие расстояния, а убийства начались не так давно, чтобы судить об их локальности. РПД до настоящего момента не обнаружил никаких признаков или каких-то предпосылок к подобному поведению. К тому же степень насилия над трупом указывает на неорганизованность преступников, и они обычно работают по одиночке… Хотя вариант с атаками животных вполне приемлем – защита территории и все такое.
Вескер взял маркер и подошел к доске рядом с его столом.
– Согласен, – проговорил капитан.
Он написал слово «территориальность» на доске и затем обернулся на Джилл.
– Есть что добавить?
Джилл затрясла головой. Она была довольна уже тем, что смогла внести хоть какой-то вклад в общее дело, хотя сама считала версию с сектой нелепой. Тем не менее, это было все, что она могла предложить. Безусловно, полиция не придумала бы ничего лучше. Вескер переключил свое внимания на Брэда Викерса, предполагавшего, что все это было новой формой терроризма, и что вскоре террористы заявят свои требования. Вескер нанес слово «терроризм " на доску, но не выказал восторга по поводу этой идеи. Впрочем, как и все остальные. Брэд быстро вернулся к своим наушникам, и занялся проверкой положения отряда „Браво“. Джозеф и Барри стали строить теории, а мнение Криса на этот счет было всем хорошо известно, хотя никто и не понимал его. Он считал все случившееся организованными убийствами, и что власти были каким-то образом вовлечены в это. Вескер спросил его, может ли он добавить что-нибудь новое (Джилл заметила, как он выделил слово „новое“ ), и Крис покачал головой; выглядел он крайне угнетенно. Вескер надел колпачок на маркер, и сел на край своего стола, задумчиво глядя на доску.
– Это начало, – заговорил он, – Я знаю, вы все прочли полицейские рапорты и выслушали показания очевидцев.
– Викерс на связи, прием, – раздалось из дальней части комнаты. Брэд тихо говорил в микрофон, прерывая Вескера.
Капитан понизил голос и продолжил:
– Увы, до сих пор мы не знаем, с чем имеем дело. Мне известно, что у всех вас есть определенные… взгляды на то, как РПД должен вести себя в этой ситуации. Но сейчас, когда мы в деле, я…
– Что?! – Джилл вместе со всеми остальными обернулась на звук неожиданно громкого голоса Брэда в другом конце комнаты. Тот стоял, взволнованный, одной рукой прижимая наушники.
– Отряд «Браво», ответьте. Ответьте, отряд «Браво», ответьте! – Вескер встал.
– Викерс, выведи на громкую связь, – Брэд щелкнул переключателем на панели, и резкий трескучий звук заполнил комнату. Среди шума Джилл с трудом смогла различить мужской голос, но спустя несколько десятков секунд ничего больше не было.
Затем…
– …вы слышите? Неисправность, мы собираемся… – остальное затерялось во взрыве помех. Это, похоже, был голос Энрико Марини, командира отряда «Браво». Джилл прикусила нижнюю губу и нервно переглянулась с Крисом. Голос Энрико казался… безумным. В следующий момент они все напряженно вслушивались, ожидая чего-то еще. Радио молчало.
– Позиция? – резко спросил Вескер. Лицо Брэда было, чуть ли не белым.
– Они в… ммм… секторе двадцать два, в дальней части В… были до того, как я потерял сигнал. Передатчик выключен.
Джилл словно оглушило, и она видела, что такое же состояние отражается на лицах остальных. Вертолетный передатчик был спроектирован так, чтобы работать несмотря ни на что. И то, что он отключился, могло означать лишь одно: случилось что-то очень страшное – вся система вышла из строя или была серьезно повреждена. Что-то вроде крушения. У Криса сердце екнуло, как только он увидел координаты. Поместье Спенсера. Марини говорил что-то о неполадках, это могло быть обычным совпадением, но отчего-то казалось, что это не так. Отряд «Браво» был в беде, практически возле старого особняка «Umbrella».
Эти мысли пролетели в его голове за доли секунды, и он вскочил, готовый действовать. Что бы ни случилось, в S.T.A.R.S. не бросали своих. Вескер уже занялся делом: начал раздавать приказы, доставая свои ключи и направляясь к сейфу с оружием. – Джозеф, садись за пульт и попытайся наладить связь с ними. Викерс, разогревай вертушку и проведи проверку. Я хочу, чтобы мы были готовы лететь через пять минут. Брэд передал наушники Джозефу и поспешно вышел из комнаты. Капитан открыл сейф. Бронированная дверь, качаясь, распахнулась, открывая взору арсенал винтовок и пистолетов, расположенных над коробками с патронами. Вескер обернулся к остальным. Выражение его лица было мягким, как обычно, но голос звучал властно.
– Барри, Крис. Я хочу, чтобы вы отнесли оружие в вертушку, заряженное и проверенное. Джилл, бери жилеты и ранцы и встречай нас на крыше, – он вытащил ключ из кольца брелока и бросил ей. – Я позвоню Айронсу, хочу убедиться, что он предоставит нам подкрепление и группу парамедиков на заставах, – затем резко выкрикнул, – пять минут или меньше, ребята. Поехали.
Джилл пошла в раздевалку, а Барри взял из оружейного сейфа один из пустых вещмешков и кивнул Крису. Рэдфилд взял второй мешок, и начал загружать коробки патронов и магазины, пока Барри осторожно складывал оружие, проверяя каждый ствол. Джозеф позади них все еще безуспешно пытался связаться с «Браво». Крис вновь задумался о близости точки последнего выхода «Браво» на связь к поместью Спенсера. Была ли связь? И если да, то какая? Билли работал на «Umbrella», они были хозяевами поместья…
– Шеф? Вескер. Мы только что потеряли связь с «Браво»; мы отправляемся.
Крис почувствовал неожиданный приток адреналина и ускорил темп работы, отчетливо понимая: на счету каждая секунда, и, возможно, лишь эта секунда разделяла жизнь и смерть для его друзей и партнеров. Серьезная авиакатастрофа была маловероятна, вертолет «Браво» должен был лететь низко, и Форест был приличным пилотом… но что случится после того, как они окажутся на земле? Вескер быстро пересказал произошедшее Айронсу по телефону, затем повесил трубку и вернулся к остальным.
– Я поднимусь наверх, удостоверюсь, что наша вертушка экипирована. Джозеф, продолжай пытаться еще с минуту, потом выключай все и присоединяйся к ребятам. Можешь помочь им перенести снаряжение. Жду вас наверху. Вескер кивнул им и быстро вышел, его шаги разносились по всему коридору.
– Он хорош, – тихо произнес Барри. Крис не мог не согласиться с этим. Было обнадеживающе видеть, что их новый капитан не провалился с треском. Рэдфилд еще не был уверен относительно своих личных взглядов на него как на человека, но уважение к профессионализму Вескера росло с каждой минутой.
– Прием, «Браво», вы на связи? Повторяю… – упрямо продолжал Джозеф натянутым, напряженным голосом, но его обращение терялось среди звуков атмосферных помех, заполнявших комнату через динамик.


