А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я не причиню вам вреда. Я хочу поговорить о том дне, когда… все пошло не так, как надо.
Минута тянулась очень долго. Я успел обратить внимание, как громко жужжат насекомые и поют птицы в лесу. Дверь со скрипом приоткрылась на несколько сантиметров.
– Уходите, – сказал из-за двери низкий голос.
– Нам нужно кое о чем поговорить.
– Найдите для разговоров кого-нибудь другого.
– Это важно, доктор. Это может иметь отношение к тому, что случилось с вашей рукой.
И снова звонкое пение птиц и жужжание насекомых. Затем из-за двери высунулась рука. Точнее, то, что от нее осталось.
– Вы хотели поговорить о моей руке? – спросил человек за дверью. – Вот она. Она по-прежнему вдохновляет вас на разговор?
– У меня четверо убитых мужчин, доктор. У троих из них отсутствуют головы, а у меня отсутствуют ответы на возникшие вопросы. Разве вас не этому учили? Помогать говорить вместо мертвых?
Тишина. Между деревьями пролетела сойка.
– В Мобиле большая беда, доктор. И я прошу вашей помощи.
Дверь дома медленно открылась, и на открытую деревянную веранду вышел худощавый человек. На нем была слишком широкая черная трикотажная рубашка и брюки цвета хаки, темные волосы аккуратно расчесаны, непреклонное выражение на красивом лице сменилось удивлением. Правый рукав рубашки был закатан до локтя, а левый свисал свободно, скрывая искалеченную руку. Опасаясь всяких неожиданностей, я внимательно осмотрел этот рукав, но рука, которую я видел до этого, просто не могла держать оружия.
– Я буду признателен за любое время, которое вы уделите мне, доктор, – сказал я.
Он посмотрел на крону высокого платана, вздохнул и снова повернулся ко мне.
– Время – это как раз то, чего у меня слишком много. Уберите оружие, которое, как вам кажется, вы прячете, и заходите в дом.
Я прошел через калитку и поднялся на крыльцо. Пустым рукавом он подтолкнул меня к двери. Проходя по веранде, я заметил на журналах номер издаваемого государственным Центром по контролю и профилактике заболеваний еженедельного «Отчета о заболеваемости и смертности», который является обязательным чтением для клинического патологоанатома.
– Вы правы, – тихо сказал он, уже сидя напротив меня за столом в гостиной. – По графику вскрытие должен был делать не я. Моя первая процедура была запланирована на следующее утро. Но когда доктор Пелтье спросила, не хочу ли я выполнить эту аутопсию, что я мог ответить? Разумеется, я согласился.
Доктор Александр Майкл Колфилд был совсем не таким, как мне хотелось бы. Никаких диких взглядов и бессвязного лепета, никакого ледяного холода, все геометрически точно. Он не старался что-то утаивать и не переигрывал. Столы в его доме были завалены медицинской литературой, а не ножами. Стены не были залеплены фотографиями Клэр или забрызганы кровью – на них висели черно-белые снимки горных пейзажей. Книга с рецептами блюд с низким содержанием жиров и вовсе сбила меня с толку: станет ли убийца, руководимый чувством мести, заботиться о холестерине? Короче говоря, доктор Колфилд показался мне обычным человеком среднего полета, как и большинство из нас.
– Вы не предполагали, что Клэр собирается сразу поставить вас у руля?
– Нет. У меня начался тик, я был очень напуган. А знаете, доктор Пелтье именно за этим и наблюдала. Я прочел все ее статьи, побывал на трех симпозиумах, в которых она участвовала. Позже я выяснил, что перепоручать аутопсию является ее способом выказать новому сотруднику свое доверие.
– А как вы узнали об этой работе?
– На доске объявлений в медицинской школе вывешивают список вакансий по специальности. Я увидел предложение из Мобила и подал заявление. Прежде чем меня взяли, я дважды встречался с доктором Пелтье. Насколько я понял, я плотно конкурировал еще с одним претендентом.
– И вы переехали в Мобил?
– На первый свой визит я потратил два дня, на второй через две недели – три. В последний день я получил приглашение на это место.
– Где вы проводили время в период своего соискательства?
– Собственно, я все время был в морге. Я побывал на общей экскурсии, познакомился с персоналом, посмотрел несколько процедур. Практически я не присутствовал в морге, только когда обедал с доктором Пелтье. Да еще вечером возвращался в мотель. – Он провел рукой по волосам. – Мне нужно сделать глоточек чего-нибудь. Налить вам лимонаду?
