А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И приложил четверть доллара.
– И ты пошел?
– Пошел. Но там никого не оказалось.
– Держу пари, письмо написал Жучила, – сказала Салли. – У него возник какой-то план, как навлечь на тебя неприятности.
– Сейчас узнаем, какой. Вот и он сам, легок на помине…
К гаражу Браунов, где Энциклопедия разместил свое агентство, подкатила полицейская машина, и оттуда вылез полисмен Рэнд, а следом Жучила.
– Вот он! – завопил Жучила, тыча в Энциклопедию пальцем. – Мистер Добряк собственной персоной! Только я поутру видел, как он проколол шины у грузовика мистера Даннинга. Попался теперь!
– Где ты был сегодня на рассвете? – обратился полисмен к Энциклопедии.
– Ну… Я действительно был у бензоколонки мистера Даннинга. И видел стоящий позади нее грузовик-тягач, но даже близко к нему не подходил.
– Вы только послушайте! – продолжал орать Жучила. – Если бы вранье можно было щелкать как орешки, такой брехней поперхнулся бы и бегемот!
– Ну-ка успокойся, Жучила, – перебил полисмен Рэнд. – Сейчас разберемся…
Энциклопедия рассказал о письме, приглашавшем его на это место. Пока он говорил, Жучила подвывал, зажимая уши руками, словно был не в состоянии вынести столь наглого вранья. Полисмен дослушал и хмыкнул:
– В высшей степени странная история…
– Ну уж нет! – взорвалась Салли. – Энциклопедия не стал бы прокалывать шины у чужого грузовика, разве что у какой-нибудь таратайки, если б она принадлежала Жучиле!
– Но кто-то же проколол шины у тягача и обрек сегодня мистера Даннинга на дополнительную работу, – заметил полисмен.
– А ты-то сам, Жучила? – жестко спросила Салли. – Какая нелегкая занесла тебя к бензоколонке на рассвете?
– Я шел на восток к океану понаблюдать за птичками у реки Дейд, – объявил Жучила. – И как раз добрался до бензоколонки, когда увидел, как наш умник протыкает покрышки одну за другой.
Энциклопедия быстро прикинул в уме схему местности. Да, если Жучила шел вдоль берега, он мог увидеть тягач Даннинга позади колонки. Тут все было верно. Кроме…
– С каких это пор ты стал любителем птичек? – спросил Энциклопедия у предводителя «тигров».
– Увлекаюсь ими с раннего детства, – ответствовал Жучила. – Люблю спускаться по реке к океану и наблюдать за ними. – Тут он прикрыл глаза, прижал руки к сердцу, мечтательно запрокинул голову и испустил глубокий вздох. – Это так прекрасно, когда поутру воздух прозрачен и тих, и только птицы порхают и поют…
– Ну ты, кончай ломать комедию, – заявила Салли. – Ты не отличишь уханья совы от скрипа старого дерева. Держу пари, ты даже не знаешь названий птиц, прилетающих поутру к реке!
Жучила усмехнулся, будто ждал такого вопроса, и выпалил:
– Горлица, кардинал, пересмешник, цапля…
– Верно, – подтвердил Энциклопедия.
– Он, наверное, выучил названия по книжке, – не успокаивалась Салли. – Шины проткнул он сам, и никто другой! Тут и гадать нечего – он пытается оклеветать тебя, Энциклопедия!
– Вы слышали? – обратился Жучила к полисмену. – Я же говорил вам, что они попробуют взвалить вину на меня! Никто не знает настоящего Жучилу Мини – а под этой грудой мускулов прячется скромный любитель природы…
– Не знаю, кому и верить, – покачал головой полисмен Рэнд.
– Жучила врет! – настаивала Салли. – И Энциклопедия сейчас это докажет! – Она тут же поняла, что, возможно, поторопилась с выводами, и повернулась к юному детективу: – Ты ведь можешь доказать, что Жучила врет, что никаких шин у мистера Даннинга ты не протыкал? Можешь, правда?
– Разумеется, могу, – ответил Энциклопедия. – Во всяком случае, за птичками Жучила сегодня утром не наблюдал…
ЧТО ВНУШИЛО ЭНЦИКЛОПЕДИИ ТАКУЮ УВЕРЕННОСТЬ?
Ограбление банка

– Три доллара пятьдесят центов! – воскликнул Энциклопедия, пересчитав деньги в кассе детективного агентства «Браун». – Бизнес стал прибыльным!
– Надо бы положить эти деньги в банк, – посоветовала Салли Кимболл, которую Энциклопедия сделал своим телохранителем и младшим партнером. – Коробка из-под обуви – не самое надежное место для накоплений.
