А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


(обратно)
48
Рита Раднер — американская киносценаристка и актриса; написала сценарий и сыграла роль эгоистки, помешанной на своей фигуре, в фильме Кеннета Брана «Друзья Питера» (1992), где остроумного, очаровательного молодого аристократа Питера сыграл Стивен Фрай.
(обратно)
49
Джон Раскин (1819—1900) — английский художественный критик, теоретик искусства, историк, талантливый акварелист. Вторую половину жизни посвятилфилантропической деятельности, а также написанию сочинений по экономическим и политическим вопросам.Призывал к возрождению средневековых ремесел, коллективных форм художественного творчества, выступал против эстетики массового производства.
(обратно)
50
В конце 1850-х — 1860-е гг., в период острого религиозного кризиса, Раскин пережил страстную влюбленность в девочку, а затем крайне набожную девушку протестантку Розу Ла Туш (1848—1875), был отвергнут ею и ее родителями. Через три года Роза от неизвестных причин умерла. История этой любви не раз упоминается в «Лолите» Набокова, о ней снят фильм «Страсть Джона Раскина». В 1870-х у Раскина на этой почве участились приступы психической болезни. В 1885 г. он уединился в своем имении, которое уже не покидал до самой смерти.
(обратно)
51
Уильям Тернер — английский живописец и график, мастер пейзажной живописи, который признавал лишь фотографически точное изображение природы.
(обратно)
52
Организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест; финансируется за счет частных пожертвований и небольших государственных ассигнований. Основана в 1895 г.
(обратно)
53
Школа Слейда — художественное училище при Лондонском университете. Основано в 1871 г. и названо в честь Феликса Слейда, филантропа и коллекционера произведений искусства.
(обратно)
54
Джонни Карсон (1925—2005) — очень популярный американский комик, ведущий передачи «Сегодня вечером» (1962—1992), он является одним из основоположников развлекательного телевидения.
(обратно)
55
«Моэт и Шандон» — всемирно известный французский дом шампанских вин, основанный в 1743 г. Клодом Моэтом в г. Эперне, центре провинции Шампань. Под руководством внука основателя — Жана-Реми Моэта (1758—1841), много путешествовавшего по свету, фирма завоевала европейский рынок. Процветанию предприятия во многом способствовала популярность шампанского при дворе французских королей — в число знаменитых клиентов дома «Моэт» входили королевская фаворитка маркиза де Помпадур и Наполеон Бонапарт. «Моэт и Шандон» и по сей день остаются официальным поставщиком королевских дворов Европы. В 1832 г. фирма переходит Виктору Моэту и зятю Жана-Реми Пьеру Габриэлю Шандону и с тех пор носит название «Моэт и Шандон».
(обратно)
56
«В начале ночи он проснулся и первый раз в жизни сам попросил послать за доктором, — вспоминала Ольга Леонардовна Книппер-Чехова. — Пришел доктор, велел дать шампанского. Антон Павлович сел и как-то значительно, громко сказал доктору по-немецки: „Я умираю..“ Потом взял бокал, повернул ко мне лицо, улыбнулся своей удивительной улыбкой, сказал: „Давно я не пил шампанского...“, покойно выпил все до дна, тихо лег на левый бок и вскоре умолк навсегда...»
(обратно)
57
Джон Мейнард Кейнс (1883—1946) — английский экономист. В 1911 — 1944 гг. работал редактором «Экономического журнала». В 1925 г. женился на балерине Лидии Лопуховой. В июне 1942 г. Кейнс стал членом палаты лордов как барон Тилтон, в 1943—1944 гг. принимал участие в подготовке и принятии соглашения в Бреттон-Вудсе о создании МВФ и Международного банка реконструкции и развития (Всемирного банка).
(обратно)
58
Британская юбилейная выставка проводилась в районе Саут-Банк в Лондоне в 1951—1952 гг. в ознаменование столетия «Великой выставки» и для демонстрации достижений за сто лет. Одновременно по стране были организованы выставки и музыкальные фестивали. Специально к этому событию был построен, например, Ройял-Фестивал-холл.
(обратно)
59
У классика кино Стэнли Кубрика есть знаменитый военный фильм «Цельнометаллическая оболочка».
