– Как во всех больших семьях, у них тоже были свои проблемы…
– В этой семье один конокрад, множество пьяниц, парочка шлюх и убийца, усмехнулся Дженингс. – Теперь еще и воровка из их же клана.
– Ну это слишком. – Хейз уже готов был позабыть о профессиональной осторожности и тактичности. – Я ни за что не поверю, что Эмили могла присвоить эти деньги. И кроме Эмили в их семье есть многие другие достойные люди: ее дядя, Калеб Макбрайд, и его жена Бобби – уважаемые прихожане и члены общественных организаций. Их дочь учится в Гарварде, один сын занимает высокий политический пост в Вашингтоне, а другой учится в Военно-воздушной академии. Вы основываете ваши обвинения на совершенно случайных обстоятельствах, Сэм. И радуйтесь, что вся семья Макбрайд не подаст на вас в суд за клевету.
– Конокрад? – переспросил Уэйд, приподняв бровь.
– Да, говорили, что три поколения назад один из Макбрайдов был замешан в этом. Однако никто ничего не смог доказать, – пояснил Маршалл Хейз.
– Как никто не смог доказать, что Лукас Макбрайд убил моего племянника Роджера пятнадцать лет назад, – перебил его Дженингс. – Но все знают, что это сделал он.
Уэйд покачал головой.
– Все это не относится к нашему делу. Так что же, как вы утверждаете, произошло, мистер Дженингс?
Дженингс вздохнул и округлил глаза, потом медленно повторил всю историю, как будто говорил с умственно отсталым ребенком.
– С моего счета исчезли три тысячи долларов. В записях значится, что они были отправлены в банк, но на счете их не оказалось.
– Вы сами делали вклад? – спросил Уэйд. Дженингс покачал головой.
– Конечно, нет. Вкладами занимается моя секретарша.
– А вы расспросили ее об этом недоразумении?
Дженингс нахмурился.
– Моя последняя секретарша больше не работает со мной. На прошлой неделе я нанял новую. Она ничего об этом не знает.
– А как насчет той, прежней? Вы говорили с ней?
– Она уехала из города. Но если вы спрашиваете, подозреваю ли я ее, отвечу: ни в коем случае. Она проработала у меня пять лет и не взяла ни единого лишнего пенни.
– А Эмили Макбрайд проработала у меня почти семь лет, – парировал Маршалл Хейз. – Она отвечает за счета намного больше вашего, и в ее работе никогда не было ни единой ошибки.
– Ни единой замеченной ошибки, – пробормотал Дженингс.
Еще чуть-чуть, и завязалась бы перепалка по крайней мере на словах, поэтому Уэйд решил, что пора снова вмешаться.
– Предлагаю позвать мисс Макбрайд сюда и поговорить с нею, – обратился шериф к директору банка. Уэйд познакомился с Эмили Макбрайд вчера в агентстве по недвижимости, и, если она воровка, он готов съесть свой полицейский значок! А его первое впечатление о людях обычно всегда было верным.
Дженингс встревоженно смотрел на Уэйда.
– По-вашему, так нужно вести расследование? Вы собираетесь спросить ее, крадет она мои деньги или нет?
Уэйд пожал плечами и достал из кармана жевательную резинку.
– Вообще-то я не люблю играть в кошки-мышки. Иногда самый лучший способ узнать то, что нужно, – это просто спросить.
Хейз с вызовом смотрел на Уэйда и Дженингса.
– Я не позволю ее мучить.
– Не волнуйтесь, я оставил резиновую дубинку в кабинете, – заверил его Уэйд, разворачивая жвачку.
Хейз не прореагировал на его шутку. Нажав на кнопку селекторной связи, он коротко сказал:
– Энн, попросите Эмили зайти ко мне. В кабинете была неприятная тишина три или четыре минуты, пока наконец мужчины не услышали легкий стук в дверь.
– Входи, Эмили, – пригласил Хейз. Уэйд с интересом наблюдал за девушкой, о которой Дженингс говорил с такой враждебностью. Она не похожа на преступницу, снова подумал он. Скорее на продавщицу в галантерее. Вьющиеся золотистые волосы, большие голубые глаза, белоснежная кожа, если не считать маленьких веснушек, которые Уэйд счел весьма привлекательными. Дружеская милая улыбка. Рост выше среднего. Красивая фигура обтянута коротким вязаным топом и длинной цветастой юбкой.
Хейз заговорил первый, стараясь не показывать, насколько ему неприятна эта ситуация:
– Эмили, ты знакома с Сэмом Дженингсом?
– Конечно. Здравствуйте, мистер Дженингс. Как поживаете?
