– Это наша свадьба, дорогая. Я хочу, чтобы она стала особенным событием для нас обоих.Кейра отпрянула. Ее лицо вспыхнуло.– О чем ты говоришь, Тай? Наша свадьба скорее напоминает деловую сделку. Ты не любишь меня, а я, конечно же, не люблю тебя.Спрыгнув с крыльца, она направилась к конюшне. Тай потер затылок и поднял взгляд на небо.Если ей не понравилось платье, то, уж точно, она не придет в восторг от свадьбы, которую он задумал.– Это глупо, Мердок! – Кейра кинула на ступеньку белые туфли, которые он заказал вместе с платьем.Тай прислонился к калитке, спокойный, как удав. Он выглядел роскошно в смокинге, белоснежной рубашке и черных джинсах.– Разве ты не поручила мне организовать свадьбу, а?– Но не такую же. – Паника сковала Кейру. – Я думала, что мы с тобой просто поедем в мэрию и зарегистрируем брак.Не посоветовавшись с ней, Тай пригласил пол округи на церемонию, устроенную в стиле Дикого Запада. Ведь именно о такой свадьбе они мечтали много-много лет назад.В довершение ко всему Мариэтта, которую она считала союзницей, превратилась в предательницу.– Надень это платье, Кейра. – Мариэтта протянула великолепное творение, соблазняя подругу. – Что ты так упрямишься?– Тай купил его. Не хочу, чтобы он думал, будто я поменяла свое мнение о нем. Я уверена, он что-то задумал, но пока еще не выяснила, что именно.– А тебе не приходило в голову, что ковбой может быть искренним? Девочка, ты не слышала его голос, когда он звонил мне, заказывая платье. И этот томный взгляд, когда он смотрит на тебя. По-моему, этот мужчина без ума от своей невесты.Кейра презрительно фыркнула.– В этом мире он не любит никого, кроме себя.– А вот мне кажется, что он изменился, Кейра. Кроме того, твой ковбой горячее самого солнца. – Мариэтта усмехнулась. – Эти лицо и тело могут заставить девушку забыть о многих вещах.– Я никогда не забуду те страдания, через которые он заставил меня пройти. Я не люблю его. И никогда не полюблю. Любовь делает человека уязвимым.– Отлично, но я помогала выбрать это платье, зная, что оно тебе понравится. И ты наденешь его сегодня, даже если мне придется одеть тебя силой. Итак, Кейра стояла в платье, которое ей безумно нравилось, с мужчиной, которого она когда-то любила больше всего на свете. Постоянное присутствие Тая начинало волновать ее. Она слишком долго была одна, и теперь, рядом с сексуальным ковбоем, уделявшим ей столько внимания, женщина боялась потерять голову.– Когда-то давным-давно мы планировали устроить именно такую свадьбу, Кейра.– Мы много чего планировали, Мердок. И ты первый предпочел забыть об этом. Кстати, почему ты решил выполнить именно это обещание?Резко ударив ногой о ступеньку, он бросил взгляд через плечо. На его губах заиграла усмешка.– Наверно, потому что я сентиментальный дурак.Кейра развернулась и направилась к двери.– Пойди и скажи всем, что свадьба отменяется.– Ты готова отказаться от ранчо? И опозорить отца перед всеми его друзьями?Кейра резко остановилась и выругалась. Шантажист! Ее отец танцевал на крыльце, совершенно забыв об артрозе коленного сустава и вообще обо всем на свете, когда они сообщили ему новость о свадьбе. Он был так счастлив, и Кейра не смогла признаться, что их брак всего лишь фикция. Но он совсем скоро узнает об этом. Только не сейчас! Если дочь опозорит его перед гостями, он не переживет это.Уступив, Кейра направилась к лошади. Тай ни на секунду не сводил с нее пристального взгляда. Он обладал удивительной способностью заставлять ее чувствовать себя самой сексуальной женщиной на земле. О боже, дай ей сил! Она не поддастся безумию.Когда Кейра подошла к нему, он обнял ее и посмотрел с такой искренностью, какой было бы достаточно, чтобы убедить двенадцать присяжных заседателей в его абсолютной правдивости.– Ты очень красивая, Кейра. – Голос Тая был непривычно мягок и слегка хрипел. Она ощущала тепло его рук сквозь атласный материал лифа.Кейра и впрямь чувствовала себя красивой в длинной, развевающейся юбке из изысканных кружев.Мурашки пробежали по ее спине, а во рту неожиданно пересохло. Зачарованная искренностью его голоса, страстью в его глазах, она облизала губы. Тай воспринял это как сигнал к действию. Он притянул ее к себе и опустил голову.