(обратно)
60
В отличие от своих аккуратных коллег, очищавших чашки с бактериальными культурами после окончания работы с ними, Флеминг не выбрасывал культуры по 2—3 недели кряду, пока его лабораторный стол не оказывался загроможденным посудой. Тогда он принимался за уборку, просматривая культуры одну за другой, чтобы не пропустить что-нибудь интересное. В одной из чашек он обнаружил плесень, которая, к его удивлению, угнетала высеянную культуру бактерии. Отделив плесень, Флеминг установил, что
«бульон, на котором разрослась плесень... приобрел отчетливо выраженную способность подавлять рост микроорганизмов, а также бактерицидные и бактериологические свойства».
Неряшливость Флеминга и сделанное им наблюдение явились всего лишь двумя обстоятельствами в целом ряду случайностей, способствовавших открытию. Плесень, которой оказалась заражена культура, относилась к очень редкому виду. Вероятно, она была занесена из лаборатории, расположенной этажом ниже, где выращивались образцы плесени, взятые из домов больных, страдающих бронхиальной астмой. Флеминг оставил ставшую впоследствии знаменитой чашку на лабораторном столе и уехал отдыхать. Наступившее в Лондоне похолодание создало благоприятные условия для роста плесени, а наступившее затем потепление — для бактерий. Как выяснилось позднее, стечению именно этих обстоятельств было обязано знаменитое открытие.
(обратно)
61
Анафилактический шок — состояние резко повышенной чувствительности организма, развивающееся при введении чужеродных белков и сывороток, медикаментов, при укусе насекомых. Это — одно из наиболее грозных осложнений лекарственной аллергии, заканчивающееся примерно в 10—20% случаев летально. Скорость возникновения анафилактического шока — от нескольких секунд или минут до 2 часов.
(обратно)
62
Сэр Фред Хойл (1915—2001) — известный британский астроном, автор нескольких научно-фантастических романов.
(обратно)
63
На самом деле Лайка была вовсе не первой советской собакой, побывавшей в космосе. У нее было несколько предшественников. Первыми собаками-космонавтами являются Цыган и Дейзик, слетавшие в космос на высотной ракете и благополучно вернувшиеся на Землю. Лайка, в отличие от них, погибла, поскольку первые спутники не были оснащены спускаемым аппаратом.
(обратно)
64
Примроуз-Хилл — небольшая возвышенность в северной части Риджентс-парка в Лондоне, в переводе — Холм примул.
(обратно)
65
Фердинанд Магеллан (1480—1521) — португальский исследователь и мореплаватель. В 1517 г. предложил свои услуги испанскому королю, убедив его, что «Острова пряностей» должны принадлежать Испании, а достичь их целесообразнее западным путем, чтобы не возбуждать подозрений у португальцев. В 1519 г. Магеллан на пяти каравеллах отплыл от берегов Испании, пересек Атлантический океан и обогнул Южную Америку, пройдя через пролив, ныне носящий его имя. В 1521 г. флотилия подошла к неизвестным островам, позднее названным Филиппинами. Вскоре Магеллан был убит в стычке с местными жителями на о-ве Себу. Оставшиеся в живых члены команды бежали на Молуккские о-ва, а затем на единственном уцелевшем корабле вернулись в Испанию, обогнув Африку и завершив, таким образом, первое кругосветное путешествие.
(обратно)
66
Марк Витрувий Поллио (жил в I в. до н. э.) — римский архитектор и инженер, известный в основном благодаря своему трактату «Десять книг об архитектуре». Его книга — единственная из сохранившихся до наших дней работ по архитектуре, написанных в Римской империи.
(обратно)
67
Роберт Фултон (1765—1815) — американский инженер, создатель паровых двигателей. В 1807 г. построил первый в мире колесный пароход «Клермонт».
Орвил Райт (1871—1948) и Уилбер Райт (1867—1912) — американские основоположники авиации. Их первый самолет (1905) мог находиться в воздухе более получаса. Усовершенствованные модели самолетов братьев Райт выпускались до 1911 г., но позже на первое место вышли европейские авиаконструкторы.
Карл Эдуард Саган (1934—1996) — американский астроном и очень успешный популяризатор науки.
(обратно)
68
«Джаффа Кейкс» — знаменитое английское печенье, покрытое шоколадом, с прослойкой из апельсинового (как принято считать) джема.
(обратно)
69
«Маквитиз» — компания, выпускающая печенье известных марок, в том числе и «Джаффа Кейкс».
