А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Поздно, сударь…
Генерал-губернатор подал знак Лавернаду, молчаливому свидетелю этой сцены; лейтенант вынул из папки листок и протянул его командору.
– Вот письмо, о котором вы говорили, – продолжал тот. – Похоже, оно очень вас интересует, но вы сами убедитесь, что ошибались. Один из наших шпионов – есть у нас и такие, слава Богу, и повсюду, что позволяет нам быть в курсе, когда наши флибустьеры ведут себя, словно разбойники, – сумел стянуть это письмо у отца Фейе.
Лефор взял бумагу и прочел ее с видимым удовольствием. Флибустьер был счастлив узнать, что вдова генерала все еще пребывала в глубокой печали, вопреки клеветническим намекам, согласно которым она на следующий же день после смерти супруга изменила его памяти с шевалье де Мобре.
* * *
Отец мой! Я имела честь получить ваше письмо, которое могло бы меня утешить, если бы страдания мои были меньше, однако это невозможно. Мне не под силу выразить все это, да вы и не ждете этого от меня, потому что были живым свидетелем моих несчастий, моей утраты, моего горя. Признаюсь вам, я теряю разум перед величием этих причин и незаметно для себя поддаюсь отчаянию, хотя на самом деле оно более чем естественно…
* * *
Лефор сложил листок и, ни слова не говоря, вернул его командору. Тот принял письмо и передал его Лавернаду.
Помолчав, командор произнес:
– Господин Лефор! Вы отказались и от звания, и от разрешения на каперство. Отныне вы – ничто. Я могу располагать вашим судном и передать его другому капитану, надеясь на то, что он поведет его к лучшему будущему, чем то, что избрали для него вы. Учитывая услуги, оказанные вами Мартинике, Сент-Кристоферу, мне лично и, следовательно, его величеству, ныне я хочу отнестись к вам со всем милосердием. Я мог бы немедленно заключить вас в тюрьму, завтра же предать суду и отправить на виселицу…
Ив смертельно побледнел, у него задрожали ноги. Его губы и ноздри трепетали. Он оказался во власти такого волнения, что был не способен выговорить ни слова.
– Из двух одно, – продолжал командор, – либо вы станете колонистом здесь в Сент-Кристофере, поступив на три года к плантатору, либо отправитесь в изгнание… Решайте сами.
У великана пересохло во рту. Он осознавал, что его стихия – море, судно, что он просто не сможет жить без сотни людей в подчинении и тридцати пушек под ногами, когда они выставляют свои угрожающие жерла в порты отличного быстроходного судна. Превратить его в колониста! Лакея у какого-нибудь плантатора! В колонии, конечно, не хватает рабочих рук; но для того чтобы обрабатывать землю и плодиться на ней, существуют трусы, скромники, безразличные люди. А он – сильный!
Изгнание представлялось ему не более заманчивым. Ведь он уже прикипел душой к тропикам и не мыслил себя вне войны, сражений, каперства. Он не смог бы жить без опасностей и непредвиденных трудностей.
– Каков ваш ответ? – спросил господин де Пуэнси.
Командор удивился, увидев, как лицо Ива осветила улыбка. Великан перевел дух.
– Ну что? – с любопытством продолжал настаивать господин де Пуэнси.
– Ваше превосходительство, – начал великан, – я вам уже сказал, что опасаюсь за жизнь отца Фейе. Вы по доброте своей предложили мне изгнание, то есть возможность вернуться во Францию. Могу ли я оставить свой выбор на изгнании и, надеясь на ваше доброжелательное отношение, просить обеспечить меня местом на «Маргарите»? Черт меня побери, если с головы отца Фейе упадет хоть один волос, когда он прибудет в Гавр!
Господин де Пуэнси окинул мощную фигуру своего флибустьера благосклонным взглядом. Он повернул голову, словно продолжая напряженно думать, потом поскреб подбородок и вдруг заулыбался:
– Ну что же, капитан! Капитан Лефор, договорились! Вы отплываете на «Маргарите». Лавернад, передайте приказ капитану Бельяру.
– Вы назвали меня «капитаном», – заметил Ив, и от волнения у него перехватило горло.
– Да-да, – подтвердил господин де Пуэнси. – Капитан! Я восстанавливаю вас в звании при том условии, что вы покончите со своими подвигами. И постарайтесь, чтобы это изгнание длилось как можно меньше времени. Вы нужны здесь, мне необходимы верные люди. Вам, Лефор, я могу доверить заботу о наследстве юного Жака д'Энамбюка!..