Уэйд заметил, что в этот момент улыбались только ее губы, глаза же были холодны. Дженингс что-то пробурчал в ответ. Наверняка между ними давняя вражда.
Хейз кивнул в сторону Уэйда, который все еще стоял у стены, скрестив руки на груди.
– Эмили Макбрайд, это шеф полиции Уэйд Дэвенпорт.
Она взглянула на него, и Уэйд с удивлением для себя заметил, что выпрямился.
– Да, мы уже встречались. Добрый день, шериф Дэвенпорт, – сказала она тоном ненамного приветливее, чем обращалась к Дженингсу.
– Шериф хотел бы задать тебе несколько вопросов, Эмили, если ты не возражаешь, сказал Хейз.
– Задать несколько вопросов мне?
– Вообще-то это у мистера Дженингса есть вопросы.
Дженингс вспыхнул.
– Вы что, хотите, чтобы я задавал вопросы? Да что вы за шериф, в конце концов?
– Пока что единственный на данный момент, – медленно произнес Уэйд, затем кивнул в сторону Эмили. – Давайте, Дженингс. Задавайте ваши вопросы.
Эмили не понимала, что происходит. Что мог спросить Сэм Дженингс? При чем тут ее босс? Вдруг она почувствовала, что начинает нервничать. Что им от нее нужно? Почему здесь шериф?
Удивительно, но она отреагировала на его появление так же напряженно, как и вчера. Эмили не была уверена, что очарована им, но он ее определенно заинтриговал.
Дженингс откашлялся, подождав, пока Эмили снова переведет взгляд на него.
– С моего счета пропали деньги, – начал он без предисловия. – Три тысячи долларов.
Эмили молчала, ожидая, что он скажет дальше, потом осторожно спросила:
– Вы хотите сказать, что мы допустили какую-то ошибку в вашем счете?
Он кивнул на компьютер на столе и помахал ворохом бумаг.
– В соответствии с вашими записями сумма, указанная здесь, намного превышает сумму, действительно положенную на мой счет. И это повторялось с несколькими вкладами в течение восьми недель. Мне трудно представить, что каждый раз это была ошибка.
Эмили нахмурилась. Не хочет же он сказать, что…
– И везде стоит ваша подпись, – злобно добавил он.
– Вы хотите сказать, что я взяла деньги с вашего счета?
Дженингс кивнул.
– Да, или вы абсолютно некомпетентный работник, если не можете даже правильно записать цифры.
Эмили не часто выходила из себя. Живя в тени грехов своей матери и репутации брата, Эмили почти вынуждена была угождать всем, чтобы быть принятой в этом городе. Это помогало, она нравилась людям. Возможно, они иногда использовали ее, но всегда относились с уважением, большая часть по крайней мере. Никто еще не унижал ее такими недоказанными обвинениями, бросая их прямо в лицо, да еще при свидетелях.
Такого с ней еще ни разу не было. Сознавая, что начальник полиции и директор банка пристально наблюдают за нею, Эмили постаралась подавить вспышку гнева и говорить спокойно и уверенно:
– Очевидно, где-то была допущена ошибка, мистер Дженингс. Уверяю вас, я не только не брала ваших денег, но и не могла допустить одну и ту же ошибку в вашем счете четыре раза подряд, не заметив и не исправив ее.
– Но там ваши инициалы, – снова повторил Дженингс, помахивая бумагами в воздухе.
– Можно мне взглянуть? – спросила Эмили все еще бесстрастно, хотя ее уже переполнял гнев. Почему босс ничего не скажет в ее оправдание? А начальник полиции что, ждет, чтобы арестовать ее? Почему он молчит?
Эмили протянула руку, позвякивая браслетом. Дженингс взглянул на браслет и нахмурился, как будто этот легкомысленный звук раздражал его. Он передал ей бумаги с воинственным видом.
– Это подделка, – сказала Эмили не колеблясь.
– Я знал, что вы скажете что-нибудь в этом роде, – ответил Дженингс.
– Да, вам следовало предположить, что я скажу правду. – Она посмотрела на своего босса. – К тому же я всегда ставлю печать, добавила она.
Маршалл Хейз дружески улыбнулся ей, показывая, что он и не сомневался в се невиновности. Или она просто видит то, что хочет видеть?
– Тем не менее это ваш почерк и ваши инициалы: Э. М. Вы всегда так подписываетесь. Я проверил, – добавил Дженингс самодовольно.
– Тогда вы должны были заметить, что под М я обычно ставлю черточку, ответила Эмили. – Я всегда подписываюсь так. А здесь черточки нет. Разве стала бы я менять свою подпись на документах, которые хотела бы подделать? Это глупо.
– Я могу принести вам дюжину документов, чтобы сравнить подписи, предложил Хейз.