(обратно)
70
Печенье названо по имени Сильвестра Грэма (1794—1851) — пресвитерианского священника и реформатора, сторонника простой пищи и здорового образа жизни, основателя «Обществ Грэма», автора ряда трудов о здоровом образе жизни.
(обратно)
71
«Квакер оутс» («Quaker Oats») — фирменное название круп и зерновых хлопьев одноименной компании. Квакеры (Quakers) — религиозное направление в протестантской конфессии христианства, зародившееся в Англии в середине XVII века в противовес Англиканской церкви. Одно из самоназваний квакеров — религиозное Общество друзей (или просто Друзья). Число последователей направления в мире составляет порядка 300 000 человек.
(обратно)
72
И якобы, как продолжает легенда, этот самый судья и назвал Фокса и его последователей «трясунами» (по-английски quakers).
(обратно)
73
Альфред Адлер (1870—1937) — австрийский психиатр, основатель школы индивидуальной психологии и один из основоположников современной психотерапии.
(обратно)
74
Жалость к себе, постоянное ощущение, что вы — самый несчастный человек на свете.
(обратно)
75
Тимбалы — общее название различных постаментов, основ, фундаментов, приготавливавшихся во французской классической кухне из теста (хлебного, рыхлого или бисквитного) с целью создать съедобную платформу или резервуар для помещения в него различных видов блюд: ассорти из мяса или дичи, фруктовых компотов и мармеладов, печений в кремах, тортов полужидкого типа, ассорти из конфет, цукатов и кремов.
(обратно)
76
Битва за Англию — воздушные бои над территорией Великобритании, в районе Лондона и Южной Англии, в 1940—1941 гг.
(обратно)
77
Согласно легенде, генерал Хосе де Сан-Мартин (1778—1850), один из руководителей Войны за независимость испанских колоний в Латинской Америке, появившись в Перу в 1820 г., увидел много фламинго. Приняв это за добрый знак, он решил, что красный и белый должны стать цветами Перуанского легиона, который он создал, чтобы освободить Перу. Белый цвет символизирует мир, достоинство и прогресс, красный — войну и храбрость.
(обратно)
78
«Линкольн Грин» — сукно, выпускавшееся в графстве Линкольншир.
(обратно)
79
Клавдий Гален (129 или 131 — около 200) родился в Пергаме, в Малой Азии. Был хирургом в школе гладиаторов, позже придворным лекарем у императора Марка Аврелия и у его сына императора Коммода. Создал около 300 трудов по философии, медицине и фармакологии.
(обратно)
80
Флан — открытый пирог с фруктовой или ягодной начинкой.
(обратно)
81
В Англии популярна детская игра в «каштаны», в которой конским каштаном бьют по каштану противника, пытаясь разбить.
(обратно)
82
Барри Голдуотер (1909—1998) — бывший генерал ВВС США, виднейший американский политик, неукротимый враг Советского Союза, сенатор-республиканец. Был кандидатом в президенты США от Республиканской партии в 1964 г.
(обратно)
83
Народный праздник в Великобритании; отмечается в первое воскресенье мая танцами вокруг майского дерева (maypole) и коронованием королевы мая (May Queen).
(обратно)
84
Сеттльмент — особые районы в ряде колониальных и полуколониальных стран, где жили подданные Великобритании и колониальных держав. Тортилья — лепешка из кукурузной или пшеничной муки со специями.
(обратно)
85
Речь идет о следующей истории: «Когда великий мореплаватель Джеймс Кук приплыл к берегам Австралии, его поразили эти удивительные животные. Пытаясь узнать, как называется это чудо природы, Кук обратился к аборигенам. „Кенгуру“ — немедленно последовал ответ. Так и записали. А на самом деле коренные жители Австралии просто не поняли, что хочет узнать путешественник. „Я тебя не понимаю“ — так переводится слово „кенгуру“ с языка аборигенов Австралии».
(обратно)
86
Ботани-Бей — залив в Новом Южном Уэльсе, Австралия.
(обратно)
87
Майкл Квинион — британский лингвист, лексикограф, признанный авторитет в области английского языка и редактор сайта www.worldwidewords.org.
(обратно)
88
Контрреформация — церковно-политическое движение в Европе в XVI—XVII вв., возглавленное папством и направленное против Реформации с целью восстановления позиций, утраченных католицизмом в ряде стран в первой половине XVI в. Одним из главных орудий Контрреформации была инквизиция.