Ив хотел еще что-то сказать, но был так взволнован, что смог лишь пролепетать нечто нечленораздельное. Господин де Пуэнси будто позабыл о нем. Он обратился к Лавернаду:
– Лейтенант! Напомните мне нынче после полудня, чтобы я приготовил несколько писем для капитана Лефора. Во Франции ему понадобятся рекомендации… У него до того странная манера взламывать двери, что боюсь, кардинал Мазарини очень скоро прикажет вздернуть его… Письма передадите Лефору перед самым отправлением…
Затем он повернулся к флибустьеру:
– У вас есть план, капитан? Я хочу сказать: имеете ли вы представление о том, как станете действовать во Франции.
– Увижусь с королем! – самоуверенно бросил Лефор.
– С королем?! – изумился господин де Пуэнси.
– Ну да, с королем! – повторил Лефор, ни в чем не сомневаясь. – И уверен, он меня выслушает. Мне многое надо ему сказать. Так что придется ему послушать! Не то я ему уши отрежу!
Командор усмехнулся. Он двинулся к двери, когда Ив протянул в его сторону руку, пробормотав:
– Сударь… Сударь!.. Я бы хотел взять с собой отца Фовеля. Нельзя ли получить приказ к капитану Бельяру и для него? Не думаю, что капитан откажется его взять: на «Маргарите» нехватка людей, способных отслужить мессу…
– Договорились! – ответил командор. – Лавернад, уладьте этот вопрос.
Господин де Пуэнси взялся за дверную ручку.
– Господин командор! – вскричал Ив. – Отныне моя жизнь принадлежит вам!

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Власть и любовь
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Змея выводит свой клубок
При свете канделябра Луиза выглядела еще красивее. Мягкие мерцающие огоньки словно трепетали в душной комнате, хотя неоткуда было взяться, казалось, ни малейшему ветерку; и кожа у Луизы, похоже, была тоньше, на ней был заметен малейший прыщик, каждая морщинка на лбу, оставленная тревогой, заботой, желанием. Луиза напоминала пастельный рисунок, отражение в зеркале, когда подчеркнуты все полутона. Белокурые волосы в беспорядке рассыпались по плечам, и Луиза приподнимала их обеими руками, оголяя изящную шейку, а шевалье де Мобре, неподвижно сидевший в двух шагах позади нее, наслаждался зрелищем и пытался про себя решить, в каком месте поцелуй окажется более ощутимым и действенным.
Однако этот вопрос занимал его отнюдь не в связи с Луизой. Он отлично знал: она приходит в трепет от одного его дыхания, теряя над собой власть. Вопрос этот занимал его в отношении Мари!
Он полагал, что довольно долго ждал, выказывая уважение горю вдовы; теперь пора было снова вспомнить о новых обязанностях соблазнителя, не имевших ничего общего, в его понимании, с теми приемами, которые он когда-то демонстрировал перед Мари в пору ее юности.
Не отрывая взгляда от зеркала, Луиза почти не замечала собственного лица. Она причесывалась, машинально водя расческой по волосам, а сама украдкой рассматривала Мобре. Она не упускала ни единого его движения, ей казалось, что он томим желанием, так как время от времени в его глазах вспыхивал огонек. Она и предположить не могла, что взгляд шевалье загорался не при виде ее, а при воспоминании о Мари.
Режиналь обернулся, словно желая прогнать наваждение. И сейчас же хрупкая надежда Луизы на то, что он, наконец, ее приласкает, рухнула. Луиза круто развернулась на стуле и заглянула ему в лицо. Со страдальческим выражением она прошептала:
– Вы меня забываете, Режиналь!.. Да, да, забываете! Не возражайте! Я знаю, что вы скажете. У вас немало забот, вы должны направлять своими советами Мари, присматривать за ней, потому что она не привыкла к власти… А я-то, я-то как же, Режиналь! Неужели я не в счет? Ведь я целиком в вашей власти! Почему вы даже не смотрите на меня?
Мобре любезно улыбнулся и возразил:
– Да я смотрю на вас, Луиза! Смотрю и любуюсь!
– Нет! Вы меня даже не замечаете! Не видите, как я вас люблю, как меня волнует ваше присутствие и что вы для меня значите…
– Это не так! – запротестовал Режиналь с раздосадованным видом. – Однако я не могу вас не упрекнуть. Вы – изысканнейшая в мире девушка, самая красивая и соблазнительная во всех смыслах, и все же я выскажу вам свой упрек… Вы слишком беспокойны, слишком суетливы, дорогая. Вы всегда дрожите. Не проходит и четверти часа, как мы встретились, а вы уж раз сто переспросите: «Вы меня любите? Нет, вы не любите меня! Вы не обращаете на меня внимания…»
Мобре увидел, как в уголках губ Луизы залегли морщинки, а глаза внезапно подернулись слезами. Он подумал, что она вот-вот расплачется и ему придется ее утешать, и пожалел, что заговорил со всей откровенностью, продолжая про себя решать, мог ли он поступить иначе. Луиза, несомненно, привлекала его, он начал к ней привыкать, но порой ее поведение выводило его из себя. И было совершенно необходимо дать ей это понять раз и навсегда.