– Может, ты и права, – согласился Энциклопедия. – За сохранность ботинок в коробке и то не поручишься. А если вдруг детективное агентство ограбят, это будет выглядеть хуже некуда.
Обсудив все, партнеры решили отвезти деньги в центр и открыть счет в банке. Для велосипедной прогулки это было слишком далеко – они сели в автобус и вышли возле банка «Корнинг Нэшнл» на Бич-стрит. И тут, едва они очутились на тротуаре, послышались выстрелы.
Сперва Энциклопедия решил, что это громкий выхлоп мотора. Но спустя мгновение из дверей банка выскочил человек. Он был в шляпе, нижняя часть лица прикрыта платком. В одной руке он держал желтый бумажный пакет, в другой пистолет. Послышался чей-то вопль: «Налет! Налет!..» И все, кто был на улице, бросились кто куда, лишь бы не оказаться у грабителя на дороге.
Человек с пистолетом тоже кинулся наутек. Он так торопился скрыться, что, казалось, совсем не смотрел, куда бежит. И налетел на нищего в темных очках, выбив у того белую трость слепца и жестянку для подаяний. Трость и жестянка полетели на мостовую, да и грабитель с нищим свалились и катались по земле секунд десять, прежде чем грабитель вырвался и, поднявшись на ноги, вновь пустился бегом. Но в этот самый миг у банка затормозила полицейская машина. Из нее выпрыгнули шеф Браун и еще один полисмен и устремились за грабителем вдогонку.
– Мы все-таки поймали его, – сообщил шеф Браун дома за ужином. – Хорошенькая вышла погоня, но мы его догнали. Беда лишь в том, что обвинить его в ограблении мы не можем.
– Почему же? – удивилась миссис Браун.
– Правда, папа, почему? – подхватил Энциклопедия. – А что было у него в желтом пакете? Разве не украденные деньги?
Шеф Браун положил вилку на стол.
– Знаешь, что было в пакете? Думаешь, деньги? Как бы не так! Батон белого хлеба, и ничего больше. Он оказал сопротивление при аресте, но только за это его долго не продержишь.
– А ты уверен, что вы задержали того, кого надо?
– Доказать это будет трудновато, – ответил шеф Браун. – Опознать грабителя никто не может. Никто не видел его лица – нос и рот были закрыты платком, а шляпа надвинута на самые глаза. Задержанный был в коричневом костюме, и кассир в банке подтвердил, что на грабителе был именно такой костюм. И желтый пакет оказался при нем. Но куда подевались деньги?
– У задержанного есть какие-то особые приметы? – не преминул уточнить Энциклопедия.
– Нос картошкой и шрам на щеке. Но не забывай, лица грабителя никто не видел. Теперь я могу держать его до утра за сопротивление полиции, а больше предъявить ничего не могу.
– Что-то я до нынешнего дня не встречал в Айдавилле нищих, – молвил Энциклопедия задумчиво.
– Ты про этого слепого? – переспросил шеф Браун. – Вроде бы милый старикан, называет себя Слепой Том. Как ни печально, пришлось сообщить ему, что нищенство здесь преследуется по закону.
– Бедняга, – посочувствовала миссис Браун. – Почему бы Армии спасения не помочь ему?
– Они не отказываются, – ответил шеф Браун. – Но он говорит, что привык жить сам по себе. Обещает завтра же уехать из города.
– Где он ночует? – поинтересовался Энциклопедия.
– В старом отеле «Мартин Инн». Это там, среди развалюх за железной дорогой. А почему ты спрашиваешь? У тебя что, есть какие-то идеи насчет этого дела, Лерой?
– Нет у меня идей, – буркнул Энциклопедия.
Миссис Браун не могла скрыть разочарования. Она уже успела привыкнуть, что сын способен разрешить любую загадку до того, как она подаст десерт.
А Энциклопедия после ужина отправился к Салли.
– У меня появилась работа на вечер. Ты могла бы мне пригодиться. Хочешь составить компанию?
– Еще бы! – пропела Салли.
Уже темнело, когда юные детективы добрались на велосипедах до района трущоб за железнодорожной станцией. Отель «Мартин Инн» выглядел запущенным и жалким.
– Кто же может тут жить? – пришла в недоумение Салли.
– Слепой Том, нищий. Завтра он уедет из города. Вот почему надо перехватить его сегодня.
– Ты думаешь, он нам поможет?
– Надеюсь, что да. Слепые видят руками. Помнишь, как он катался вместе с грабителем по земле? Если Слепой Том ощупал лицо этого человека, он сумеет узнать его снова.
– Поняла! Свести их опять вместе, и он скажет, кого задержала полиция – грабителя или нет…
– Точно, – отозвался Энциклопедия.
– Черт побери! – воскликнула Салли. – Только бы он не успел смотаться из города!..
