А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Держи вора!..»
– Ты видел черную машину на улице?
– Нет. Впрочем, звук мотора я слышал. Но когда подошел к окну, машина уже свернула за угол.
– Лица вора я не разглядел, – сказал Марк, – но на нем была кожаная куртка с буквой «Л» на спине.
– Значит, он из шайки, которая именует себя «Львы» и орудует на Вудберн-авеню, – заявила Салли.
– Может быть, может быть, – откликнулся Энциклопедия. – Давай-ка, Салли, выглянем за окно сами.
Партнеры-детективы подошли к окну, которым якобы и воспользовался вор. Вглядевшись в кусты под окном, Энциклопедия приметил несколько обломанных веток и произнес задумчиво:
– Если вор прыгал отсюда, он должен был ушибиться, а то и пораниться. Думаю, что он не ушел далеко. Спрятал ящичек где-нибудь поблизости, чтобы вернуться за ним, когда стемнеет…
– Ух ты! – воскликнула Салли. – По-твоему, именно так Марк повредил себе ногу? По-твоему, он и есть вор?
– Безусловно. Карты не лгут.
НО, ЕСЛИ СОЛГАЛ МАРК, КАК ВЫВЕСТИ ЕГО НА ЧИСТУЮ ВОДУ?
Меняла

Гектор Конклин вкатил в детективное агентство «Браун» тачку, полную старых носков. Носки позвякивали. Выложив на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией четверть доллара, он объявил:
– Я должен нанять тебя, и притом срочно.
– А в чем дело?
– Мне нужно обменять эту мелочь на бумажки. Они, – он показал на носки, – набиты монетками. Я как раз направлялся в банк, но, как на грех, меня заметил Рэд Слэттери. Пришлось свернуть сюда.
– Вон оно что, – отозвался Энциклопедия понимающе.
Рэд Слэттери был хулиганистый парень лет шестнадцати. Он появлялся то в одном, то в другом квартале, ловил какого-нибудь малыша и просил того разменять четверть доллара. А потом, забрав у малыша всю мелочь, четвертак тоже не отдавал.
– Узнай Рэд, что в этих носках, – сокрушался Гектор, – и мне крышка! Я копил эти монетки всю жизнь. Надо как-то ускользнуть от него…
Энциклопедия стал обдумывать каверзный случай. Конечно, он мог бы обменять Гектору его сбережения, затем провести мальчика через дом и выпустить через заднюю дверь. Но тогда он сам окажется объектом внимания Рэда, и тачка с мелочью свяжет его по рукам и ногам.
Гектор, высунувшись на миг из гаража, сообщил:
– Рэд бродит по соседству. Дожидается, когда я выйду отсюда. Я в мышеловке!
– Только без паники! – воскликнул Энциклопедия, обращаясь не то к Гектору, не то к себе.
– Ты должен вытащить меня отсюда, и поживее! – Гектор никак не успокаивался. – Я же не посмею отказать Рэду, если он скажет: «Разменяй четвертак». Никто не посмеет. На прошлой неделе Жучила Мини попробовал – ты знаешь, что из этого вышло.
– 3-знаю, – подтвердил Энциклопедия. – Жучила заявил Рэду, чтобы тот заткнулся. Тогда Рэд силком вывернул Жучиле карманы, а самого Жучилу сбросил в Мельничный ручей.
– Ну кто-то же должен рассказать взрослым о том, что творит этот Рэд! Только никто не рискует. Он всех запугал до смерти. Меня первого…
– Вот и решение! – объявил Энциклопедия. – Нужно, чтобы кто-то из взрослых захватил Рэда с поличным. Сколько денег у тебя в носках?
– Пятнадцать долларов восемь центов. И всем этим завладеет Рэд, если мы ничего не придумаем…
– Придумаем! – заверил Гектора Энциклопедия. – Пошли!..
Вдвоем с Гектором они пробрались из гаража в дом, вышли с заднего хода и, миновав участок мистера Колби, постучались в заднюю дверь следующего соседа. Здесь жил мистер Линк, художник и собиратель монет, который не ходил на работу. Энциклопедия рассказал о жулике Рэде Слэттери, и мистер Линк согласился помочь. Кроме того, Энциклопедия попросил у художника заем в размере семи долларов девятнадцати центов. Должны же у Гектора оказаться деньги в момент, когда Рэд выступит в привычной роли менялы!
– Нам понадобится бумажка в пять долларов, долларовая банкнота, по одной монете в полдоллара и четверть доллара, четыре монеты по десять центов и четыре – по одному центу, – решил юный сыщик.
Когда мистер Линк вышел из комнаты за деньгами, Гектор вдруг осмелел и предложил:
– Давай пометим банкноты. Тогда Рэд не сможет отрицать, что прикарманил чужие деньги.