Поцелуй длился лишь несколько секунд, но наполнил Кейру такой страстью, что она потеряла контроль над собой. Женщина опустила голову на грудь Тая и вдохнула его мускусный запах.Вот уже несколько дней он вел себя очень мило, не обращая внимания на ее сопротивление и уступая практически во всем. Даже когда она презрительно отнеслась к свадебному платью, Тай продолжал играть роль влюбленного жениха.Совсем скоро ей придется укрепить броню. Но не сегодня. Сегодня день свадьбы. Фарс это или нет, в глубине души Кейра хотела поверить в реальность всего происходящего. Только на один день она приняла правила его игры.Тай провел рукой по ее волосам. Кейра снова вздрогнула от чувственных ощущений, которые вызвало его прикосновение.– Гости ждут, – требовал мягкий голос.Не в силах произнести ни слова, Кейра отступила назад и кивнула головой. Собственные чувства к этому мужчине напугали ее до полусмерти. Она снова ощутила себя марионеткой в его сильных руках. Казалось, еще пара соблазнительных слов и ласковых прикосновений – и он может делать с ней все, что пожелает. А она не способна допустить это.Тай обеими руками обнял ее за талию и легко усадил в седло. Не отрывая глаз от невесты, он позволил своей руке скользнуть по ее бедру. Кейра с трудом сглотнула и крепко сжала поводья.Они поехали к пастбищу. Воздух был наполнен ароматами поздней весны. Бабочки летали над полевыми цветами, чей нежный запах становился сильнее всякий раз, когда лошадь наступала на них.Кейра поняла, куда они направляются. Она бросила взгляд на мужчину, который ехал рядом с ней, а затем перевела взгляд на рощу. Неужели он помнит, что это место когда-то значило для них обоих?Разумеется, помнит. Должен помнить.Кейра выпрямила спину, стараясь изгнать воспоминания о прошлом. Зная коварство Тая Мердока, она не удивилась, что он выбрал именно это место. Здесь, в роще, он лишил ее невинности и похитил сердце.– Вон твой отец.Он спешился. К ним подошел Питер, напоминающий кота, который только что полакомился канарейкой.– Вы готовы? – Питер бросил на Кейру смущенный взгляд и подмигнул. – Не нужно так нервничать. Вам следовало это сделать много лет назад.Все трое приблизились к ожидающей их толпе.Узел в желудке Кейры затягивался все крепче и крепче. Она и представить себе не могла, что будет так страшно. Может быть, ей следовало приложить больше усилий, чтобы найти выход из сложившейся ситуации? А что, если Тай узнает правду о Лейне? Что, если Тай захочет получить от этого брака больше, чем она готова дать?– Ты такая красивая, мамочка.Шепот сына послужил напоминанием об истинной причине, по которой она затеяла все это. Лейн улыбался ей. Его миленькое личико все еще носило следы недавней ветрянки. Сердце Кейры наполнилось любовью, такой сильной, что женщина поняла – она готова сделать что угодно, лишь бы защитить будущее своего малыша.– Ты тоже выглядишь потрясающе, ковбой, – прошептала она в ответ, быстро поцеловав ребенка в щеку, а затем посмотрела на священника.– Ну что, вы готовы начать? – Священник сделал шаг.В его спокойном взгляде застыл вопрос. Ужас охватил Кейру. Готова? Как вообще она может быть готова?! Она стоит на краю пропасти и собирается шагнуть в бездну.Мариэтта передала ей букет фиалок. Потом, покосившись на симпатичного жениха Кейры, она подняла брови и улыбнулась.Кейра слегка расслабилась и оглядела собравшихся. Лица многочисленных местных жителей озаряли довольные улыбки, словно свидетельствуя о том, что они вполне ожидали такой финал. Отец стоял по ее левую руку, счастливый и гордый, в новом ковбойском костюме, и сиял от удовольствия. Потом она посмотрела на своего мальчика. Лейн заслуживал того, чтобы вырасти в безопасном месте среди людей, которые знали его предков. Людей, которые всегда протянут руку помощи в тяжелую минуту и от души повеселятся с ним в счастливые моменты жизни. Лейн принадлежал этому месту, так же как и она. Если для этого надо выйти замуж за Тая Мердока, ну что ж, она сделает это.