Портье в отеле не отказался немного помочь детективам. Оказалось, Слепой Том живет один в комнате 214. Энциклопедия и Салли поднялись по темной скрипучей лестнице на второй этаж и постучались в дверь с номером 214. Никто не ответил.
– Гляди-ка, а дверь-то не заперта, – прошептала Салли. – Что, если я?..
Энциклопедия кивнул. От легкого толчка дверь распахнулась, и они заглянули в комнату, маленькую и захламленную. У дальней стены стояла железная кровать. На подушке лежала газета «Айдавилл дейли ньюс», освещенная настольной лампой.
Внезапно позади, в прихожей, послышался стук трости. Тук… тук… тук… За спиной Салли появился Слепой Том.
– Тут есть кто-нибудь? – позвал он. – Давненько у меня не было гостей! Правда, я и сегодня никого не ждал, но все равно это очень мило с вашей стороны. – Он поднял трость. – Не угодно ли зайти?
– Спасибо, в другой раз! – отрезал Энциклопедия.
Схватив Салли, он чуть не силком подтолкнул ее к лестнице и не дал перевести дух, пока они не очутились на улице.
– К чему такая спешка? – озадаченно спросила она. – Я думала, ты намерен выяснить, сможет ли Слепой Том узнать грабителя, если встретится с ним снова.
– А тут и спрашивать нечего, – ответил Энциклопедия. – Слепой Том прекрасно знает грабителя, больше того, он был его соучастником!
ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПРИШЕЛ К ТАКОМУ ВЫВОДУ?
Радостный малыш

Однажды вечером отец, мать и сын Брауны заканчивали ужинать, когда зазвонил телефон.
– Должно быть, что-то важное, – сказала миссис Браун с ноткой тревоги в голосе. – Иначе кто бы стал звонить, когда мы ужинаем? – Она подбежала к телефону и через мгновение позвала мужа: – Это тебя, дорогой. Полисмен Карлсон.
Шеф Браун подошел к телефону. Разговор с подчиненным занял несколько минут. Когда он вернулся в столовую, на лице его появилась хмурая гримаса, а под мышкой в кобуре – пистолет.
– Ограбили булочную «Принцесса» на Вайн-стрит, – сказал он. – Это случилось меньше часа назад. Придется ехать…
– Остались улики, папа? – поинтересовался Энциклопедия.
– Есть свидетель. Человек, проходивший мимо булочной по своим делам, утверждает, что оттуда выбежал Джон Эббот.
– Эббот, кажется, сидел в тюрьме? – спросила миссис Браун.
– Пять лет назад. Но с тех пор как освободился, вел себя примерно. Впрочем, свидетель видел грабителя только мельком – он мог и ошибиться. – Шеф Браун пожал плечами. – Тем не менее мой долг – отправиться к Джону и допросить его. Надеюсь, у него есть алиби.
– Возьми меня с собой! – воскликнул Энциклопедия.
– Разреши мне, пожалуйста, поехать с тобой, – поправила мать. – И сначала допей молоко.
– Па, разреши мне поехать с тобой, – повторил Энциклопедия и допил молоко одним глотком.
– Поехали, если хочешь, – согласился отец. – Но учти, придется остаться в машине и вести себя тихо.
– Буду паинькой, как кот на собачьей выставке, – пообещал Энциклопедия.
И действительно, он сидел тихо всю дорогу. Наконец они добрались до дома на западной окраине, где Джон Эббот жил вместе со своей сестрой и ее семьей. Дом был небольшой, белый, но явно нуждался в свежей покраске. На тенистой подъездной дорожке стояла старенькая желтая машина.
– Вот этот дом, – сказал шеф Браун. – А вот и Джон собственной персоной.
Из дома вышел высокий молодой человек с босоногим малышом примерно полутора лет от роду на руках. Шеф Браун напомнил сыну, что тот должен оставаться в машине, а сам вылез и, сделав шагов пять навстречу подозреваемому, крикнул:
– Отпусти ребенка, Джон. И держи руки так, чтобы я мог их видеть.
Джон Эббот хотел было опустить малыша на дорожку, посыпанную острым гравием, однако передумал и посадил его на переднее крыло машины, после чего поднял руки и осведомился:
– В чем дело, шеф?
– Ограбление. Час назад люди видели, как ты выбежал из булочной «Принцесса» на Вайн-стрит. Входная дверь была взломана, а деньги из кассы украдены.
Джон Эббот расхохотался.
– Не было меня ни на какой Вайн-стрит час назад. Понимаете, я весь день…
– Осторожно! – воскликнул вдруг шеф Браун и одним прыжком очутился у желтой машины.