(обратно)
89
«Книга общей молитвы» — официальный сборник молитв и других литургических (то есть богослужебных) предписаний англиканства.
(обратно)
90
Томас Наст — карикатурист, который в 1863 г. изобразил Санта-Клауса с огромными бакенбардами и одетым в мех с головы до пят. Клемент Кларк Мур создал серию сказок, где описал, что Санта-Клаус прибывает в страну на восьми северных оленях. Он также заставил Санта-Клауса лазить в дом через дымоход, чтобы раздать подарки.
(обратно)
91
Пасхальный кролик, по народным поверьям, приносит крашеные пасхальные яйца. Иногда его называют Питер Пушистый Хвостик (по одноименной песенке). Перед Пасхой без кроликов не обходится ни одна витрина. Выпускаются они в различных видах, но наиболее популярными по-прежнему остаются шоколадные кролики. В 90-е гг. XX в. появилась новая услуга: в зоомагазине или через специальную фирму можно взять напрокат живого кролика.
(обратно)
92
Мисс Пигги — кукла из знаменитого телевизионного варьете «Маппет-шоу».
(обратно)
93
Люфа — вид растений из семейства тыквенных, наряду с огурцом; в основном используется как губковидная мочалка.
(обратно)
94
Генри Петроски — американский инженер, автор книги «История карандаша».
(обратно)
95
«Уолден, или Жизнь в лесу» (1854) — книга американского писателя Генри Дейвида Торо (1817 — 1862), ставшая классикой американской прозы. В ней автор описал два года жизни отшельником в лесной глуши на берегу Уолденского озера. Торо добывал себе пропитание с возделанного им клочка земли, жил в скромном бревенчатом доме. Он считал, что подобная «робинзонада» сделает его свободным и независимым. Торо верил, что именно так человек может сохранить душу и помочь спасению человечества.
(обратно)
96
Слово «чав» в молодежной субкультуре современной Великобритании означает подростка или молодого человека, часто малообразованного, слепо следующего моде, живущего на пособие или устраивающегося на неквалифицированную работу. Для представителей среднего класса «чавы» олицетворяют лень, невежество и глупость.
(обратно)
97
Олень Рудольф — верный спутник Санта-Клауса, вожак его оленьей упряжки.
(обратно)
98
Отцы-пилигримы — пуритане, переселившиеся в 1620 г. из Англии в Северную Америку и создавшие колонию на территории нынешней Новой Англии.
(обратно)
99
Франциск Ассизский (настоящее имя — Джованни Бернардони) (1182—1226) — итальянский монах, основатель названного его именем нищенствующего Францисканского ордена. Причислен к лику святых папой Григорием IX в 1228 г.
(обратно)
100
Агассис Жан Луи (1807—1873) — швейцарский естествоиспытатель, иностранный член-корреспондент Петербургской академии наук (1869). С 1846 г. жил в США. Выступал против дарвинизма, отстаивая неизменяемость видов. Автор капитального труда по ископаемым рыбам, иглокожим и др.
(обратно)
101
Вульгата — латинский перевод Библии IV века.
(обратно)
102
Огромный выставочный павильон из стекла и чугуна; построен в 1851 г. для «Великой выставки»; сгорел в 1936 г.
(обратно)
103
Лорд Иосиф (Джозеф) Каган (1915—1995) — изобретатель нейлоновых плащей. Родился в Ковно (Каунас), бывший подданный Российской империи, с 1937 г. жил в Англии. По прибытии в Англию Каган купил небольшой текстильный завод, расположенный неподалеку от Лидса. Именно здесь он начал производить свои первые нейлоновые плащи. В 1956 г. Каган запатентовал изобретение, назвав новую ткань «ганнекс». Примерно в то же время Каган сошелся с руководством местной организации лейбористов и стал приятелем будущего премьер-министра страны Гарольда Вильсона. Это знакомство привело к тому, что Каган за свое изобретение был в 1970 г. удостоен звания рыцаря, а в 1976-м стал пэром Англии. В 1980-м Каган был арестован по обвинению в уклонении от уплаты налогов. Прокуратуре удалось установить, что Каган не только недоплачивал налоги, но и нелегально экспортировал в Англию некоторые ткани, нажив таким образом несколько миллионов фунтов стерлингов. Во время пребывания в тюрьме Каган был лишен рыцарского звания, однако за ним сохранилось звание пэра Англии, так как отнять его имеет право только палата лордов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34