– Вижу, Луиза, вы вот-вот разрыдаетесь. А ведь вам известно, что я не выношу слез. Потому что не могу против них устоять. Это все равно что меня принуждали бы к чему-то против воли – а что может быть страшнее! Слезами вы добьетесь от меня любых клятв. Они будут лживы, но ведь вам только этого и надо, признайтесь!..
Она закусила губы и постаралась удержать слезы, уже готовые брызнуть из глаз.
Мобре отвернулся. Помолчав, Луиза наконец проговорила:
– Вот уж не думала, Режиналь, что любовь к вам причинит мне столько страданий! Бог свидетель: я все готова от вас стерпеть. Лишь бы вы были рядом, лишь бы я могла почувствовать, что вы со мной!
– Так на что вы жалуетесь? – вполне логично заметил он. – Разве я не рядом с вами? Вот он я: любуюсь очертаниями вашего тела, его соблазнительными округлостями. Неужели я не принадлежу вам, когда вот так вами восхищаюсь?
– Ну, не знаю, – с горечью произнесла она. – Конечно, вы рядом со мной. Вы попросили меня причесаться иначе, вот теперь и смотрите! Но о чем вы в это время думаете? Я не могу угадать ваши мысли. Ваши глаза смотрят на меня, а мысли где-то далеко. Дорого бы я дала, чтобы узнать, о чем вы сейчас думаете!
– Если вы заглянете внутрь моего черепа, – игриво произнес он, – вы найдете там себя, Луиза!
– А кроме себя – еще много всякой всячины, это уж точно!
Мобре снова напустил на себя скучающий вид и протяжно вздохнул:
– Опять упреки! Бедняжка вы моя! Я подозревал, что наша любовь спокойствия не сулит, но никогда бы не подумал, что помехой явится ваша требовательность, ревность, извечная неудовлетворенность! У нас и так забот предостаточно, к чему же еще другие, в особенности такие необоснованные, как ваши?!
Извне донесся шум: хлопнула дверь, застучали сапоги по плитам коридора, раздались вдалеке чьи-то голоса.
Затаив дыхание, Луиза прислушалась; она почувствовала, как ее спутник вздрогнул. Но вместо того чтобы рассердиться, она снова принялась хныкать, жаловаться, ощущая себя несчастнейшим на свете существом.
– Ага! Вот о чем вы думаете! – вскричала она. – А я-то, дура, вообразила, что нынче вечером вы принадлежите мне! Не прошло и четверти часа, как вы здесь, но за все это время вы не уделили мне ни секунды. Вы знали, что к генеральше пришел Мерри Рулз, – вот что по-настоящему вас занимает! Политика для вас – превыше всего!
– Я и нахожусь здесь затем, чтобы заниматься политикой, – мягко возразил он. – Не забывайте об этом, Луиза. Надо же мне как-то оправдывать свое присутствие в этом доме! Однако вот в чем вы ошибаетесь: превыше всего на свете для меня – ваши руки, ваша свежесть…
– С той минуты, как майор у Мари, вы и думать обо мне забыли, не правда ли? Только попробуйте это отрицать!
Луиза не верила ни единому своему слову. Она напоминала беспокойных влюбленных, робких и неудовлетворенных, которым просто необходимо без конца задавать один и тот же вопрос: «Вы меня любите? Вы помните обо мне?» Она была совершенно убеждена, что Режиналь только о ней и думает, но повторяла явные, по ее мнению, глупости, чтобы услышать обратное. Однако то, что она сама считала невозможной глупостью, на самом деле было правдой: шевалье ничуть ею не интересовался и лишь старался ей внушить, что она занимает все его мысли. Если бы кто-нибудь открыл молодой женщине правду, она бы ни за что этому не поверила.
Луиза встала и направилась к Режиналю. Она была изящна и гибка. Любовь преобразила эту вялую девушку, совсем недавно начисто лишенную грациозности. Теперь она шла танцующей походкой, изгибаясь всем телом, словно кошка.
Она обвила Режиналю шею и улыбнулась:
– Ну что? Сейчас скажете, что вам пора идти?
