А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— О, остались бухты в центре и справа. — Т'лион отклонил их. — Но ты прав. Я скучал бы по Буджи, Натуа и Тане. Другие ищут к востоку отсюда. Думаю, что я могу спросить, но земли, над которыми я пролетал, великолепны. Ты не поверишь, сколько там пространства!
— Расскажи мне, — подбодрил Райдис, но Т'лион в этом практически не нуждался.
К тому времени как стало темнеть, Райдис понял, что холд Райская река имел множество преимуществ.
Его родителям очень повезло, что им во владения предоставили холд. И очень хорошо, когда есть соседи вдоль реки.
И могут быть новые на побережье, если они смогут найти хороший источник камня, чтобы строить хижины.
— Почему Предводители решают, кто какую землю получит? — спросил Райдис, когда они одевались для обратного полета на Посадочную площадку.
— Не только Предводители, Райдис, — с усмешкой сказал Т'лион. — Лорды владетели и Главные мастера тоже имеют право голоса. Но в этот раз Вейры получат право первоочередного выбора.
— Они заслуживают этого. Если они смогут удержать то, что они хотят. Всего лишь на прошлой неделе стая предупредила нас о группе, попытавшейся высадиться к западу от реки.
— Правда?
— Папа с Алеми выплыли и они ушли. Мы превзошли их численностью. — С гордостью сказал Райдис. — Еще один день и у нас бы не получилось, — с сожалением добавил он.
— Есть много решений, которые надо принимать, — вздохнул Т'лион.
Гадарет и Т'лион доставили Райдиса назад на Посадочную площадку. Оглядев пространство с высоты, освещенные здания и людей, идущих по дорожкам, Райдис почувствовал прилив гордости, что он является частью этого места, имевшего славное прошлое, и теперь готовившееся к будущему: будущему, фактически давным-давно запланированным для этой планеты.
Т'лион сказал, что на следующей неделе выкроит время, чтобы слетать в Цех кузнецов в Телгаре и сообщит результаты Райдису.
— Постарайся на ближайших ярмарках не тратить свои марки, — сказал он. — И я тоже постараюсь!
Т'лион вернулся через три дня и когда он появился в комнате Райдиса, выглядел очень удивленным.
— Мы — не единственные, — объявил он.
— А кто еще? — спросил Райдис, его мысли еще были отчасти заняты математикой, которой он занимался.
— Кто-то нашел акваланг и захотел, чтобы Главный кузнец сделал его. И я был прав.
— На счет чего?
— О маске для лица. Нет такого эластичного материала, который позволит маске плотно и комфортно держаться на лице.
— Ой.
Т'лион, казалось, не принимал во внимание этот недостаток.
— Кажется, что такой гибкий материал был необходим для множества вещей, используемых Древними. Так что мастер Хэмиан и еще пара из Цеха в Южном холде экспериментируют.
— А кто еще хочет акваланг?
— Идаролан один из них. Он — действительно настоящий защитник дельфинов. Мастер Фандарел сказал мне.
— Ты лично видел мастера Фандарела?
Т'лион улыбнулся.
— Думаю, что мне будет не хватать знаков внимания, оказываемых всадникам. — Он задумчиво вздохнул. — Однако я его увидел после разговора с кучей подмастерьев и мастеров. — Наверное, Идаролан сошел с ума. Он слишком стар, чтобы тесно общаться с дельфинами... слишком стар и слишком занят на посту Главного морехода.
У Райдиса столкнулись противоречивые эмоции: то, что кто-то такой знаменитый как Главный мастер хотел быть с дельфинами и у него больше авторитета, чем у него, Райдиса, когда-либо может быть; что кто-нибудь может захватить, хоть и на немного, его связь со стаей и ярость от предубеждения его матери, уберегающего его от прямого взаимодействия с этими изумительными существами.
— Не нужно смотреть таким взглядом, Райдис, — сказал Т'лион. — Это — еще не конец мира. Посмотри, со сколькими стаями мы уже вошли в контакт. И сколько еще осталось? Твое достанется тебе. Кроме того, ты собираешься стать владетелем Райской реки.
— Который также морской Холд, так что дельфины для нас важны. И кто знает когда, или если, — Райдис хлопнул по коленке поврежденной ноги, — я стану владетелем. Мой отец крепкий человек... — слова Ф'лессана на Хонсю вернулись к нему. «Чем ты собираешься заняться до этого?» Когда твой младший брат Ансконо, с двумя нормальными ногами, в отличной форме становится все более сильным и большим с каждым годом. Райдиса могут пропустить в пользу его сильного младшего брата.
