Приняв решение, Джейк сразу почувствовал, как у него отлегло от сердца. И сейчас самое время начинать, подумал он.– Неужели ты никогда не хотела стать моделью? – мягко поинтересовался он, нарочито пристально глядя на дорогу, но затем осторожно скосил на свою спутницу глаза.Клэр вздохнула и слегка нахмурились. Казалось, она раздумывает, стоит ли обсуждать эту тему или нет.– Так и быть, кое-что тебе скажу, – решилась наконец она. – Родители, естественно, мечтали, чтобы я пошла по их стопам. В детстве они даже пытались сделать из меня актрису. Я изо всех сил старалась им угодить, но ничего не вышло. Меня ведь до сих пор считают слишком замкнутой. И не столько потому, что я какая-то там закомплексованная. Просто подобная жизнь не для меня. Суматоха, вечные переезды, диета – на все это я уже достаточно насмотрелась и поняла, что ничего этого не хочу. Вот и все! Да и вообще… Стоило только мне стать перед камерой, как на меня нападал столбняк. Наверное, так проявлялась некая форма внутреннего протеста.Джейк погладил ее ладонь большим пальцем.– Странно. Мне показалось, что, когда мы снимались во время секса, тебе это очень даже нравилось.– Я и не собираюсь этого отрицать, – улыбнулась Клэр. – Но мы были с тобой вдвоем. Как выяснилось, у меня в естественной обстановке все неплохо получается.– Просто блестяще! – засмеялся Джейк. – В жизни не встречал никого лучше тебя.– Спасибо! – Кларенс, похоже, смутилась, а потом решительно добавила: – Мне хочется, чтобы ты понял одну вещь: в действительности я совсем не такая. То есть… с мужчинами. Просто Оуэн так меня разозлил, что я решила доказать прежде всего себе самой, что умею быть авантюристкой.Джейка при этих словах буквально обожгло желанием, и он с трудом заставил себя снова сосредоточиться на двухполосной дороге, протянувшейся между зазеленевшими полями, небольшими коттеджами и кудрявыми рощами. Он намеренно повез Кларенс именно этим путем, а не по автостраде, решив, что ехать тут гораздо приятнее. Однако сейчас ему было не до управления автомобилем. Единственное, что его интересовало, так это сидевшая рядом с ним женщина. Джейк нервно прочистил горло.– Ты хочешь сказать, что я имел честь увидеть такую Клэр Эмори, которую никто не знает?– Вот именно.– Послушай, не следует говорить подобные вещи, когда я за рулем. Это ударяет в голову. Я начинаю чувствовать себя каким-то особенным.Джейк изо всех сил старался, чтобы голос звучал шутливо и непринужденно, но в душе его царило отчаяние. Он и с самого начала был не в восторге от этой поездки по магазинам, но теперь она показалась ему сродни дороге в ад. Бедняга готов был следовать за Клэр хоть на край света, но, если честно, больше всего ему хотелось очутиться с ней в спальне!– А ты и есть особенный, – ворвался в его мрачные размышления голос Клэр. – Поэтому я и отважилась на сексуальное приключение именно с тобой. Кстати, ты ничего не заметил, когда читал рукопись?– Что конкретно?– Понимаешь, – Клэр немного помедлила, словно о чем-то размышляя, – мне и самой удалось обнаружить это не сразу. Я ведь списывала своего героя с тебя. Ты – его прототип.– Что?! – ахнул Джейк, чувствуя, как к его щекам приливает краска. Господи, да он разучился краснеть еще в начальной школе! Тем не менее комплимент был таков, что ради него стоило побагроветь до ушей. Молодой человек был польщен, растроган, смущен и обрадован до предела.– Да. Похоже, ты давно уже сидишь в моем подсознании. – Клэр покачала головой. – Не пугайся, пожалуйста. Я сама была потрясена, когда поняла это.– Ничего себе! – Джейк принялся лихорадочно перебирать в памяти прочитанные фрагменты ее книги. – Мне такое и в голову не могло прийти.– Надеюсь, ты не сердишься? – встревожилась Клэр. – Об этом ведь никто и никогда не узнает. Но если тебя смущают эротические сцены…– Смущают? О чем ты говоришь! Да я польщен сверх всякой меры! Быть прототипом такого мачо – это действительно нечто. И мне приятно, если я представляюсь тебе именно таким, но все же ты мне слегка польстила. Начать с того, что я вовсе не красавец…– Об этом судить не мужчине, – с улыбкой произнесла Клэр. – И то, что ты сам этого не сознаешь, придает тебе особое очарование. А еще мне нравится смотреть, как ты краснеешь. Сразу становишься таким милым…– Фу! – Джейк потряс головой. Слава Богу, что он выбрал эту дорогу. На автостраде подобные беседы были бы чреваты катастрофой. – Теперь ты меня по-настоящему смутила.