Уэйд откашлялся.
– Мне кажется, – медленно начал он, – нам нужно поговорить с вашей бывшей секретаршей, мистер Дженингс. Вполне возможно, что в книжке она указала верную сумму, а в банке совсем другую.
Дженингс взглянул на него.
– Вы обвиняете мою служащую?
– Я никого не обвиняю, включая и мисс Макбрайд, – ответил Уэйд. – Я лишь говорю, что нам следует предпринять.
– Я могу предъявить документы, подтверждающие, что я положила на ваш счет ту сумму, которая была мне передана, – согласилась Эмили, обрадовавшись, что Дэвенпорт не спешит посадить ее в тюрьму.
– Вы так же просто могли подделать документы, как и Тэмми, – ответил Дженингс. Эмили, не моргая, смотрела на него.
– Но я этого не делала. – Она с удовлетворением заметила, что Дженингс первым отвел взгляд. – Вы собираетесь выяснить все это? – обратилась она к Дэвенпорту.
Он кивнул.
– Обязательно. Мне понадобятся имя и новый адрес вашей бывшей служащей, мистер Дженингс, и еще я бы хотел посмотреть все документы.
– Я… не знаю, где сейчас Тэмми, – пробормотал Дженингс. – Я уже пытался связаться с нею, но бесполезно.
– Мне кажется, у вас намного больше причин подозревать ее, а не Эмили, сказал Хейз, дружелюбно кивнув девушке.
Эмили прекрасно понимала, почему Сэм Дженингс скорее будет обвинять се, чем кого-либо другого. Она была одной из Макбрайдов. Дочерью Надин, сестрой Лукаса. Этого Дженингсу достаточно, чтобы обвинить се во всех грехах.
– Если я больше вам не нужна, то разрешите мне идти. По пятницам у нас очень много работы, – сказала Эмили, посмотрев на часы.
– Можешь идти, Эмили, – поспешил согласиться Хейз. – Думаю, ты уже дала нам всю необходимую информацию. Не так ли, шериф Дэвенпорт?
Уэйд кивнул, задумчиво глядя на Эмили.
– Спасибо за помощь, мисс Макбрайд. Я найду вас, если мне что-то понадобится.
– Вы позволите ей уйти и продолжать присваивать чужие деньги? – Дженингс недоверчиво смотрел на Хейза.
– Да, – ответил директор банка, – позволю. Шериф?
– У меня нет причин задерживать ее, – согласился Уэйд, на что Дженингс отреагировал с видимым недовольством. – Думаю, мистер Дженингс понимает, что ему нельзя никому рассказывать об этом деле, пока расследование не закончено.
Дженингс нахмурился.
Эмили попрощалась и вышла из кабинета. Она с трудом осознавала, что ее только что обвинили в мошенничестве. Конечно, никто из ее знакомых в это не поверит. Но все-таки… она ведь Макбрайд. Макбрайдов и раньше несправедливо обвиняли. Ее брата Лукаса, например. Кузину Саванну. Никто не слушал их оправданий.
Поверят ли Эмили, если Сэм Дженингс будет так же настойчиво обвинять ее? Или на нес будут смотреть как на еще одну из Макбрайдов, сбившуюся с пути?
Глава 2
Оливер прыгал как сумасшедший, когда в доме Эмили воскресным днем раздался звонок в дверь. Маленький серый пудель скакал перед дверью, предупреждая хозяйку о возможном вторжении.
– Как будто от тебя будет какая-нибудь польза, – проворчала Эмили, пытаясь перешагнуть через возбужденного пса. – У тебя даже зубов не осталось, старая глупая собачонка.
Она отдернула занавеску на маленьком окошке во входной двери, чтобы посмотреть, кто это. Ее глаза расширились от удивления, когда она узнала человека на крыльце. Сердце забилось чаще, но Эмили попыталась убедить себя, что волнуется из-за причин, которые привели его сюда, а вовсе не из-за его, бесспорно, привлекательной внешности.
– Это коп, Оливер, – прошептала она, пытаясь шутить. – Кажется, мы в ловушке. – Она открыла дверь. – Вы пришли арестовать меня, шериф Дэвенпорт?
Он улыбнулся той самой ленивой улыбкой, которую Эмили запомнила еще с первой встречи.
– Нет, мэм. У меня всего лишь пара вопросов, если у вас найдется время.
Не обращая внимания на пуделя, скачущего у ее ног, Эмили спросила:
– Это означает, что я все еще под подозрением?
Дэвенпорт пожал плечами. На нем были футболка и джинсы – весьма необычная полицейская форма.
– Не думаю, что дело зайдет так далеко, ответил он. – Но вы все еще одна из главных участниц этого расследования.