Было отчего испугаться: малыш, радостно лепеча и смеясь, перебрался с крыла на капот, а потом поднялся на ножки и потопал к самому краю машины. Шеф Браун успел подхватить его в последний момент, иначе он наверняка свалился бы.
– Спасибо, шеф, – произнес Джон Эббот. – Это мой племянник. Давайте я его подержу.
– Нет уж, лучше я подержу. А ты рассказывай, где был сегодня и что делал.
– Всякий, кто утверждает, что видел меня у булочной, либо сумасшедший, либо трепач…
– Ты можешь доказать, что тебя там не было?
– Я был далеко отсюда. С восьми утра сидел за рулем вот этой самой машины. Возвращался из Сандейл-Шорс. Добрался домой буквально за пять минут до вашего появления.
Шеф Браун посмотрел на часы.
– Выходит, ты проехал шестьсот миль менее чем за двенадцать часов? А не довелось тебе случайно притормозить где-нибудь около шести вечера и с кем-нибудь поговорить? Кто-нибудь может подтвердить твои слова?
– Около шести – нет, – ответил Эббот. – Я останавливался примерно в половине пятого, заправил бак бензином, съел гамбургер. А потом ехал без остановки. Скорость не превышал. И к булочной никакого отношения не имею!
– Хотелось бы мне верить, что это правда, – заявил шеф Браун.
– Истинная правда, – заверил Эббот. – Я исправился, честное слово!
– Ладно. Придется снова допросить свидетеля, который утверждает, что узнал тебя. Может, выяснится, что он обознался.
Передав малыша Джону Эбботу, шеф Браун вернулся к полицейскому автомобилю.
– Я все видел и все слышал, папа, – заявил Энциклопедия. – Почему ты не арестовал его?
– Потому что, по его словам, когда произошло ограбление, он возвращался из Сандейл-Шорс и прибыл лишь пять минут назад. Я не могу доказать, что он лжет. По крайней мере, пока не могу. – Шеф Браун сел в автомобиль и завел мотор. – Понимаешь, Лерой, свидетель мог ошибиться. Он мог видеть кого-то, кто был похож на Джона Эббота, и только. Добросовестный полисмен не станет сажать человека в тюрьму без дополнительных доказательств.
– А я верю свидетелю, – сказал Энциклопедия. – Джон Эббот не ездил сегодня в Сандейл-Шорс на этой желтой машине. И я берусь это доказать.
КАК?
Бриллиантовое ожерелье

– Ты почти не притронулся к супу, – заметила миссис Браун. – У тебя что-то не ладится?
– Я не голоден, – заявил шеф Браун, отодвигая стул от стола.
– Все переживаешь из-за этой истории с миссис Ван Твиддл? Прекрати наконец корить себя!
– Что стряслось, папа? – поинтересовался Энциклопедия.
– Сам бы хотел разобраться, – ответил шеф Браун. – Вчера вечером я был у миссис Ван Твиддл на ежегодном благотворительном вечере. Охранял ее бриллиантовое ожерелье. – Он шумно перевел дух. – И это ожерелье украли прямо у меня из-под носа!
– Должно быть, миссис Ван Твиддл предполагала, что ожерелье могут украсть, – заметил Энциклопедия. – Иначе зачем бы ей обращаться к тебе с просьбой об охране?
Шеф Браун утвердительно кивнул.
– На прошлой неделе она получила анонимное письмо, где ей предлагалось оставить десять тысяч долларов наличными позади статуи Джорджа Вашингтона в городском парке. В противном случае, говорилось в письме, ожерелье будет украдено.
– Вот это да! – воскликнул Энциклопедия. – И что, ожерелье действительно стоит десять тысяч?
– Гораздо больше. Хочешь узнать факты?
Энциклопедия по привычке закрыл глаза, чтобы сосредоточиться.
– Выкладывай.
– На этом вечере миссис Ван Твиддл планировала расстаться с опасным украшением, – начал шеф Браун. – Хотела провести аукцион и ровно в полночь передать ожерелье тому, кто предложит наивысшую цену. Вырученные деньги предназначались для благотворительного фонда. Чтобы показать ожерелье будущим покупателям, миссис Ван Твиддл в начале вечера дала поносить его до аукциона своей давней приятельнице мисс Старк. Я не спускал с него глаз. Но часов в одиннадцать мисс Старк пожаловалась, что ей нездоровится, и поднялась наверх, в комнату для гостей, намереваясь немного отдохнуть. Я осмотрел эту комнату, убедился, что там никого нет, и заставил мисс Старк запереться изнутри, а сам остался поблизости. Минут через десять я вдруг услышал, как она вскрикнула, затем прогремели два выстрела. Я позвал мисс Старк – она не ответила. Тогда я взломал дверь и нашел мисс Старк на кровати в обмороке.
1 2 3 4 5 6 7 8