— Райская река большое место, Райдис, — продолжил Т'лион. — Достаточно большое для тебя, чтобы владеть своим собственным холдом, отдельно от твоих родителей.
Такая перспектива не приходила на ум Райдису, хотя для северных лордов это было стандартной практикой: основывать маленькие холды для своих сыновей всегда, когда это возможно. И была еще одна причина, что так много северян с завистью смотрели на все пространство, доступное на Южном континенте: каждый доступный участок для холда был уже занят. Из разговоров на встречах Райдис знал, что лорд Торик позволяет некоторым молодым сыновьям основывать холды в Южном, но не каждый кандидат подходит под стандарты Торика или не хочет работать на него.
— Ты мог бы основать свою собственную базу для дельфинов и быть дельфинером. Это не повредило бы.
— Нет, не повредило бы, — рассеяно согласился Райдис, думая о своей матери.
— А еще лорд Торик хочет акваланг, — сказал Т'лион. — Тот еще мужик! — Он покачал головой. — Он не хочет ничего мимо себя пропустить. Он заказал десять аквалангов.
— Он собирается основать Цех дельфинеров?
— Нет, — с кривой усмешкой сказал Т'лион. — Это потребовало бы от него позволить другим присоединиться, — его усмешка погасла. — Вряд ли у него есть шанс перед мастером Идароланом.
Райдис издал возглас облегчения.
— Не переживай, Райдис, — продолжил Т'лион. — Я уже замолвил слово за тебя.
— Ты замолвил? — Райдис разрывался между облегчением и опасением, что теперь его мать будет причитать, что он не слушался ее.
— Не бойся. Мастер Идаролан только спросил меня, сколько людей уверенно заинтересовано дельфинами. Я сказал, что это ты, потому что они спасли тебя, а ты в благодарность изучил все колокольные последовательности и ручные сигналы.
Райдис не был уверен, что это было достаточно тонко.
— Не переживай, Райдис. Все будет в порядке. Вот увидишь.
— В любом случае, Т'лион, спасибо. Мастер Фандарел имеет некоторое представление, когда акваланг будет готов?
— Он надеется что скоро, но он не смог назвать время. У него целый Цех ничего не делает кроме сборки радио. У твоих такого еще нет? Нет? Тогда им нужно. Фандарел говорит, что они должны найти герметичный материал. Если у тебя не будет его, маска внутри наполнится водой и от этого вся затея ни на что не годится. Нам еще повезло, что море здесь прозрачное, в северных водах оно становиться довольно темным. Я буду держать тебя в курсе дела, Райдис.
— Спасибо, Т'лион.
— Всегда пожалуйста.
ГЛАВА 11
«Идут мастер Фандарел и мастер Никат», — доложил Мнемент Лессе и Ф'лару.
— Интересно, что нужно Главному кузнецу, — сказала Лесса, поделившись сообщением о гостях с Р'мартом из Вейра Телгар, Г'денедом из Исты и подмастерьем-арфистом Тальмором, главным помощником Предводителей Бендена по вопросам переселений.
Тальмор указал на стол, заваленный картами и сообщениями, которые обсуждались на этой встрече. Ф'лар пожал плечами.
— Оставь. В конце концов, обратно все это связывать совсем не целесообразно, — сказал Предводитель, вызвав улыбки по поводу любимого критерия Главного кузнеца. В плане «эффективности» у него с Айвасом было много общего. Возможно, из них всех мастер Фандарел скучал по Айвасу больше всего, даже по прошествии трех Оборотов.
— Может быть, он принес «радио», которое он все пытается воспроизвести, — сказала Лесса, улыбнувшись по поводу многочисленных попыток кузнеца сделать некоторый вид коммуникационной системы для тех, у кого не было дракона или огненной ящерицы.
— Тогда это объясняет появление мастера Никата, — сказал Ф'лар. Главный рудокоп сотрудничал с Главным кузнецом в поисках таких элементов как некоторые металлы, кристаллы и пластики, которые Айвас перечислил как необходимые для производства «электронных устройств».
Хотя зал советов Бендена был большим помещением, приход Фандарела, казалось, уменьшил его размеры.
Фандарел стоя в дверях, заметил стол, усыпанный бумагой, и нахмурился.
— Не люблю говорить об этом, но вам необходимо помедленнее селить людей на юге, — сказал он.
