Фергус встал и двинул кулаком Йену в лицо, нарушив тем самым мирное течение трапезы.Стиснув зубы, Рори с неудовольствием глядел на своего человека.– Надеюсь, ты поступишь так, как надо, Маклауд. – Слит не скрывал удовольствия от случившегося.Рори демонстративно не обратил на него внимания. Ему не требовалось, чтобы кто-нибудь напоминал о его долге.Фергус уже достаточно остыл от схватки и стал понимать, что он натворил.– Что скажешь в свое оправдание? – потребовал ответа Рори. – Ты нарушил священные для горцев обязанности гостеприимства и омрачил дружелюбие и покой в этом зале. – Он указал на Йена. – Этот человек – наш гость.Фергус повесил голову, понимая, что навлек позор на свой клан.– Я не подумал об этом.Прежде чем Рори успел назначить ему наказание, Изабель легко коснулась его руки.– Пожалуйста…Рори выпрямился. Он знал, что она собирается сказать. Все взгляды присутствующих были обращены на них.– Не вмешивайся, Изабель.– Пожалуйста, – тихо прошептала она. – Виноват не он один.Посмотрев на ее пальцы, которыми она касалась его руки, Рори почувствовал странную слабость в груди. Он должен был бы разозлиться оттого, что она осмелилась подвергнуть сомнению его авторитет перед лицом всего клана. Но вместо этого он вдруг оценил ее чувство справедливости.– Объяснить вам, в чем заключаются правила гостеприимства горцев?– Нет, просто мне кажется…– Достаточно, – произнес он резко, с расчетом, что это угомонит ее. Потом повернулся к Фергусу и объявил свою волю: – За свой поступок ты заплатишь штраф в три теленка весеннего приплода. Два – Макдоналдам, один – мне.В ответ зал ахнул. Все со злобой посмотрели на Макдоналдов, но не на него. Рори услышал, как начала всхлипывать жена Фергуса. Это было суровое наказание. Но справедливое. Он опустился на свое место и занялся едой, хотя, по правде говоря, аппетит уже пропал.Рори долго просидел молча, рассерженный, что его воля вызвала у нее сомнение, и одновременно пораженный ее состраданием. Тем более что пострадавшей стороной был ее брат.– Мое решение не понравилось вам, – сказал он. – Полагаете, оно слишком суровое?Она взяла кусочек чего-то с их обшего подноса, а потом ответила:– Его семье это влетит в копеечку.– Цена велика, но с голоду они не умрут. Фергус нарушил святое правило, уронил честь клана и должен быть наказан соответственно. Я исполнил свой долг. – Он объяснял и злился на самого себя за это. – Что за вождь я буду, если не стану придерживаться наших законов.– В сострадании нет ничего зазорного.– Сострадание – удел тех, кто не несет на себе ответственности, – категорично заявил он. Рори не надеялся на то, что она поймет, что вождь должен исполнять свои обязанности решительно и веско. Женщины – создания мягкосердечные. Он был вправе выпороть Фергуса или заковать в железо. Рори посмотрел ей прямо в глаза. – Правила гостеприимства у горцев, превыше всего. Тот, кто нарушает закон, страдает за последствия. – Это прозвучало как предупреждение. – И не будет ему никакой милости.От Рори не укрылось, как она побледнела. Глава 4 На следующий день, уже ближе к обеду, Изабель в одиночестве стояла на зубчатой стене замка, глядя в сторону морского залива. С тяжелым сердцем она смотрела, как в даль уплывает судно, увозя с собой всю ее семью. Низко в небе серыми полотнищами висели облака, откуда потоками изливался дождь, превращая поверхность моря в какую-то безумную круговерть. Если бы не суденышко, которое взлетало ввысь на гребнях волн, невозможно было бы различить, где кончаются небеса и начинаются воды.Вот он – долгий летний день на острове Скай.Какая прелесть!Вытянув руку из складок теплой накидки, она попыталась собрать каштановые пряди волос, которые закрывали лицо и лезли в рот. Тщетно. Ветер тут же безжалостно начинал трепать их, лишь стоило ей привести прическу в порядок.По мокрым щекам стекали капли ледяного дождя и смешивались со слезами, копившимися в уголках глаз. Она плотнее запахнулась в накидку, чтобы укрыться и от непогоды, и от любопытных глаз Маклаудов. Изабель не могла позволить им увидеть, в каком она отчаянии.