Он лишь кашлянул в ответ. Однако этого оказалось довольно: Луиза поняла, что не ошиблась. Режиналь торопился повидаться с Мари и разузнать, о чем она говорила с Мерри Рулзом.
Луиза подставила ему для поцелуя свои соблазнительные губки. Приоткрыв ротик, показала два ряда ослепительно белых зубов и кончик розового языка. Режиналь не мог устоять. Он потянулся ее поцеловать, но она из кокетства увернулась и вырвалась из его объятий.
– К сожалению, именно это мне и придется сделать: покинуть вас, дорогая Луиза, – объявил он. – Сейчас Мари пойдет за мной. Если она постучит в мою комнату и не застанет там меня, она удивится: я же ей сказал, что иду спать!.. А что, если она придет к вам и застанет меня в ваших объятиях?
– Рано или поздно она все равно должна узнать, что мы любим друг друга и навечно связаны, – с отчаянием в голосе воскликнула она. – Не понимаю, Режиналь, почему вы до сих пор ей не открылись… Может, мне следует взять это на себя?
– Ах, Луиза, вы ничего не смыслите в дипломатии! Повторяю: Мари должна быть нашей союзницей, а не противницей. Уверяю вас: она с радостью примет сообщение о нашей любви, но при одном условии: для этого необходимо выбрать удачный момент. А сейчас время совсем неподходящее. Ведь Мари еще в трауре и в то же время на нее свалилось бремя власти. Она движется неуверенно, боится споткнуться… Если мы станем ее отвлекать, она захромает, словно пугливая лошадь, и каждого из нас брыкнет… Вы меня понимаете?
Вместо ответа она впилась в него губами. Они были мягкие, припухлые, горячие от переполнявшего ее желания; по всему телу шотландца разлилось ощущение блаженства. Он крепко прижал к себе ее молодое, готовое к ласкам тело, стал ласково его поглаживать, провел руками от ее грудей до бедер и с силой запрокинул девушку назад, словно намереваясь переломить ее пополам. Луизе было больно, но страдание казалось ей сладостным. Она хотела выглядеть соблазнительной в надежде распалить любовника и заставить его позабыть о Мари, о майоре, об их встрече, да так, чтобы он остался с ней.
Возможно, ей удалось добиться своего: шотландец увлекся игрой и как будто позабыл о своих планах. Вдруг с лестницы донесся голос Мари:
– Режиналь! Режиналь!.. Где вы?
Мобре решительно отстранил Луизу. Двумя – тремя щелчками оправил на груди кружева и ленты.
– Держитесь как ни в чем не бывало, – выдохнул он. – Главное – молчите, говорить предоставьте мне.
Он подскочил к столику, на котором лежала книга, и схватил ее, после чего подошел к двери. С невинным видом распахнув ее, он спросил:
– Мари, вы меня звали?
– Да, друг мой. Чем это вы заняты?.. В столь поздний час вы у Луизы?
В ее голосе слышался упрек.
– Мне нечего было почитать, а вы беседовали с майором. Тогда я постучал к мадемуазель Франсийон и позаимствовал у нее вот этот томик.
Подозрительно глядя на него, генеральша подошла ближе. Луиза не успела закрыть за ней дверь. Мари быстрым взглядом окинула ее фигуру, отметив про себя, что домашнее платье у сестры, пожалуй, слишком прозрачное. Стоя против света, Луиза была видна вся как на ладони, и сквозь тонкую материю просвечивали все соблазнительные округлости ее тела.
– Почему вы до сих пор не спите, Луиза? – сухо произнесла Мари. – Если бы вы сами не встали, шевалье, наверное, не стал бы вас беспокоить… А прическа!.. Что за идеи? И набросьте что-нибудь на плечи! Вы что, не смотрели на себя в зеркало? Вы выглядите неприлично!
Режиналь шагнул навстречу генеральше.
– Дорогая Мари! – уверенно начал он. – Мадемуазель де Франсийон ни в чем не виновата: это я вел себя неприлично, постучав к ней в комнату. Однако поверьте, я сделал это очень тихо. Если бы мадемуазель де Франсийон уже заснула, она ни за что не услыхала бы и я настаивать бы, разумеется, не стал.
– Не знаю, как у вас в Шотландии, а вот у нас ночные визиты молодого человека к девушке считаются неуместными, – заметила Мари. – Они грозят девушкам потерей репутации!
– Ах, Мари! – добродушно усмехнулся Мобре. – Не будем преувеличивать! Не станете же вы утверждать, что если мадемуазель де Франсийон одолжила мне книгу, за которой я пришел на цыпочках, то тем самым она себя решительно скомпрометировала… Посмотрите на меня:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42