– Не годится, – ответил Энциклопедия. – Рэд может заметить пометки и сбежать. Лучше перепишем номера банкнот и годы выпуска монет на отдельном листке.
Так и сделали. Энциклопедия велел Гектору вынуть все из карманов, и мистер Линк удостоверился, что собственных денег у мальчика нет ни цента.
– Возвращайся в гараж тем же путем, как мы шли, – распорядился Энциклопедия, – а потом снова иди сюда, но по тротуару. Постарайся остановиться прямо перед домом, чтобы мистер Линк видел и слышал все, что сделает и скажет Рэд.
Схватив деньги, Гектор выскочил из дома мистера Линка через задний двор – а через минуту уже шел обратно по тротуару. Рэд окликнул его:
– Эй, малыш! Погоди… – Гектор остановился точно под окнами мистера Линка. – Мне нужна мелочь. Не разменяешь?..
– Рад помочь, – отозвался Гектор, доставая всю выданную ему сумму. – А зачем тебе мелочь?..
В этот момент мистер Линк и Энциклопедия невольно отвлеклись от того, что происходило под окном. В комнату явилась миссис Линк со словами:
– Пора обедать!
– Сию минуту, дорогая, – ответил мистер Линк. – Сию минуту!..
Но, когда он, как и Энциклопедия, снова глянул за окно, меняла уже удалялся, ухмыляясь. «Мы все прохлопали!» – досадливо подумал Энциклопедия, а мистер Линк, выскочив на улицу, крикнул вдогонку Рэду:
– Постой, паренек! – Тот замер на полушаге и обернулся не без опаски. – Ты только что взял у этого мальчика деньги…
– Ничего я не брал, – огрызнулся Рэд. Потом поправился: – Он согласился разменять мои деньги мелочью, только и всего.
– Покажи деньги, которые он дал тебе взамен, – потребовал мистер Линк.
Рэд сверкнул глазами.
– Ничего я вам показывать не обязан. И говорить с вами не обязан. Вы же не полисмен. Я свои права знаю!
– Если я разменял твои деньги, – взъярился Гектор, – где они? У меня ни цента!
С этими словами он вывернул свои пустые карманы. Рэд недолго думая показал на ближайшую канаву.
– Ты же выронил деньги, которые я тебе дал, в этот водосток. Или не помнишь? Какой же ты, малыш, неуклюжий!
Мистер Линк встревожен но посмотрел на Энциклопедию.
– Когда моя жена отвлекла нас, здесь могло случиться все, что угодно. Гектор будет утверждать одно, Рэд – другое. Не станем же мы обыскивать его силой! А без этого никак не докажешь, что он украл семь долларов девятнадцать центов…
– Почему не докажешь? – спокойно молвил Энциклопедия. – За доказательством дело не станет…
ЛЕГКО СКАЗАТЬ – НО КАКОВО ДОКАЗАТЕЛЬСТВО?
Угощайтесь соком

Бастер Уайлд был звездой футбольной команды «Карлики с западной окраины», а команда эта была чемпионом Айдавилла в младшей возрастной группе.
Не только во время матчей, но и вне игры Бастер не снимал с головы защитный шлем и, когда выпадала возможность, тренировал свой череп на крепость – с разбегу бросался на ближайшее дерево головой вперед.
Однако в день, когда он надумал посетить детективное агентство «Браун», шлема на нем не было. Зато в руках у него была птичка, которую он и положил на стол перед Энциклопедией.
– Глянь-ка, что я нашел…
– Кедровый свиристель, – определил Энциклопедия. – Они появляются у нас каждое лето, когда перелетают на север. Что тут особенного?
– Вот, погляди сам…
Бастер слегка подтолкнул птичку. Она сделала два шажка и шлепнулась клювом вниз.
– Да она больна, бедняжка! – запричитала Салли.
– Как бы не так, – объявил Бастер. – Не боль на, а пьяна.
Энциклопедия недоверчиво склонился к птичьему клюву, принюхиваясь, и в конце концов признал:
– Ты, кажется, прав. Несет, как из пивной.
А Бастер рассказал, что нашел птичку, когда шел в гости к бабушке.
– Там по дороге большой дуб. Бабушка не одобряет, что я играю в футбол, так что шлема я не взял. Но пройти мимо дуба, не атакуя, все равно не смог.
– Как, – воскликнула Салли, – с непокрытой головой?!
– Именно. Мне всегда хотелось попробовать, крепкая ли у меня башка без шлема…
Испытание прошло удовлетворительно, хотя, когда он очнулся, дуб по-прежнему стоял на месте. Зато с ветвей попадали сидевшие там птички.
– Сперва я подумал, – признался Бастер, – что мне мерещится. Нет, со мной все было в порядке, чего не скажешь о птичках. Все они были в таком хмелю, что в двух шагах ничего не видели.