– Если это недолго. Мне пора возвращаться, чтобы копать дальше.
Когда он вышел из комнаты, я издал длинный вздох разочарования. Джереми определенно ошибся, когда поставил на Колфилда. Конечно, это был выстрел с дальней дистанции, но если Джереми промахнулся, у нас только такие выстрелы и оставались. Проблема заключалась в том, что у меня уже закончились мишени.
Колфилд вернулся с двумя стаканами лимонада, которые принес на подносе в одной руке. Правда, он придерживал поднос второй рукой, словно не был уверен, что сможет его удержать. Я выпил лимонад двумя длинными глотками и попросил разрешения перезвонить, если появятся вопросы. Когда мы вышли на крыльцо, я заметил, что несколько кустов во дворе срезаны, чтобы не заслонять официального вида здание вдалеке.
– Что это за большое кирпичное строение, доктор? – спросил я, указывая на него.
– Окружная больница, – не глядя, ответил он.
– Вы ездили туда, чтобы осмотреться, представиться? Он выдавил из себя жидкую улыбку и похлопал пустым рукавом.
– Там может найтись место, где умный человек принесет много пользы, – сказал я.
Глаза его вспыхнули, но потом он отвел взгляд в сторону.
– Видите ли, детектив Райдер, я думал о том, чтобы поехать туда…
Он остановился, словно обдумывая фразу, не зная, как ее закончить, подбирая нужные слова и постоянно меняя свое решение.
Я шагнул на ступеньку крыльца.
– Черт! Доктор, половину своей жизни я не уверен даже, как меня зовут. Но в чем я не сомневаюсь, так это в том, что одна хорошая голова в сочетании с одной хорошей рукой – это намного больше, чем имеет большинство окружающих нас людей.
Колфилд посмотрел на здание вдалеке и тяжело вздохнул.
– Возможно, в один из ближайших дней я заеду туда. Посмотрю, что и как.
Я подошел к своей машине и, покопавшись в сумке для поездок, нашел там хлопчатобумажную рубашку. Она была белая, она была чистая, она была с короткими рукавами! Я бросил ее Колфилду, и он поймал ее.
– Возможно, пришло время снимать траурную рубашку? – сказал я.
Я залез в свой грузовичок, завел двигатель, включил задний ход и помахал ему рукой. Он не швырнул мою рубашку на землю – это было уже кое-что.
– Детектив Райдер! – позвал он, когда я уже отъезжал. Я остановился и высунулся из окна.
– Я вот все время думал… – сказал он. – Работает ли еще в морге тот мужчина? Такой злой…
Я кивнул.
– Уолтер Хаддлстон. Да. Он останется там, наверное, до самой смерти. Думаю, когда ему будет лет сто двадцать.
Колфилд недоуменно сморщил лоб.
– Уолтер Хаддлстон, лаборант-препаратор? Злой? Я его никогда таким не видел. Очаровательный человек, мы с ним прекрасно ладили. Однажды он пригласил меня на ленч, и мы обсуждали оперу. Я любитель этого дела, но он посрамил меня своими знаниями. Нет, я говорю о человеке со злостью внутренней. Такой невысокий, приземистый, редеющие волосы…
Наступила моя очередь смутиться.
– Уилл Линди?
Глаза Колфилда при этом имени потемнели.
– Линди, точно. Когда доктор Пелтье представила нас друг другу, он был деловит и дружелюбен, но, как только мы остались одни, уже не разговаривал со мной, не смотрел в мою сторону, избегал меня, только постоянно ворчал. И бросал издалека тяжелые взгляды. Я уверен, что видел, как пару раз он шпионил за мной.
– Вы точно имеете в виду Уилла Линди, администратора? – Я никак не мог взять этого в толк.
В первый раз за время моего визита Колфилд выглядел по-настоящему встревоженным.
– Единственный момент относительно работы там, который вызывал мои сомнения, это он. Страшный человек.
Я неопределенно кивнул. Я ничего не понимал. Уилл Линди… Страшный человек… Эти слова вместе даже не звучали. Чушь какая-то! Человек Уилл страшный Линди… Страшный Линди Уилл человек…
Но Колфилд, тем не менее, так считал: Уилл Линди = страшный человек.
Никогда бы не подумал, что кто-то может составить такое уравнение.
Уиллет Линди?