* * *

Вескер быстрым шагом спустился в пустынный холл и прошел через две комнаты ожидания на втором этаже, отрывисто кивнув полицейским, разговаривающим у автомата с содовой.
Дверь на взлетную площадку была широко распахнута, и слабый влажный ветерок прорывался сквозь жаркий воздух в помещение. Все еще было светло, но это ненадолго. Он надеялся, что темнота не сильно осложнит работу, хотя и понимал, что сложности, скорее всего, возникнут… Вескер повернул налево и начал спускаться по извилистому коридору, ведущему к вертолетной площадке, рассеянно пробегая по мысленному списку.

«…план действий, оружие, экипировка, рапорт…»

Он уже знал, что все было в порядке, но, несмотря на это, считал нужным проверять снова; оступиться просто, и самонадеянность – первый шаг к этому. Ему нравилось считать себя формалистом, одним из тех, кто может просчитать все возможные варианты и способен выбрать наилучший из них после основательной оценки всех факторов. Контроль – вот то единственное, чем должен обладать компетентный руководитель.

«Но чтобы закрыть это дело…»

Он оборвал мысль, прежде чем она смогла вырасти в нечто большее. Вескер точно знал, что следует делать, тем более времени пока еще вполне хватало. Все на чем он должен был сконцентрироваться сейчас – это как вернуть «Браво» целыми и невредимыми. Вескер открыл дверь в конце коридора и вышел навстречу ясному вечеру. Усиливающийся шум от двигателей вертолета и запах машинного масла завладели всеми его ощущениями. На маленькой вертолетной площадке было холоднее, чем внутри: часть ее была накрыта тенью старой водонапорной башни. Сейчас здесь было пусто, не считая металлически-серого вертолета «Альфа». И Вескер впервые задумался над тем, что у «Браво» пошло не так. Вчера он поручил Джозефу и новенькой проверить обе «птички», и они были в порядке. Все системы работали нормально.
Он отогнал от себя эти мысли, как только подошел к вертолету. Тень капитана плавно растянулась по бетону. Неважно, что произошло. Теперь уже неважно. Важно то, что произойдет дальше. Ожидать неожидаемого – это был девиз S.T.A.R.S., на самом деле означавший быть готовым ко всему. Ничего не ожидать – это был девиз Альберта Вескера. Возможно, менее привлекательный, но гораздо более полезный. В сущности, это гарантировало одно – ничто не смогло бы удивить его.
Он подошел к открытой двери со стороны пилота, и получил несколько неуверенный кивок от Викерса. Парень выглядел положительно зеленым, и Вескер, особо не раздумывая, решил оставить его вне действий. У Криса была лицензия пилота, а Викерс имел репутацию весьма ненадежного в бою человека. Ему меньше всего хотелось, чтобы кто-то из его людей впадал в оцепенение при виде опасности. Затем Вескер подумал о пропавшем «Браво» и решительно отбросил эти мысли. Они отправлялись на спасательную операцию. Наихудшим происшествием с Викерсом могло бы быть лишь то, что его вырвало бы на себя, если вертолет «Браво» действительно разбился. И Вескер мог пережить такую выходку.
Он открыл боковую дверь и, согнувшись, залез в кабину, быстрым взглядом окинув снаряжение, лежащее вдоль стен. Сигнальные ракеты, запас продовольствия… Он щелчком открыл крышку тяжелого помятого напольного ящика позади сидений и осмотрел медикаменты, кивая самому себе. Они были ровно на столько готовы, на сколько должны были быть… Вескер неожиданно ухмыльнулся, задумавшись о том, что сейчас делает Брайан Айронс?