– На это стоит взглянуть своими глазами, – решил Энциклопедия.
Салли положила пострадавшую птичку на солнышко протрезвиться. А затем все втроем отправились на велосипедах на место странного происшествия. Бастер показал на участок вокруг белого домика, где было полно фруктовых деревьев и ягодных кустов.
– Полюбуйтесь…
Энциклопедия насчитал штук сорок, если не пятьдесят, птиц, в большинстве своем свиристелей. Одни упали с веток и барахтались, как в тумане. Другие были так одурманены, что не могли даже приподняться с земли. Юный сыщик осторожно прошелся среди недвижных птичек и кустов. Как ни удивительно, осыпавшихся ягод нигде не было, а те, что на кустах, были еще зелеными.
Внезапно он приметил над головой свисающую с ветки кормушку, полную ягод, и нахмурился.
– Ягодки-то в кормушке забродившие!
– Что значит «забродившие»? – переспросил Бастер.
– Это такой процесс, который случается с перезревшими ягодами и фруктами, например с яблоками. Забродивший яблочный сок сам собой становится вином. Часть сахара превращается в спирт, а от спирта, как известно, пьянеют…
– Ты что, – перебила Салли, – утверждаешь, что кто-то нарочно набил кормушку забродившими ягодами, чтобы птички спились?
– Кто б он ни был, он должен был собрать зрелые ягоды с кустов или подобрать те, что осыпались, выдержать срок, чтоб они забродили, и засыпать в кормушку уже потом.
– А бедные, ничего не подозревающие птички, – подхватила Салли, – думают подкрепиться, а вместо того пьянеют, как забулдыги. Что за жестокая шутка!
– Слушайте, – подал голос Бастер, – может, для выдержки ягод используется вон тот сарай?
– Эй, ребята! – раздался голос. – Это мой участок. Что вам здесь надо?
Голос, как оказалось, принадлежал Карлу Хиггенсботтому, одному из «тигров» Жучилы Мини. Карл вышел из белого домика с заднего хода.
– Мы видели, что ты творишь с бедными птичками просто потехи ради, – вспылила Салли. – Про твои делишки следует сообщить в полицию!..
– Девочка сбрендила со скуки, – высказался Карл.
– Не остри! – оборвала его Салли. – Открой сарай. Уверена, ты доводишь ягоды до брожения именно там!
– Тебе бы в салочки поиграть, – отозвался Карл. – В этот сарай никто не заглядывал уже полгода. Но если хочешь убедиться…
Вытащив из кармана кольцо с ключами, он отпер замок. Смотреть в сарае было не на что – стол да три стула. На полке над распахнутым окошком стоял кувшин с яблочным соком, наполовину пустой, рядом лежали свечка и несколько коробков спичек.
– В прошлом году мы держали тут газонокосилку, – сообщил Карл. – Потом крыша дала течь. А этой весной тут иногда собирались «тигры», пока не отремонтировали свой прежний клуб…
– Энциклопедия, – произнес Бастер шепотом, – тут нигде ни ягодки. Может, мы были неправы, подозревая Карла?
Хиггенсботтом усмехнулся.
– Разумеется, вы были неправы, – согласился он и добавил самодовольно: – От ошибок никто не застрахован.
Сбегав домой, он принес кулек с пышками и четыре бумажных стаканчика. Пустил пышки по кругу, наполнил стаканчики соком из кувшина.
– Уж не хочешь ли ты предложить нам взятку? – съехидничал Бастер, однако впился в пышку зубами и выпил сок залпом: взятка оказалась ему по вкусу.
– Не хочется, чтобы вы остались на меня в обиде, – ответил Карл.
Салли круто повернулась к Энциклопедии.
– Ты можешь доказать, что он врет?
Юный сыщик попробовал пышку, отведал сок, задумчиво облизал губы и сказал:
– Доказать, что он врет? Нет ничего проще…
А ДЛЯ ВАС ЭТО ТОЖЕ ПРОСТО?
Сэр Камерон и его музей

– Ты даже не притронулся к завтраку, дорогой, – заметила миссис Браун однажды утром. – Тебе не понравилось?
– Просто я не голоден, – ответил шеф Браун. – Меня гнетет одно дело.
– Что-нибудь новенькое? – не замедлил поинтересоваться Энциклопедия.
– Шеф Уокер из Гленн-сити просил меня помочь в поисках пятидесяти тысяч долларов.
– Ух ты! Что, ограбление банка?
– Нет. Деньги принадлежали сэру Камерону Уайтхеду, умершему месяц назад. Он был известным исследователем Арктики.
– Арктика, – решила уточнить миссис Браун, – это около Северного полюса, а у Южного полюса – Антарктида, так?