Эмили нахмурилась.
– Забавный способ сказать мне, что я главная подозреваемая.
Уэйд вдруг улыбнулся, и от этой улыбки у Эмили перехватило дыхание. Он был слишком привлекателен, и от него веяло душевным спокойствием, особенно учитывая причину, по которой он находился здесь.
– Может, это не самое удобное время для расспросов? – деликатно осведомился шериф.
Эмили, колеблясь, посмотрела на его дружелюбное лицо и, решившись, сделала то, что делала всегда, когда у ее дверей появлялись жители этого города: распахнула дверь.
– Это такое же удобное время, как и любое другое. Проходите, шериф Дэвенпорт.
Уэйд охотно принял приглашение.
Уэйд не мог не заметить, что гостиная Эмили Макбрайд более походила на гостиную пожилой женщины, чем привлекательной девушки. Вероятно, здесь ничего не меняли лет двадцать, если не больше.
Со времени их первой встречи шериф провел некоторые расследования. Он уже знал, что Эмили выросла в этом доме. После смерти отца шесть месяцев назад все его состояние которое, как говорили, было совсем небольшим – перешло к Эмили. А еще он знал то, что пока было неизвестно жителям Хонории, – Эмили продает этот дом.
Уэйд осмотрел комнату оценивающим взглядом потенциального покупателя. Переехав в Хонорию четыре месяца назад, он снял маленький коттедж, надеясь позже купить хороший дом, но пока еще не нашел ничего стоящего. Дом Эмили Макбрайд нравился ему. Почти так же, как она сама.
Дом находился в семи милях от города, в красивой, поросшей лесами местности. Вокруг дома был просторный двор, над которым, конечно, еще не мешало поработать. Сам дом был белый, деревянный, с темными ставнями на окнах и просторной террасой. Четыре спальни и две ванные, если верить агентству. Большая уютная гостиная с камином. Возможно, просторная кухня. Дому тоже нужен был небольшой ремонт – в основном Уэйд все мог сделать сам, – но в целом он выглядел вполне прилично.
Уэйд представил себе, как бы он жил здесь с сыном.
Толстый пудель, которому на вид было лет пятнадцать, пыхтя, танцевал вокруг Уэйда.
– Успокойся, Оливер, – строго приказала Эмили.
Пес сердито заворчал. Уэйд всегда считал пуделей милыми, добродушными собаками, но, глядя на этого, изменил свое мнение.
Эмили кивнула на уютный диванчик:
– Присаживайтесь, шериф Дэвенпорт. У меня есть чай со льдом, могу сделать кофе.
– Чай со льдом, если не затруднит. – Чувствуя себя неуклюжим, как слон в посудной лавке, он прошел к дивану, аккуратно обходя столик, заставленный старинными безделушками.
– Я сейчас вернусь. – Эмили быстро вышла из комнаты. Уэйд проводил ее взглядом – она была чертовски хороша в этих джинсах, – а затем огляделся вокруг.
Его внимание привлек старый, красного дерева буфет у стены, который был весь заставлен фотографиями. Черно-белые портреты и более новые, цветные. В старомодных скромных рамках и современных разноцветных. Там были фотографии подростков, детей, семейные фотографии и даже фото какого-то красивого ирландского сеттера. Эту коллекцию наверняка собирал тот, для кого семья была очень важна. Интересно, Эмили или ее родители? И если это она так заботилась о коллекции, то почему продает свой дом?
Уэйд не мог не признать, что с каждой минутой Эмили Макбрайд интересовала его вес больше и больше – и когда он наблюдал за ней, и когда слышал обрывочные сведения от жителей города.
Эмили вернулась, неся на подносе два стакана чая со льдом и тарелку с печеньем. Она поставила поднос на низкий столик перед Уэйдом и села в кресло напротив.
– Итак, – начала она, – что я могу для вас сделать, шериф Дэвенпорт?
Совершенно неподходящий ответ, который тут же пришел в голову, поразил его. Думай о работе, Дэвенпорт, приказал он самому себе раздраженно.
– Во-первых, – ответил он, – я хочу извиниться за ту нелепую сцену в кабинете вашего босса. Думаю, я не очень хорошо поступил.
Эмили пожала плечами.
– Вероятно, у вас был небольшой выбор. Я знаю, каким может быть Сэм Дженингс.
– Да, а я только сейчас начинаю узнавать.
Приехав в незнакомый город, нужно во многом разобраться, понять взаимоотношения людей, например.