Глава 31
Внезапно я понял, что понятия не имею, кто такой Уилл Линди. Был ли он на самом деле тихим и замкнутым Уиллом Линди, которого я знал в течение года? Или он был Уиллом Линди, каким его видел Колфилд – угрюмым и злым? Мой Линди был неизменно вежлив, а Линди Колфилда шпионил и прятался в тени. Мой был в высшей степени приятным человеком, Колфилда – бросал издалека острые, как кинжал, взгляды. Каким же был Уилл Линди в действительности?
Уиллет Линди. Уилл Линди… Это имя эхом отозвалось в моем мозгу. Уиллет… Уилл… Вилли… На широкой спине Барлью было написано: Вилли-Нилли и Пусть это будет Большой Бостон или Маленький Инди.
Я по-новому услышал звучание этих слов.
Пусть это… Уиллет. О господи!
Возможно, все дело не в значении слова, а в его звучании. Пусть это будет Большой Бостон или Маленький Инди? Пусть это (will it). Уиллет (Willet). Затем отрежем – ittle от слова little (маленький) и получим… Линди (l'indy). Уиллет Линди, имя, спрятанное на спине Барлью. Бешено бьющееся сердце поднялось к самому горлу, когда я взвешивал возможности совпадения или своего чрезмерного желания найти в этом какой-то смысл, хоть какой-нибудь.
А что, если…
Что, если Уилл Линди не хочет, чтобы Колфилд работал в морге, и по каким-то причинам настолько ненавидит его, что даже не может этого скрыть? Ненавидит так, что готов причинить ему вред. Но добраться до Колфилда он не может: тот большую часть дня находится с Клэр, а ночью уезжает в дорогой мотель с хорошей службой безопасности.
Поэтому он выжидает. После приема Колфилда на работу Линди атакует руки. Он знает Мюллера или просто случайно выбирает его. Работая в морге, Линди знает ряд химических препаратов, которые могут имитировать сердечную недостаточность. Плюс ко всему он продемонстрировал умение выполнять любые работы, от водопровода до электроники. Основное взрывное устройство с подпружиненным спусковым крючком, начиненное порохом из патронов к дробовику, сделать нетрудно, материалы продаются в любом хозяйственном магазине, инструкций по изготовлению полно в Интернете. На утреннюю аутопсию по графику назначена Клэр, но Линди знает, что она традиционно предлагает новичку выполнить процедуру в первый же день. Линди подстерегает Мюллера, вставляет бомбу, вводит препарат и звонит в 911. Мюллер оказывается в морге, где Колфилд вскрывает тело и приводит взрывное устройство в действие.
О боже, в этом скрыт какой-то смысл…
Зачем Линди убирать с пути Колфилда? Почему он не хотел, чтобы тот работал здесь? Потому что либо он по неизвестным причинам ненавидит Колфилда, либо хочет, чтобы это место занял кто-то другой.
Но на него имеется только один претендент.
Эйва!
Попадая мимо клавиш, я лихорадочно тыкал пальцем в телефон и чуть не умчался с дороги прямо в синее небо над верхушками деревьев. После этого остановился на обочине, сделал глубокий вдох и попробовал позвонить снова.
Тишина. Мертвая зона вне доступа сотовой связи. Я включил передачу и, виляя, полетел с горы, насмерть напугав двоих парней, ехавших на грузовике по другой стороне дороги. Они резко засигналили, обругали меня и дружно показали средний палец. Дорога начала выравниваться, и я снова попробовал набрать номер.
– Наутилус! – рявкнул Гарри. Голос звучал так, будто он находился на другом краю вселенной.
– Гарри, проверь местонахождение Уилла Линди в те ночи, когда совершались убийства. Я думаю, что адресат посланий Эйва, но возьми под охрану и Клэр. Я доберусь не раньше, чем через четыре часа. Звони мне и сообщай новости. И обязательно дозванивайся, потому что я буду перескакивать из одной зоны покрытия в другую.
Гарри ответил незамедлительно:
– Все понял.
Я сполз на обочину в гравий, затем снова выровнял машину.
– Гарри, подожди.
– Я на связи.
– Будь очень осторожен с Линди, дружище. Я думаю, это очень оригинальный тип.
– Буду обращаться с ним, как с настоящим динамитом. Давай тащи свою задницу сюда, приятель.
Я бросил телефон на пассажирское сиденье и заметил, как он упал на пол. Я отвлекся на долю секунды, но за это время правые колеса соскользнули в колею на обочине, а руль вырвался из рук. Деревья помчались мне навстречу, и я изо всех сил нажал на тормоз, сползая с дороги.
Мой грузовичок съехал в канаву, левые колеса крутились в воздухе. Я переключился на первую передачу. Не хватает мощности! Я орал, ругался, молотил по рулю и вылез как раз тогда, когда подъехали двое парней, которых я только что чуть не смел с дороги.