Но в ответ ему прозвучал лишь мелодичный смех.Он почувствовал себя на седьмом небе от счастья. Слышать такие вещи от красивой женщины, к которой неравнодушен, – ни с чем не сравнимое удовольствие. Никто и никогда еще не тешил так его мужского самолюбия.– А героиня? – спросил Джейк. – Ты ее писала с себя?– Боже упаси, нет, конечно! – воскликнула Клэр. – Она внешне гораздо привлекательнее, умнее, интереснее, да и вообще…– Ничего подобного! У нее только волосы рыжие, – поддразнил ее он. – Ты ведь у нас настоящая умница. И красавица.– Ой, Джейк, не надо! – взмолилась Кларенс.Он снова скосил на нее глаза, любуясь тем, как играют в ее темных волосах солнечные блики, а кожа отражает розоватый свет. Словно на картинах старых мастеров, подумал Джейк, с сожалением переводя взгляд на дорогу.– Я, между прочим, сказал чистую правду, – решительно произнес он. – Ты просто потрясающая! И я горжусь тем, что из огромного числа мужчин ты выбрала именно меня.– Знаешь, я даже готова тебе поверить. Хотя, если б кто-нибудь другой сказал мне нечто подобное, я бы усомнилась. Мне всегда говорят комплименты, только чтобы польстить моему отцу.– Ну я-то ему ничем не обязан, так что можешь не искать подвоха там, где его нет. Ты восхитительная! Когда ты сегодня вышла из дома, у меня голова закружилась от восторга.– Это из-за сексуального голода, – засмеялась Клэр.– Отчасти да, но не только…– Ладно, я и сама не лучше, – успокоила его она. – Но, в отличие от некоторых, умею быть объективной. И если уж говорю тебе, что ты просто великолепен, то можешь мне поверить.– Допустим, – улыбнулся в ответ Джейк. – А вдруг, после того как ты испробуешь все возможные позы, я покажусь тебе пресным?– Вряд ли. Ой, смотри, букинистический! – спохватилась Кларенс, когда, оставив далеко позади зеленеющие поля, они оказались на одной из оживленных улиц. Давай остановимся.– Конечно.Джейк уже давно мечтал о том, чтобы выбраться из машины и немного поразмяться. Лучше, конечно, это было бы сделать где-нибудь в тихой роще, но букинистический тоже сойдет. Может, Клэр раскопает там пару редких книжек в подарок родителям и решит вернуться домой? В конце концов, зачем ей к парикмахеру? Волосы у нее и так роскошные.Магазинчик был низким приземистым строением с облупившейся краской, и это сразу наводило на мысль, что торговля здесь идет не слишком бойко. Стоянка пустовала. На подоконнике под вывеской «Открыто» сладко спала пушистая кошка. Она была так неподвижна, что Джейк решил сначала, что это плюшевая игрушка, однако вскоре заметил, как подергиваются усы животного.После двух дней, проведенных в библиотеке, Джейк вовсе не горел желанием разгуливать среди стеллажей, однако ему было понятно стремление Клэр зайти сюда. Она ведь писательница, и ее, естественно, тянет к книгам.Кларенс вышла из машины, оставив шляпу на сиденье и захватив с собой лишь сумочку.– Не могу устоять, когда вижу букинистический. В таких местах иногда попадаются настоящие сокровища.А я не могу устоять перед тобой, подумал Джейк.– Обожаю запах старых книг, – заметила Клэр, входя в магазин. – Торчала бы здесь с утра до вечера.Ему-то казалось, что ото всех этих бесчисленных фолиантов несет самой обычной пылью, но раз ей это нравится, он готов согласиться с чем угодно.Из двери, притаившейся слева от прилавка, вышел пожилой мужчина в полосатой рубашке и темных брюках на красных подтяжках. На носу у него сидели очки с толстыми стеклами.– Здравствуйте, здравствуйте! – бодро поприветствовал он молодых людей. – Я как раз думал – не закрыться ли пораньше, раз все равно покупателей нет. А тут вдруг вы пожаловали. Генри, – протянул он руку.Они познакомились. Кларенс одарила продавца теплой улыбкой. Джейк обнял ее за талию, и толстяк лукаво усмехнулся.– Вижу, у меня здесь два воркующих голубка. Что ж, весна, весна… Оставлю-ка вас здесь вдвоем, покопайтесь на полках, а я пока посмотрю телевизор. Если что, зовите.