– Вы хотите сказать «семейную вражду»? сухо спросила Эмили. – Удивительно, что никто не рассказал вам о вражде между Макбрайдами и Дженингсами в первый же день вашего приезда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
– В этой семье один конокрад, множество пьяниц, парочка шлюх и убийца, усмехнулся Дженингс. – Теперь еще и воровка из их же клана.
– Ну это слишком. – Хейз уже готов был позабыть о профессиональной осторожности и тактичности. – Я ни за что не поверю, что Эмили могла присвоить эти деньги. И кроме Эмили в их семье есть многие другие достойные люди: ее дядя, Калеб Макбрайд, и его жена Бобби – уважаемые прихожане и члены общественных организаций. Их дочь учится в Гарварде, один сын занимает высокий политический пост в Вашингтоне, а другой учится в Военно-воздушной академии. Вы основываете ваши обвинения на совершенно случайных обстоятельствах, Сэм. И радуйтесь, что вся семья Макбрайд не подаст на вас в суд за клевету.
– Конокрад? – переспросил Уэйд, приподняв бровь.
– Да, говорили, что три поколения назад один из Макбрайдов был замешан в этом. Однако никто ничего не смог доказать, – пояснил Маршалл Хейз.
– Как никто не смог доказать, что Лукас Макбрайд убил моего племянника Роджера пятнадцать лет назад, – перебил его Дженингс. – Но все знают, что это сделал он.
Уэйд покачал головой.
– Все это не относится к нашему делу. Так что же, как вы утверждаете, произошло, мистер Дженингс?
Дженингс вздохнул и округлил глаза, потом медленно повторил всю историю, как будто говорил с умственно отсталым ребенком.
– С моего счета исчезли три тысячи долларов. В записях значится, что они были отправлены в банк, но на счете их не оказалось.
– Вы сами делали вклад? – спросил Уэйд. Дженингс покачал головой.
– Конечно, нет. Вкладами занимается моя секретарша.
– А вы расспросили ее об этом недоразумении?
Дженингс нахмурился.
– Моя последняя секретарша больше не работает со мной. На прошлой неделе я нанял новую. Она ничего об этом не знает.
– А как насчет той, прежней? Вы говорили с ней?
– Она уехала из города. Но если вы спрашиваете, подозреваю ли я ее, отвечу: ни в коем случае. Она проработала у меня пять лет и не взяла ни единого лишнего пенни.
– А Эмили Макбрайд проработала у меня почти семь лет, – парировал Маршалл Хейз. – Она отвечает за счета намного больше вашего, и в ее работе никогда не было ни единой ошибки.
– Ни единой замеченной ошибки, – пробормотал Дженингс.
Еще чуть-чуть, и завязалась бы перепалка по крайней мере на словах, поэтому Уэйд решил, что пора снова вмешаться.
– Предлагаю позвать мисс Макбрайд сюда и поговорить с нею, – обратился шериф к директору банка. Уэйд познакомился с Эмили Макбрайд вчера в агентстве по недвижимости, и, если она воровка, он готов съесть свой полицейский значок! А его первое впечатление о людях обычно всегда было верным.
Дженингс встревоженно смотрел на Уэйда.
– По-вашему, так нужно вести расследование? Вы собираетесь спросить ее, крадет она мои деньги или нет?
Уэйд пожал плечами и достал из кармана жевательную резинку.
– Вообще-то я не люблю играть в кошки-мышки. Иногда самый лучший способ узнать то, что нужно, – это просто спросить.
Хейз с вызовом смотрел на Уэйда и Дженингса.
– Я не позволю ее мучить.
– Не волнуйтесь, я оставил резиновую дубинку в кабинете, – заверил его Уэйд, разворачивая жвачку.
Хейз не прореагировал на его шутку. Нажав на кнопку селекторной связи, он коротко сказал:
– Энн, попросите Эмили зайти ко мне. В кабинете была неприятная тишина три или четыре минуты, пока наконец мужчины не услышали легкий стук в дверь.
– Входи, Эмили, – пригласил Хейз. Уэйд с интересом наблюдал за девушкой, о которой Дженингс говорил с такой враждебностью. Она не похожа на преступницу, снова подумал он. Скорее на продавщицу в галантерее. Вьющиеся золотистые волосы, большие голубые глаза, белоснежная кожа, если не считать маленьких веснушек, которые Уэйд счел весьма привлекательными. Дружеская милая улыбка. Рост выше среднего. Красивая фигура обтянута коротким вязаным топом и длинной цветастой юбкой.
Хейз заговорил первый, стараясь не показывать, насколько ему неприятна эта ситуация:
– Эмили, ты знакома с Сэмом Дженингсом?
– Конечно. Здравствуйте, мистер Дженингс. Как поживаете?