— Что? — воскликнула Лесса, уставившись на мастера, потому что это была последняя вещь, которую она ожидала услышать от него и, конечно же, он не был против переселений. Ее реакцию повторил каждый из присутствующих в комнате. Рука Тальмора остановилась над недавно доставленными последними сообщениями из Цеха кузнецов.
— Это — впервые, когда нас попросили притормозить, — воскликнул Ф'лар. — Добрый день, мастер Фандарел. Ты знаешь, сколько людей жалуются, что мы тянем с поселением?
— Я тоже это слышал, — сказал Фандарел, кивая большой головой и его взгляд был как всегда торжественным. С тех пор как он помогал в перемещении двигателей колониальных кораблей, его возраст стал более заметен. — Но я знаю, что это неправда и говорю так. Еще я слышал и знаю, что подмастерья, наравне с мастерами, выкладывают тяжелые кошельки с марками, чтобы оставить свои позиции здесь и перебраться на юг.
— Я думала, что с тобой был Никат, — сказала Лесса, пытаясь заглянуть за спину огромного мастера в дверном проеме, чтобы понять, не скрывает ли он более маленькую фигуру Главного рудокопа.
— Ах, — брови мастера Фандарела сблизились, когда он поднял предмет, почти скрывшийся в его огромной руке. — Мастер Никат, ты меня слышишь?
— Конечно слышу. Я все еще вначале лестницы, — из устройства, которое Фандарел повернул к собравшимся, послышался чистый, но несколько приглушенный безошибочно узнаваемый голос Главного рудокопа..
— О! Ты сделал радио, — вскрикнула Лесса.
— Я собрал электронное устройство, — поправил ее Фандарел. — Улучшенное древнее радио, но с ретрансляторами, они смогут работать на более далекие расстояния, чем сейчас.
— Ой, можно мне попробовать? — сказала Лесса, легко скользнув в сторону Фандарела и протягивая руку. — Ой, оно легкое.
Она подняла его и повернула, продемонстрировав в своей руке продолговатое устройство.
— Нажми красную кнопку и держи, пока будешь говорить. Потом тебе потребуется набирать специальный номер, чтобы вызвать того, с кем ты хочешь поговорить, но поскольку единственный, у кого сейчас есть это устройство — Никат, то пока этого не требуется. Нажми и говори в этот конец.
— Мастер Никат? — громко позвала Лесса, вдавив кнопку, что даже палец побелел.
— Кричать совсем не обязательно, — сказал Никат с некоторым шорохом в тихом, ясном голосе.
— Даже шепот будет слышно, — сказал Фандарел с понятной толикой гордости.
— Где ты сейчас, мастер Никат? — спросила Лесса.
— Там же, где я был две минуты назад.
— Замечательно, — сказал Ф'лар, подходя к своей подруге и беря устройство. — Можно я?
— Конечно, — хором ответили Лесса и Фандарел.
— Я могу слышать и это, — сказал Никат.
Ф'лар нажал красную кнопку. — Тогда присоединяйся к нам!
— С удовольствием, потому что, если вы не знаете, идет дождь.
Ф'лар и Лесса обменялись удивленными взглядами. Они начали эту встречу больше часа назад и понятия не имели, что погода изменилась и утренняя изморось превратилась в дождь.
— Мастер Фандарел, может немного кла? — сказала Лесса, беря чистую кружку с подноса и взявшись за термос. Это было одно из лучших кухонных нововведений.
— Пожалуй, — сказал он, шагнув вперед и заняв место, предложенное Ф'ларом.
Никат пришел, слегка запыхавшись при подъеме в вейр, держа мокрое пальто, которое он носил и которое Тальмор забрал у него и повесил на свободном стуле для просушки.
Пока он получал долгожданную кружку и усаживался, два принесенных устройства пустили вокруг стола, чтобы каждый мог ознакомиться с ними.
— А теперь, что там относительно тех подкупщиков, Фандарел? — спросил Ф'лар, отбрасывая восхищения устройствами и приступая к более важным делам. — Это серьезно.
— Это беспокоит меня, моих подмастерьев и мастеров, потому что подрывает дисциплину моего Цеха, чести и лояльности, которая всегда руководила нами.
Никат пробормотал: — Вот-вот.
— Кто разводит взяточничество? — захотел узнать Р'март. — Торик? — Предводитель Телгара не скрывал своего недоверия южному владетелю.
— Не всегда.
— Тогда кто же? — удивленно спросил Р'март.