– Телевизор? – удивилась Клэр. – Зачем он вам? У вас же столько книг! – И тут же запнулась, смутившись от собственной бестактности.– Я читаю по вечерам после закрытия, – нисколько не обидевшись, пояснил Генри. – В рабочее время мне это противопоказано: я так увлекаюсь, что могу не заметить покупателей.– Понятно! – кивнула Клэр.Для Джейка этот разговор был китайской грамотой. Он никогда особенно не увлекался книгами, впрочем, у него и не находилось времени читать ради собственного удовольствия. Внезапно его осенило, что он упустил в этой жизни что-то очень важное.Генри направился к двери, но, взявшись за ручку, остановился и повернулся к Клэр.– Кстати, у меня здесь не только старые книги, но и новые поступления. Они в том конце, на дальней полке. Вот, например, последний роман Сары Блэк, он только что вышел. Если вы не знакомы с ним, то очень рекомендую. Я проглотил его в считанные часы.– Спасибо, я читала.Джейк с удивлением посмотрел на Клэр. Как внезапно изменился ее голос! Для постороннего человека эта перемена прошла бы незамеченной, но он так остро воспринимал Клэр, что сразу понял – здесь что-то не так.– Вам не кажется, что это ее лучшая вещь? – спросил между тем Генри, который явно ничего не заметил.– Может быть. Не знаю. – Губы Клэр слегка сжались.– Похоже, вы не поклонница этой романистки, – улыбнулся продавец. – А я вот читаю все ее книги, даже в твердой обложке покупаю, хотя делаю это нечасто, можете мне поверить. Ладно, я вас совсем заговорил. Идите-ка поройтесь на полках, дай Бог, найдете что-нибудь интересное.– Спасибо, – сказала Клэр.К удивлению Джейка, она прошла к дальней полке и сняла с нее ту самую книгу Сары Блэк, которую, как она утверждала, уже читала. Молодой человек подошел и встал рядом. Странно. Может, эта Сара – знакомая Клэр?– По-моему, эта писательница не удостоилась твоего признания, – заметил он.– Да нет. Она в общем-то ничего.Джейк решил идти напролом.– Сама по себе, или ее произведения?Клэр, по-прежнему держа раскрытую книгу в руке, подняла на него глаза.– Что ты имеешь в виду?– Не вижу энтузиазма. Когда тебе что-то нравится, это сразу видно.Карие глаза молодой женщины затуманились, скрывая тысячу тайн.– Мне нравятся ее книги, – произнесла она. – Просто я от них не в восторге.– Зачем же тогда их читать, раз они тебе не по душе?– Ну, скажем так, у меня есть определенные обязательства, – уклончиво ответила Клэр.Джейк снова почувствовал, как между ними разверзлась пропасть. Судя по всему, Кларенс лично знает эту Сару. Она не только дочь знаменитого дизайнера и топ-модели, но и вхожа в писательский мир.– Ты с ней знакома? – тупо спросил Джейк.– Да, – коротко ответила Клэр.– Тогда почему бы тебе ни обратиться к ней за помощью? Она могла бы замолвить за тебя словечко этому Оуэну.Увидев выражение лица Клэр, Джейк тут же понял, что сморозил глупость. Губы его спутницы сжались, в глазах мелькнуло горькое презрение.– Она не настолько влиятельна, чтобы замолвить за меня словечко. Кроме того, для меня откровение, что ее читают в такой глуши.– Извини, – взмолился Джейк. – Я ведь совсем не знаю, что происходит в вашем мире. Мне показалось, что…– Джейк! – Клэр положила руку на его локоть. – Успокойся. – Ее голос звучал почти умоляюще. – Ты задал вполне логичный вопрос. Просто я не хочу об этом говорить.Он заглянул ей в глаза. Ощущение близости, согревавшее его с первой минуты, когда они сегодня увиделись, растаяло без следа. Похоже, он слишком размечтался, и им суждено оставаться лишь партнерами в постели. Да и это скоро будет исчерпано, и они больше никогда не увидятся. А он-то, дурак, хотел за нее бороться! Как, интересно, это сделать, когда возлюбленная держит его на расстоянии вытянутой руки? Стоит ему чуть-чуть расслабиться, и она тут же дает понять, что ближе его не подпустит.Клэр между тем поставила книгу на полку и взяла его за руку.– Давай не будем все портить, – попросила она и потянула его в проход между полками, откуда звуки телевизора были почти не слышны.Джейк послушно последовал за ней, догадываясь, что у нее на уме. Как он сейчас жалел, что не может больше разыгрывать из себя парня, живущего одним днем! С этого у них с Клэр все начиналось, пусть бы так и продолжалось дальше.