Уэйд заметил, что в этот момент улыбались только ее губы, глаза же были холодны. Дженингс что-то пробурчал в ответ. Наверняка между ними давняя вражда.
Хейз кивнул в сторону Уэйда, который все еще стоял у стены, скрестив руки на груди.
– Эмили Макбрайд, это шеф полиции Уэйд Дэвенпорт.
Она взглянула на него, и Уэйд с удивлением для себя заметил, что выпрямился.
– Да, мы уже встречались. Добрый день, шериф Дэвенпорт, – сказала она тоном ненамного приветливее, чем обращалась к Дженингсу.
– Шериф хотел бы задать тебе несколько вопросов, Эмили, если ты не возражаешь, сказал Хейз.
– Задать несколько вопросов мне?
– Вообще-то это у мистера Дженингса есть вопросы.
Дженингс вспыхнул.
– Вы что, хотите, чтобы я задавал вопросы? Да что вы за шериф, в конце концов?
– Пока что единственный на данный момент, – медленно произнес Уэйд, затем кивнул в сторону Эмили. – Давайте, Дженингс. Задавайте ваши вопросы.
Эмили не понимала, что происходит. Что мог спросить Сэм Дженингс? При чем тут ее босс? Вдруг она почувствовала, что начинает нервничать. Что им от нее нужно? Почему здесь шериф?
Удивительно, но она отреагировала на его появление так же напряженно, как и вчера. Эмили не была уверена, что очарована им, но он ее определенно заинтриговал.
Дженингс откашлялся, подождав, пока Эмили снова переведет взгляд на него.
– С моего счета пропали деньги, – начал он без предисловия. – Три тысячи долларов.
Эмили молчала, ожидая, что он скажет дальше, потом осторожно спросила:
– Вы хотите сказать, что мы допустили какую-то ошибку в вашем счете?
Он кивнул на компьютер на столе и помахал ворохом бумаг.
– В соответствии с вашими записями сумма, указанная здесь, намного превышает сумму, действительно положенную на мой счет. И это повторялось с несколькими вкладами в течение восьми недель. Мне трудно представить, что каждый раз это была ошибка.
Эмили нахмурилась. Не хочет же он сказать, что…
– И везде стоит ваша подпись, – злобно добавил он.
– Вы хотите сказать, что я взяла деньги с вашего счета?
Дженингс кивнул.
– Да, или вы абсолютно некомпетентный работник, если не можете даже правильно записать цифры.
Эмили не часто выходила из себя. Живя в тени грехов своей матери и репутации брата, Эмили почти вынуждена была угождать всем, чтобы быть принятой в этом городе. Это помогало, она нравилась людям. Возможно, они иногда использовали ее, но всегда относились с уважением, большая часть по крайней мере. Никто еще не унижал ее такими недоказанными обвинениями, бросая их прямо в лицо, да еще при свидетелях.
Такого с ней еще ни разу не было. Сознавая, что начальник полиции и директор банка пристально наблюдают за нею, Эмили постаралась подавить вспышку гнева и говорить спокойно и уверенно:
– Очевидно, где-то была допущена ошибка, мистер Дженингс. Уверяю вас, я не только не брала ваших денег, но и не могла допустить одну и ту же ошибку в вашем счете четыре раза подряд, не заметив и не исправив ее.
– Но там ваши инициалы, – снова повторил Дженингс, помахивая бумагами в воздухе.
– Можно мне взглянуть? – спросила Эмили все еще бесстрастно, хотя ее уже переполнял гнев. Почему босс ничего не скажет в ее оправдание? А начальник полиции что, ждет, чтобы арестовать ее? Почему он молчит?
Эмили протянула руку, позвякивая браслетом. Дженингс взглянул на браслет и нахмурился, как будто этот легкомысленный звук раздражал его. Он передал ей бумаги с воинственным видом.
– Это подделка, – сказала Эмили не колеблясь.
– Я знал, что вы скажете что-нибудь в этом роде, – ответил Дженингс.
– Да, вам следовало предположить, что я скажу правду. – Она посмотрела на своего босса. – К тому же я всегда ставлю печать, добавила она.
Маршалл Хейз дружески улыбнулся ей, показывая, что он и не сомневался в се невиновности. Или она просто видит то, что хочет видеть?
– Тем не менее это ваш почерк и ваши инициалы: Э. М. Вы всегда так подписываетесь. Я проверил, – добавил Дженингс самодовольно.
– Тогда вы должны были заметить, что под М я обычно ставлю черточку, ответила Эмили. – Я всегда подписываюсь так. А здесь черточки нет. Разве стала бы я менять свою подпись на документах, которые хотела бы подделать? Это глупо.
– Я могу принести вам дюжину документов, чтобы сравнить подписи, предложил Хейз.