«Писает кипятком, без сомнения».

Выйдя обратно на освещенную солнцем площадку, Вескер хохотнул, внезапно четко представив себе Айронса: его толстые щеки, красные от злости, и его медленно намокающие брюки. Айронсу нравилось думать, что он может контролировать все и всех вокруг. Он терял самообладание, когда что-то шло не так, как ему хотелось, и от этого выглядел идиотом.
К сожалению, для всех, он был идиотом, обладавшим определенной властью. Вескер основательно проверил его, прежде чем занять пост в Раккун-Сити, и знал несколько интересных фактов, выставлявших шефа не в лучшем свете. Он не собирался использовать эту информацию. Но если Айронс еще хоть раз попробует надавить на него, Вескер без сомнения придаст ее огласке…

«…или, по крайней мере, дам ему знать, что обладаю подобной информацией. Это, безусловно, поставит его на место».

Барри Бертон вышел на площадку, неся огромное количество боеприпасов; его могучие бицепсы дрогнули, когда он перехватил тяжелую брезентовую сумку и направился к вертолету. Крис и Джозеф следовали за ним: Рэдфилд нес пистолеты, а Фрост тащил мешок с ракетами для РПГ и ручной гранатомет, перекинув его через плечо.
Вескер изумился невероятной физической силе Бертона, наблюдая за тем, как небрежно он бросил сумку, будто и не весившую своих пятидесяти килограммов. Барри был достаточно умен, но в S.T.A.R.S. мускулы были, несомненно, большим преимуществом. Все остальные в «Альфа» были в хорошей форме, но по сравнению с ним они казались крохами. Трое из команды начали размещать снаряжение, а Вескер снова обратил свое внимание на дверь, ожидая появления Джилл. Он посмотрел на часы и нахмурился. Прошло меньше пяти минут с момента потери связи с «Браво», они показали великолепное время… так, где же, черт возьми, носит Валентайн? Он мало общался с ней, с тех пор как она прибыла в Раккун, но ее досье было сплошным хвалебным отзывом. Она получала превосходные рекомендации ото всех с кем работала, а последний капитан отозвался о ней как о высокоинтеллектуальной и «необыкновенно» хладнокровной в чрезвычайных ситуациях. Впрочем, с ее биографией она должна была быть такой. Ее отец Дик Валентайн был лучшим из воров за последние лет двадцать. Он обучал ее себе на замену, и она почти достигла совершенства, когда отца посадили…

«Одаренная или нет, она могла бы купить себе нормальные часы».

Он мысленно приказал Джилл немедленно явиться и жестом указал Викерсу включать мотор. Пришло время узнать, насколько плохо обстояло дело.

Глава 3

Джилл повернулась к двери темной и тихой раздевалки S.T.A.R.S., держа в руках два наполненных до отказа вещмешка. Она положила их на пол и быстро убрала волосы назад, заправив их в изрядно поношенный берет. На самом деле в нем было слишком жарко, но это был ее счастливый головной убор. Прежде чем снова поднять мешки, она бросила взгляд на часы, с удовольствием отметив, что сборы заняли всего три минуты.
Она обшарила все шкафчики «Альфа», хватая армейские ремни, перчатки, кевларовые жилеты и ранцы, непроизвольно отмечая, что каждый шкафчик отражает личность хозяина: шкафчик Барри был завален фотографиями его семьи и вырезками с фото красоток из журнала об оружии – раритетный «Люггер» сорок пятого калибра, сияющий на фоне красного бархата. У Криса были фотографии его товарищей из воздушных войск, и на полке в полном беспорядке валялись скомканные футболки, раскиданные бумаги, даже отблескивающий в темноте йо-йо с порванной веревкой. На полке Брэда Викерса лежала гора справочников, а у Джозефа – календарь «Three Stooges». Только шкафчик Вескера не содержал никаких личных вещей. Почему-то это не удивило ее. Капитан производил на нее впечатление совершенно непроницаемого человека, вовсе не придающего значения чувствам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22