Снова окинув взглядом толпу, Кейра заметила среди собравшихся сестру Тая, Джолин, с четырьмя неухоженными детьми. Она выглядела усталой, измученной и на десять лет старше своего возраста. Бедняга Джолин! Она была идеальным примером того, что происходит с женщиной, которая западает не на тех мужчин. Кейра не могла допустить, чтобы та же история повторилась и с ней. Она выйдет за Тая, но не позволит ему снова завладеть ее сердцем.Сделав глубокий вдох, Кейра утвердительно кивнула головой, и церемония началась.Казалось, сама природа радовалась празднику. Мягкий бриз играл листочками деревьев, в то время как пара синичек кружила в воздухе. Где-то на заднем плане слышался счастливый шепот воды.Кейра старалась не обращать внимания на волшебную атмосферу, царящую на церемонии. Однако это ей не удалось. Мало-помалу ее начали наполнять какие-то странные ощущения того, что все предначертано судьбой. Она всегда мечтала именно о такой свадьбе, и это наполняло ее сердце еще большей грустью. Она уже выросла, чтобы верить в волшебные сказки.– Берешь ли ты, Кейра, этого мужчину в мужья? Клянешься ли ты любить, уважать его и заботиться о нем, пока смерть не разлучит вас?Страх сковал ее, заставляя дрожать колени. Что она творит? Как может лгать в чем-то столь священном?Она посмотрела на отца, а потом на сына. Их лица светились от счастья. Ничего не оставалось делать, кроме как подавить приступ истерики и продолжить играть роль счастливой невесты. Ради них.Должно быть, Тай почувствовал ее сомнения. Он обнял Кейру за талию, словно стараясь поддержать. Она подняла на него затуманенный взгляд. На губах Тая заиграла лучезарная улыбка, заставляя страх немного отступить.– Беру, – прошептала Кейра.Потом пришла очередь Тая. Его темный взгляд ни на секунду не отрывался от ее лица, когда он произносил слова клятвы. Если бы она не знала, что вся эта свадьба лишь фикция, то наверняка бы поверила каждому его слову.– У вас есть кольца? – спросил священник.Еще один сюрприз ждал Кейру. Подталкиваемый дедом Лейн выступил вперед. В руке он держал коробочку, в которой лежали два кольца, украшенных бриллиантами. Интересно, зачем Таю понадобилось идти на такие траты ради фиктивного брака? И почему он купил кольцо для себя?В данный момент Кейра не могла ответить на эти вопросы. Ее словно окутал туман. Она взяла руку Тая дрожащей рукой, и они обменялись кольцами. Почувствовав, что он тоже дрожит, Кейра почти потеряла сознание.Следующие слова священника заставили ее сердце остановиться.– Объявляю вас мужем и женой.Муж и жена. Слова эхом отзывались у нее в голове. Она замужем. За Таем Мердоком. Кейра с трудом подавила крик. Она замерла. Недолго думая, Тай обнял ее и поцеловал в губы. Кейра тут же забыла обо всем на свете. Только спустя несколько секунд, когда собравшиеся разразились громкими аплодисментами, а Тай слегка отстранился, женщина немного пришла в себя. По меньшей мере, пятьдесят ковбойских шляп взлетели в воздух, и со всех сторон посыпались поздравления.Тай терпеливо выслушивал обычные жалобы фермеров на падение цен. Однако все его мысли были о жене, а Кейра в это время ходила туда-сюда, играя роль гостеприимной хозяйки.Итак, ему удалось привести Кейру к алтарю. И что теперь? Похоже, все самое трудное еще впереди.Тай вспомнил реакцию Кейры на его слова о ее красоте. На мгновение ему показалось, что прежняя Кейра вернулась. Потом она тут же взяла себя в руки и возвела между ними стену, через которую трудно пробиться.Его взгляд остановился на маленьком мальчике, игравшем у ног Питера. Это еще одна причина, по которой он должен действовать с осторожностью. Всякий раз, когда Тай входил в комнату больного малыша, Лейн наблюдал за ним с молчаливым подозрением.– Очень хорошая свадьба, Тай. – Джесс Мартин, лучший друг Тая и бывший партнер по родео, похлопал его по плечу.– Да, все было так романтично, – добавила Сэлли, присоединяясь к кругу друзей.– Кто бы поверил, что сын Сэма Мердока когда-нибудь женится, – прозвучало из уст старой курицы, которая стояла рядом с Питером. – Помнится, Сэм сбегал от каждой своей…– Милдред, – оборвала Сэлли. – Сын не должен отвечать за поступки отца.На мгновение Тай почувствовал жуткий страх. А вдруг пожилая женщина окажется права? Что, если он не сможет быть верным? Что, если однажды утром встанет и уедет, как когда-то поступил его отец?