Уэйд откашлялся.
– Мне кажется, – медленно начал он, – нам нужно поговорить с вашей бывшей секретаршей, мистер Дженингс. Вполне возможно, что в книжке она указала верную сумму, а в банке совсем другую.
Дженингс взглянул на него.
– Вы обвиняете мою служащую?
– Я никого не обвиняю, включая и мисс Макбрайд, – ответил Уэйд. – Я лишь говорю, что нам следует предпринять.
– Я могу предъявить документы, подтверждающие, что я положила на ваш счет ту сумму, которая была мне передана, – согласилась Эмили, обрадовавшись, что Дэвенпорт не спешит посадить ее в тюрьму.
– Вы так же просто могли подделать документы, как и Тэмми, – ответил Дженингс. Эмили, не моргая, смотрела на него.
– Но я этого не делала. – Она с удовлетворением заметила, что Дженингс первым отвел взгляд. – Вы собираетесь выяснить все это? – обратилась она к Дэвенпорту.
Он кивнул.
– Обязательно. Мне понадобятся имя и новый адрес вашей бывшей служащей, мистер Дженингс, и еще я бы хотел посмотреть все документы.
– Я… не знаю, где сейчас Тэмми, – пробормотал Дженингс. – Я уже пытался связаться с нею, но бесполезно.
– Мне кажется, у вас намного больше причин подозревать ее, а не Эмили, сказал Хейз, дружелюбно кивнув девушке.
Эмили прекрасно понимала, почему Сэм Дженингс скорее будет обвинять се, чем кого-либо другого. Она была одной из Макбрайдов. Дочерью Надин, сестрой Лукаса. Этого Дженингсу достаточно, чтобы обвинить се во всех грехах.
– Если я больше вам не нужна, то разрешите мне идти. По пятницам у нас очень много работы, – сказала Эмили, посмотрев на часы.
– Можешь идти, Эмили, – поспешил согласиться Хейз. – Думаю, ты уже дала нам всю необходимую информацию. Не так ли, шериф Дэвенпорт?
Уэйд кивнул, задумчиво глядя на Эмили.
– Спасибо за помощь, мисс Макбрайд. Я найду вас, если мне что-то понадобится.
– Вы позволите ей уйти и продолжать присваивать чужие деньги? – Дженингс недоверчиво смотрел на Хейза.
– Да, – ответил директор банка, – позволю. Шериф?
– У меня нет причин задерживать ее, – согласился Уэйд, на что Дженингс отреагировал с видимым недовольством. – Думаю, мистер Дженингс понимает, что ему нельзя никому рассказывать об этом деле, пока расследование не закончено.
Дженингс нахмурился.
Эмили попрощалась и вышла из кабинета. Она с трудом осознавала, что ее только что обвинили в мошенничестве. Конечно, никто из ее знакомых в это не поверит. Но все-таки… она ведь Макбрайд. Макбрайдов и раньше несправедливо обвиняли. Ее брата Лукаса, например. Кузину Саванну. Никто не слушал их оправданий.
Поверят ли Эмили, если Сэм Дженингс будет так же настойчиво обвинять ее? Или на нес будут смотреть как на еще одну из Макбрайдов, сбившуюся с пути?
Глава 2
Оливер прыгал как сумасшедший, когда в доме Эмили воскресным днем раздался звонок в дверь. Маленький серый пудель скакал перед дверью, предупреждая хозяйку о возможном вторжении.
– Как будто от тебя будет какая-нибудь польза, – проворчала Эмили, пытаясь перешагнуть через возбужденного пса. – У тебя даже зубов не осталось, старая глупая собачонка.
Она отдернула занавеску на маленьком окошке во входной двери, чтобы посмотреть, кто это. Ее глаза расширились от удивления, когда она узнала человека на крыльце. Сердце забилось чаще, но Эмили попыталась убедить себя, что волнуется из-за причин, которые привели его сюда, а вовсе не из-за его, бесспорно, привлекательной внешности.
– Это коп, Оливер, – прошептала она, пытаясь шутить. – Кажется, мы в ловушке. – Она открыла дверь. – Вы пришли арестовать меня, шериф Дэвенпорт?
Он улыбнулся той самой ленивой улыбкой, которую Эмили запомнила еще с первой встречи.
– Нет, мэм. У меня всего лишь пара вопросов, если у вас найдется время.
Не обращая внимания на пуделя, скачущего у ее ног, Эмили спросила:
– Это означает, что я все еще под подозрением?
Дэвенпорт пожал плечами. На нем были футболка и джинсы – весьма необычная полицейская форма.
– Не думаю, что дело зайдет так далеко, ответил он. – Но вы все еще одна из главных участниц этого расследования.