Фандарел пожал плечами:
— Пусть они останутся неназванными, Предводитель. Наши ремесленники и женщины не брали взятки, а информировали меня о каждом инциденте. Но я беспокоюсь о тех, кто не смог устоять.
Г'денед фыркнул.
— Я слышал о взяточничестве в холде Иста. Лорд Уорбрет очень зол. Таким вот образом он потерял несколько молодых людей, хорошо чувствовавших себя на море, но пока еще не утвержденных. И Торик, или его агенты, обещают много марок там, потому что жители Исты должны «понимать» опасности Южного континента, потому что они уже привыкли к условиям тропиков. — Г'денед опять фыркнул.
— Это не совсем то, — сказал Ф'лар. — Иста основана давным-давно и там намного меньше опасностей, чем на Южном.
— Точно и, кроме того... — начал было Г'денед.
— Фактически у нас сейчас не так уж много участков, готовых к заселению, — сказал Тальмор, просматривая свои бумаги. — И вопрос не только в том, чтобы иметь достаточное число ремесленников, чтобы укомплектовать их. Мастер Фандарел, эти участки доступны. Пока что мы сконцентрировались на реках и побережье океана, так что есть, по крайней мере, один способ транспортировки и контактов. Особенно, когда у уроженцев севера не было шанса заполучить огненную ящерицу. Конечно, это твое устройство оказало бы огромнейшую помощь в этом отношении. — И он кивнул на устройство в его руке.
— У меня есть плохие новости для вас, — сказал Фандарел с тяжелым вздохом. — Мы будем нуждаться в рабочей силе, чтобы производить нужные транзисторы и потом еще собирать устройства. Людей нужно обучить и нам будет нужен, по крайней мере, один соображающий человек уровня подмастерья, чтобы наблюдать за работой. Мастер Бенелек нуждается во всей молодежи, которая способна обучиться для работы с терминалами и не может уделить Цеху много времени. У меня есть длинных список тех, кому нужно это целесообразное, эффективное и компактное устройство.
Лесса прикрыла рукой рот, пряча улыбку, когда Фандарел использовал свои любимые слова. Было что-то смешное в том, что когда он, наконец, получил устройство, удовлетворяющее его высоким стандартам, у него не хватает людей, чтобы его производить.
— Наш Цех заваливают запросами на изготовление различных вещей, — добавил Фандарел. — Поэтому я назначил мастеру Терри трех помощников, чтобы они самостоятельно с этим разбирались.
— И я тоже перегружен, Предводители, — вставил Никат. — Каждая копь, известная моему Цеху и некоторые новые найденные в записях Древних разрабатываются. Поэтому я не могу позволить себе потерять ни одного здорового мужчину или женщину в Цехе. Тогда, — он всплеснул руками, — люди начали обращаться ко мне за рабочими по камню. Еще никогда не было столь много заказов. Многие холдеры желают увеличить свои жилища. И работа с камнем не совсем по профилю Цеха рудокопов. Никто не хочет учить работе с камнем. И весь обработанный камень должен быть отправлен на юг. Я вас спрашиваю, как все это возможно выполнить? — Если бы он видел понимающий взгляд Р'марта или как Ф'лар с Лессой переглянулись, он бы этого не спрашивал. — Кажется, единственной вещи не достает в исчерпывающих файлах Айваса — это усовершенствование работы с камнем. — Неожиданно широкая улыбка растянулась на лице рудокопа.
— В самом деле? Ладно, нужно будет выяснить, не ошибся ли ты, — сухо отметил Ф'лар. — Вы обучаете людей кладке камня?
— Сейчас учим несколько человек, — сказал Никат, вздыхая. — И Хэмиан хочет все новых и новых обученных шахтеров для работы в Карачи. Он должен брать учеников и учить их, если ему так хочется. Я даже ходил в пещеры лорда Лоуди, чтобы поискать там людей, достаточно здоровых для такого вида работ.
— У Лоуди до сих пор есть люди в пещерах? — удивленно спросила Лесса. — Я думала, что они все заняты на специальных проектах.
— Некоторые из этих проектов уже завершились, — отметил Никат. — Так он получил некоторых бездомных обратно, но главным образом это самые старые и слабые из тех, кто был в тех пещерах. Однако Ларад говорит, что он мог бы освободить некоторых заключенных, которые, как он предполагает, уже отслужили достаточно и их можно с пользой пристроить в других местах. Тем более что они приучены к каменным делам.
— Кстати на некоторых равнинных местностях, есть недостаток подходящего камня, — сказал Тальмор, порывшись в некоторых картах и сообщениях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33