Он окинул взглядом толпу, стараясь разглядеть в ней Кейру. При виде ее напряжение слегка отступило. Он выдержит испытание. Самое главное – он хочет этого. Ради Кейры. Никакие сплетни не испортят его свадьбу.Кейра вскинула голову и рассмеялась. Очарованный изгибом ее тонкой шеи и звонким искрящимся смехом Тай забыл о комментариях Милдред. Желудок скрутило от желания. Наконец-то Кейра стала его женой.Не отрывая от нее глаз, он поставил бокал с шампанским и поспешил к ней. Пора заканчивать свадебную вечеринку. Он готов ввести свою новую жену в дом.– Я заберу Лейна с собой в гостиницу, – предложила Мариэтта.Сделав вид, что им нужно наполнить тарелки, двум подругам удалось наконец-то уединиться.Кейра покрутила обручальное кольцо, которое так непривычно смотрелось на ее руке.– Зачем?– Ты только что вышла замуж за одного из самых горячих мужчин, каких мне когда-либо доводилось встречать. – Мариэтта погладила Кейру по плечу. – Это твоя первая брачная ночь, девочка.– Я не собираюсь с ним спать, – прошипела Кейра, посмотрев на роскошного ковбоя, который мелькал в толпе. Ее пульс забился быстрее. – Это просто сделка.Мариэтта скептически подняла брови.– Ну, милая моя, по тем взглядам, которые бросает на тебя твой муж, можно сделать вывод о том, что бизнес интересует его меньше всего.Кейра обратила внимание на его взгляды, но при этом она также помнила девятнадцатилетнюю девочку – одну в незнакомом городе, с ребенком под сердцем. Горький опыт показывал: Тай может переспать с ней сегодня ночью, а завтра утром уйти.– И это еще одна причина, по которой Лейну лучше остаться здесь, со мной. – Она поискала сына в толпе. Мальчик увлеченно рассказывал деду какую-то историю. Душа Кейры наполнилась нежностью при виде двух самых главных мужчин в ее жизни.– Думаю, это будет совсем не так легко, как тебе кажется, – предупредила Мариэтта, вновь затрагивая щекотливую тему. – А если он обнаружит, что Лейн его сын?– Не обнаружит.– А как насчет Джоша? Если он узнает, что ты снова вышла замуж, то будет вне себя от злости. Этот кретин доставит тебе кучу проблем.Кейра затаила дыхание. Она совсем забыла про Джоша. Слава богу, он еще ничего не знает. До тех пор, пока Лейн не станет законным наследником поместья, ей придется быть очень осторожной.– Все, что меня волнует, – это мой сын и ранчо, которое по праву принадлежит ему, – заявила Кейра с напускной самоуверенностью. – Ты поможешь скрыть правду от Джоша. А с Мердоком я как-нибудь сама справлюсь.– Желаю тебе удачи, девочка. Он как раз идет сюда. – Мариэтта лучезарно улыбнулась Таю. – Прекрасная свадьба, ковбой.– Да. – Он усмехнулся в ответ и перевел взгляд на Кейру. – Идем?– Куда?– Домой.Кейра так устала, что была рада возможности сбежать от гостей. И самое главное, по возвращении домой они смогут положить конец этому фарсу.– Хорошо. Только возьму Лейна.Рука Тая резко остановила ее.– Он останется с Питером.– Нет! – вскрикнула Кейра.– Не беспокойся. Малыш в восторге оттого, что ему предстоит провести ночь с дедушкой.– Ты не имел права так поступать, – проворчала Кейра.– Это была идея Питера. Не порть им удовольствие, Кейра. Для твоего отца это очень важно.Потрясающе! Тай использовал ее отца и сына в качестве аргумента против нее же самой. И все это ради собственного удовольствия. Ну что ж, она будет вынуждена разочаровать его. С Лейном или без него – между ними ничего не произойдет. Она всегда будет помнить, к чему привела их последняя ночь вместе. Слегка содрогнувшись, Кейра пробормотала:– Идем.– Джесс приведет лошадь.– А где Таффи? – Кейра огляделась вокруг в поисках своей кобылы, но увидела только огромного жеребца Тая.– Джесс отвел ее на конюшню. Кейра опустила руки.– А как же тогда я доберусь до дома?– На Конраде. – Он кивнул в сторону своего коня. – Он довезет нас обоих.– Нет. Это же глупо. – Но где-то в глубине души начало зарождаться желание при мысли о том, что ей придется скакать, прижавшись к Таю. Его едва уловимый запах, вид загорелой кожи на фоне белоснежной рубашки и его приятный баритон волновали ее больше, чем ей хотелось.– Напротив, мне это кажется вполне символичным. – Улыбка коснулась его губ. – Сюда мы приехали порознь, а домой едем вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11