Эмили нахмурилась.
– Забавный способ сказать мне, что я главная подозреваемая.
Уэйд вдруг улыбнулся, и от этой улыбки у Эмили перехватило дыхание. Он был слишком привлекателен, и от него веяло душевным спокойствием, особенно учитывая причину, по которой он находился здесь.
– Может, это не самое удобное время для расспросов? – деликатно осведомился шериф.
Эмили, колеблясь, посмотрела на его дружелюбное лицо и, решившись, сделала то, что делала всегда, когда у ее дверей появлялись жители этого города: распахнула дверь.
– Это такое же удобное время, как и любое другое. Проходите, шериф Дэвенпорт.
Уэйд охотно принял приглашение.
Уэйд не мог не заметить, что гостиная Эмили Макбрайд более походила на гостиную пожилой женщины, чем привлекательной девушки. Вероятно, здесь ничего не меняли лет двадцать, если не больше.
Со времени их первой встречи шериф провел некоторые расследования. Он уже знал, что Эмили выросла в этом доме. После смерти отца шесть месяцев назад все его состояние которое, как говорили, было совсем небольшим – перешло к Эмили. А еще он знал то, что пока было неизвестно жителям Хонории, – Эмили продает этот дом.
Уэйд осмотрел комнату оценивающим взглядом потенциального покупателя. Переехав в Хонорию четыре месяца назад, он снял маленький коттедж, надеясь позже купить хороший дом, но пока еще не нашел ничего стоящего. Дом Эмили Макбрайд нравился ему. Почти так же, как она сама.
Дом находился в семи милях от города, в красивой, поросшей лесами местности. Вокруг дома был просторный двор, над которым, конечно, еще не мешало поработать. Сам дом был белый, деревянный, с темными ставнями на окнах и просторной террасой. Четыре спальни и две ванные, если верить агентству. Большая уютная гостиная с камином. Возможно, просторная кухня. Дому тоже нужен был небольшой ремонт – в основном Уэйд все мог сделать сам, – но в целом он выглядел вполне прилично.
Уэйд представил себе, как бы он жил здесь с сыном.
Толстый пудель, которому на вид было лет пятнадцать, пыхтя, танцевал вокруг Уэйда.
– Успокойся, Оливер, – строго приказала Эмили.
Пес сердито заворчал. Уэйд всегда считал пуделей милыми, добродушными собаками, но, глядя на этого, изменил свое мнение.
Эмили кивнула на уютный диванчик:
– Присаживайтесь, шериф Дэвенпорт. У меня есть чай со льдом, могу сделать кофе.
– Чай со льдом, если не затруднит. – Чувствуя себя неуклюжим, как слон в посудной лавке, он прошел к дивану, аккуратно обходя столик, заставленный старинными безделушками.
– Я сейчас вернусь. – Эмили быстро вышла из комнаты. Уэйд проводил ее взглядом – она была чертовски хороша в этих джинсах, – а затем огляделся вокруг.
Его внимание привлек старый, красного дерева буфет у стены, который был весь заставлен фотографиями. Черно-белые портреты и более новые, цветные. В старомодных скромных рамках и современных разноцветных. Там были фотографии подростков, детей, семейные фотографии и даже фото какого-то красивого ирландского сеттера. Эту коллекцию наверняка собирал тот, для кого семья была очень важна. Интересно, Эмили или ее родители? И если это она так заботилась о коллекции, то почему продает свой дом?
Уэйд не мог не признать, что с каждой минутой Эмили Макбрайд интересовала его вес больше и больше – и когда он наблюдал за ней, и когда слышал обрывочные сведения от жителей города.
Эмили вернулась, неся на подносе два стакана чая со льдом и тарелку с печеньем. Она поставила поднос на низкий столик перед Уэйдом и села в кресло напротив.
– Итак, – начала она, – что я могу для вас сделать, шериф Дэвенпорт?
Совершенно неподходящий ответ, который тут же пришел в голову, поразил его. Думай о работе, Дэвенпорт, приказал он самому себе раздраженно.
– Во-первых, – ответил он, – я хочу извиниться за ту нелепую сцену в кабинете вашего босса. Думаю, я не очень хорошо поступил.
Эмили пожала плечами.
– Вероятно, у вас был небольшой выбор. Я знаю, каким может быть Сэм Дженингс.
– Да, а я только сейчас начинаю узнавать.
Приехав в незнакомый город, нужно во многом разобраться, понять взаимоотношения людей, например.
– Вы хотите сказать «семейную вражду»? сухо спросила Эмили. – Удивительно, что никто не рассказал вам о вражде между Макбрайдами и Дженингсами в первый же день вашего приезда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12