– Верно, – ответил шеф Браун. – В Антарктиде сэр Камерон никогда не бывал.
– Зато совершил одиннадцать походов на Северный полюс, – припомнил Энциклопедия.
– Три года назад он ушел на покой и поселился в Гленн-сити, – продолжил шеф Браун. – Деньги были украдены, когда сэр Камерон лежал при смерти. И за целый месяц полиция Гленн-сити так и не нашла ни денег, ни вора. – Он тяжело вздохнул. – А теперь шеф Уокер просит, чтобы я сотворил чудо и нашел этого негодяя за один день!
– А почему бы и нет? – отозвалась миссис Браун. – У тебя же есть помощник…
– Хочешь помочь, Лерой? – обратился шеф Браун к сыну с усмешкой.
– Что, поехать с тобой? Еще бы я не хотел! Позвоню Салли Кимболл, пусть присмотрит денечек за агентством без меня…
До Гленн-сити полчаса езды, и шеф Браун воспользовался этим временем, чтобы познакомить сына с делом поглубже. Пятьдесят тысяч долларов вытащили из сейфа, находившегося в комнате-библиотеке. По мнению полиции, вор не рискнул унести добычу с собой, а спрятал ее где-то в доме или вблизи него с тем, чтобы вернуться за ней позже. Для такого мнения были весомые основания. Дело в том, что войти в дом сэра Камерона мог любой желающий, а вот выйти с территории без обыска – нет. Была охрана, и она подвергала досмотру всех, включая прислугу.
– Сэр Камерон любил принимать гостей, – пояснил шеф Браун. – Тем не менее он опасался, что кто-нибудь польстится на экспонаты из его знаменитой арктической коллекции. А, вот и его имение…
Энциклопедия увидел впереди большой кирпичный дом с обширными лужайками за высокой стальной оградой. Через ворота тек поток посетителей.
– Он скончался наутро после кражи, – сказал шеф Браун. – Все его имущество – дом, мебель, да и коллекция – сегодня продаются с аукциона.
– И что, – осведомился Энциклопедия, – шеф Уокер думает, что вор попытается в сутолоке вынести украденные деньги?
– Вот именно, а на то, чтоб установить наблюдение за каждым входящим и выходящим, сегодня не хватит полисменов во всем штате. – Отец поставил машину на стоянку. Появился крупный мужчина, помахал им рукой. – Вот и шеф Уокер. Я пока побуду с ним. Торги начинаются в десять. Давай встретимся с тобой у входа за десять минут до начала.
Энциклопедия бросил взгляд на часы – ровно девять. На то, чтоб отыскать пятьдесят тысяч долларов, остается пятьдесят минут!
Он мысленно поставил себя на место вора. Войти в дом было просто, но выйти без досмотра нечего и мечтать. Значит, вор проник в библиотеку, взломал сейф, а потом припрятал деньги – но где? Закапывать их на участке слишком долго, да и кто-нибудь неизбежно застукал бы его за таким занятием. А дальше еще предстояло бы доставать деньги из тайника – тоже дело рискованное. Нет, решил Энциклопедия, спрятать их нужно было в доме, где-то, куда никто не догадается заглянуть…
Он переходил из комнаты в комнату. Будущие покупатели придирчиво осматривали мебель, выдвигали ящики, раскрывали створки шкафов и буфетов. Жены спорили с мужьями о ценах, какие можно предложить за тот или иной стол или стул. Все было обыденно – никто не вскрикивал и не падал в обморок, неожиданно обнаружив в укромном уголке крупную сумму денег.
Энциклопедия подобрался к пианино, быстро приподнял крышку. Увы, внутри не было ничего, кроме струн.
В половине десятого, продолжая обыск, он очутился в длинном зале, где сэр Камерон устроил свой личный музей. Чтобы ни у кого не оставалось на сей счет никаких сомнений, над дверью красовалась вывеска:
Эти экспонаты собраны
сэром Камероном Уайтхедом
за 50 лет путешествий
по Крайнему Северу
В центре зала стоял на задних лапах белый медведь в полный рост. Вокруг него кольцом выстроились восемь маленьких пингвинят. Еще ряд чучел расположился вдоль стены: росомаха, песец, олень карибу, морж, другие северные зверюшки помельче.
Противоположная стена была увешана предметами эскимосского быта, их одеждой, оружием, инструментами. Были здесь даже сани из плавника с полозьями, к концам которых приделаны бивни мамонта. Две другие стены музея были сплошь покрыты фотографиями, по большей части портретами сэра Камерона в полярной амуниции на фоне ледовых гор и снежных полей.
Без десяти десять Энциклопедия встретился, как и было условлено, с отцом. Шеф Браун произнес хмуро:
1 2 3 4 5 6 7 8