– Прошу прощения, что так получилось, – сказал я. – Помогите выбраться на дорогу, у меня срочнейшее дело.
Они выскочили из машины, разгоряченные, ругающиеся.
– Всякая сволочь будет пытаться выбросить нас с дороги! Сейчас мы тебе покажем «срочнейшее дело»…
Кулак первого двинул меня в ухо и бросил на второго. Тот ударил правым боковым, который мне удалось блокировать, отбив его руку наружу. Я врезал локтем ему в челюсть, и он упал на одно колено. Первый парень вскарабкался в кузов и нашел там бейсбольную биту. Он двинулся на меня, медленно описывая ею круги в воздухе.
– Сейчас я раскрою твою чертову башку…
Я вынул из кобуры на лодыжке свой «тридцать второй калибр». Ветровое стекло у них и так было треснутое, а после пули вообще вывалилось на приборную панель, как мятая скатерть.
– Вытянуть мою чертову машину обратно на дорогу, НЕМЕДЛЕННО! – заорал я, для убедительности разнеся еще и фару.
Непрерывно повторяя «Да, сэр», словно английские дворецкие, через тридцать секунд они дали мне возможность продолжать путь. Я прострелил два колеса у их машины и позволил парням перемахнуть через дорожное ограждение и сбежать, пока садился в свой автомобиль. Зазвонил телефон. Я схватил его, уронил на колени, снова поднял.
Скажи, что она в безопасности.
Гарри излагал факты без всяких эмоций.
– Док Пелтье здесь, в морге. Никаких следов Линди. На работе не показывался. Впервые за три года.
– Что Эйва? – спросил я.
– Ее машина стоит, но сама она…
– Она должна быть дома. Продолжай искать.
До Мобила больше четырех часов. Я выключил телефон и попытался вспомнить все, чему меня учили в полиции на курсах экстремального вождения. Снова зазвонил телефон.
– Говорите! – рявкнул я.
Какие-то голоса на заднем плане. Гарри с кем-то разговаривает. Видимо, трубку передали в другие руки, и я услышал незнакомый голос:
– Карсон, я хочу, чтобы ты ехал на север. На хайвэе возле столба «227-я миля» находится старая весовая станция. Там тебя подберет вертолет.
– Кто говорит, черт побери?
– Твой любимый босс, Карсон.
Том Мейсон. Я просто не узнал его голос – он старался говорить так быстро, что это звучало почти нормально. Я рванулся в сторону хайвэя, одновременно прикидывая расклад по времени. Полчаса до вертолета, потом еще, наверное, час с хвостиком до Мобила. А там… Что там?
Я пролетал мимо машин, словно они были прикручены к дороге болтами, когда в зеркале заднего вида появились вспышки мигалки. Полиция штата. Я сообразил, что меня, видимо, сдали те двое с красными шеями, из грузовика, и сбросил ногу с педали газа, раздумывая, как быстрее изложить свою историю. Огни фар осветили кабину, и я, ругаясь, прижался к обочине.
Полицейский патруль штата проехал мимо с включенной сиреной, махнув мне из окна: «Поехали, поехали». Я пристроился за ним, и мы давили сто десять миль в час до самой весовой станции, где нас ожидал большой вертолет с эмблемой штата на борту. Я отдал честь эскорту и вскочил в стальную птицу штата Алабама, красавец «Сикорский». Пилот изучающе посмотрел на меня через темные защитные очки.
– Не знаю, кто ты такой, приятель, – крикнул он, преодолевая рев двигателя, – но у тебя определенно чертова уйма друзей на самом верху! – Он бросил мне шлем, и вертолет рванулся вверх. Я вдруг вспомнил Церемонию освящения морга. Кто тогда болтал с генеральным прокурором штата, как со старым напарником по рыбалке?
Клэр.
Земля проплывала внизу, как зеленое половодье, и я использовал это время, чтобы отдышаться от страхов и сосредоточиться на Уиллете Линди. Кто имел допуск к графикам дежурств? Линди. Он мог направлять тела, убивать в те ночи, после которых, как он знал, на первое вскрытие попадала Эйва, – и свежее тело, готовое к обследованию.
Но какой у Линди был мотив? Что он получал от своих целевых вскрытий? Удовлетворение извращенной страсти к подглядыванию? Его никогда не было в зале для аутопсии, когда на вскрытие приходил я. Я мысленно пробежался по процедуре вскрытия и по тому, что она дает. Бумажная работа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35