К несчастью, он всерьез в нее влюбился, а это, естественно, заставляло задумываться о завтрашнем дне. Джейк не был уверен, что сейчас, когда им представилась возможность заняться сексом в необычной обстановке, он сумеет выбросить из головы все задние мысли, но все же решил попробовать.Он улыбнулся Клэр и позволил ей утащить себя в самый укромный уголок, где их со всех сторон окружали книги.– Я тоже не хочу ничего портить, – мягко произнес он. – Зачем лишать себя удовольствия только из-за того, что мне хочется знать о тебе все.– Ты и так уже многое обо мне знаешь, – прошептала Кларенс. – Об остальном я тебе расскажу потом, в более подходящей обстановке.Она с силой прижалась к нему. Вначале у Клэр не было мысли заняться любовью в этом магазине. Зачем, когда вокруг столько уединенных рощиц? Но сейчас для нее это стало единственным выходом. Ей предстояло как-то отвлечь Джейка от Сары Блэк. И что ее дернуло подойти к полке и взять до боли знакомый том? Обычно, после их выхода, она на свои книги даже не смотрела. Но тут ей вдруг стало интересно, какую цену поставил на ее новом «произведении» Генри. Оказалось, достаточно высокую. Это, конечно, польстило ее самолюбию, но ее мгновенный порыв создал неожиданные проблемы. Не подойди она к полке, может, Джейк и не стал бы задавать вопросы. Клэр казалось, что сейчас не время сообщать ему, что Сара Блэк – это она сама. Добрые слова Генри вдохновили бы ее, если б она собиралась и дальше продолжать писать свои дамские детективы. Но сейчас, когда она вышла на иную тропу, запоздалое признание букиниста не доставило ей никакого удовольствия.Руки Джейка обвились вокруг ее талии.– Забудь обо всем, – шепнул он. – Поцелуй меня, Клэр.Их губы встретились. Запах книг, старые полки, тишина… Джейк с трудом сдержал стон. Казалось, он не целовал эту женщину целую вечность. Как же он по ней соскучился! Тяжело дыша, он сжал ее ягодицы и прижал возлюбленную к себе с неистовой силой. Проклятая одежда. И зачем люди столько на себя надевают?Рука Кларенс скользнула к молнии на его брюках, и Джейка сотрясла мощная волна желания.– Сейчас я буду превращать тебя в книголюба, – коварно прошептала она.– Клэр, но ведь старина Генри…– Не волнуйся, – шепнула она, расстегивая молнию. – Я знаю, что он смотрит. Шоу продлится еще минут двадцать. Мы уложимся.Ему следовало остановить ее, но это оказалось выше его сил. Он просто стоял, дрожа от возбуждения и позволяя Клэр творить то, что ей заблагорассудится. А потом вдруг перед глазами поплыли и стены, и стеллажи с разноцветными томиками, и потолок… Их охватило неземное блаженство, которому они отдались без остатка. Когда все закончилось, Джейк прислонился к полке, задыхаясь и паря в другом, неземном мире.– Не пора ли нам посмотреть книги? – лукаво спросила Клэр, приводя в порядок платье.– Я готов купить… весь этот магазин, – задыхаясь, прошептал он.– Не думаю, что Генри его продаст, – засмеялась молодая женщина. – Он его любит.– Я тоже. Мне теперь даже нравится пыльный запах книжек.– А что я тебе говорила? Давай действительно что-нибудь выберем, чтобы его порадовать. Вперед!Клэр повернулась к полкам, оставив Джейка приводить в порядок брюки. Она наслаждалась новым, до сих пор неизведанным для нее чувством власти. Впервые Кларенс могла делать с мужчиной все, что ей заблагорассудится, и он готов был отдаваться ей целиком.Похоже, мне и впрямь суждено превратиться в роковую женщину, усмехнулась она, наугад снимая книгу с полки.– Кстати, здесь действительно могут оказаться хорошие вещи, которые тебя заинтересуют, – бросила она через плечо.Джейк тоже принялся извлекать том за томом с полки, у которой находился.– Что у тебя там? – спросил он.Кларенс взглянула на обложку очередной книги и расхохоталась.– Что такое?Джейк мгновенно оказался рядом. Она показала ему свою находку.– Прямо в точку. «Радости секса» – это, пожалуй, действительно стоит почитать. Вот только надо ли ее брать? Чего доброго, старину Генри хватит удар.– Не думаю, – прищурилась Клэр. – По-моему, у него есть чувство юмора. И потом, он же сам заметил, мол, весна, весна! Пробуждение чувств.– Прекрати, Кларенс, – взмолился Джейк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16