Отъезд родных случился без предупреждения. Она рассчитывала, что у нее будет какое-то время, чтобы привыкнуть к Данвегану. И к Рори. Но они бросили ее. Оставили одну посреди стаи волков.Когда лодка Макдоналдов скрылась из глаз, от пристани снизу донеслись торжествующие выкрики. Это Маклауды радовались, что наконец избавились от своих врагов. И не важно, бушевал шторм или нет. Впрочем, стоит ли удивляться? Шотландцы долго помнят свои распри и не жаждут прощать обиды.Сейчас она с удивлением вспомнила о своих планах, которые обдумывала по пути сюда. Интересно, Рори тоже думал о чем-то подобном? Вряд ли. Очевидно одно – ему не нужно было это обручение, и их встреча не поменяла его отношения к ней. В какой степени он произвел на нее впечатление, в такой же степени ей не удалось понравиться ему. Эффект оказался прямо противоположным тому, на какой она надеялась.Она предполагала, что задание будет трудновыполнимым. Так оно и оказалось. Он что-то заподозрил. В этом не было сомнений. Предостережение, которое Рори высказал вчера, прозвучало недвусмысленно. Невозможно было забыть выражение его лица, когда он сказал, что тот, кто преступит закон, не дождется пощады. Ей с ужасом показалось, что он видит ее насквозь.Она вздрогнула. Но не от ледяного ветра и дождя. Надо только найти способ, как ускользнуть из-под его пристального внимания. То, как обернулось дело с Йеном и Фергусом, поразило ее. Если Маклауд обнаружит ее хитрость, он обойдется с ней решительно и сурово. И по справедливости, надо признать. Этот человек способен принимать трудные решения. Он не станет колебаться и исполнит то, что требует долг. Вчера он доказал это. Оставалось быть уверенной, что она себя не выдаст.Это было особенно трудно с таким человеком, от которого, кажется, не ускользало ничего вокруг. Например, ее последний разговор с дядей. Несмотря на то, что он не мог ничего услышать из противоположного угла внутреннего двора, Изабель чувствовала на себе тяжелый взгляд, которым Маклауд проводил ее, когда дядя со своим обычным апломбом увлек ее в сторону, чтобы попрощаться. Обняв за плечи одной рукой, Слит отвел ее в угол для последнего инструктажа перед тем, как начать свой спуск вниз по лестнице к воротам, выходящим к морю.В его предостережениях не было ничего нового. Слова дяди все еще звучали у нее в ушах.– Делай что хочешь, но через год я должен знать, где этот ход, и получить знамя Фей. Маклауды уже один раз одержали победу благодаря этому знамени. Оно должно быть в моих руках. Если тебе повезет, я помогу твоему отцу сражаться против Маккензи. – Она постаралась не согнуться под тяжестью его руки. Его низкий голос исторгал угрозу, когда он вплотную придвинулся к ней, дыша гнилью ей в ухо. – Ты меня поняла, Изабель? Делай, что хочешь, но только чтобы когда подойдет нужное время, силы небесные не выступили против моего клана. У Макдоналдов есть наследственное право владеть этими землями. Уничтожим Маклаудов, и тогда никто не станет нам мешать. Не забывай, что ты сама согласилась помочь. Теперь поздно передумывать. На кону жизни людей твоего клана, и только от тебя зависит, чтобы сохранить их. Обманешь меня – обманешь свой клан.Она похолодела.– Не беспокойся, дядя. Я не собираюсь передумывать. Мне прекрасно известно, что нужно делать. Никто не догадается, зачем я здесь.Поняв, что Рори наблюдает за ними, она похлопала Слита по руке, как сделала бы любящая племянница, чтобы успокоить встревоженного дядю. В ее лице не было и намека на то, о чем они говорили.Слит заметно успокоился. Его хватка ослабла.– Будь очень осмотрительной. Что бы ты ни делала, не позволяй себе увлечься Маклаудом. Будь с ним настороже каждую минуту. Он прекрасно знает, что нужно, чтобы окрутить девчонку. – Макдоналд задумался, взявшись за подбородок.Потом тихо продолжил, словно размышляя вслух:– Ты очень красива, но молода и невинна. Может, это и к лучшему… Ладно, все слова сказаны. Я скоро дам о себе знать, Изабель. Из предосторожности я запечатаю письмо воском и приложу к нему свое кольцо. Запомни на всякий случай, как оно выглядит, чтобы не ошибиться.Изабель взяла его за руку и пристально посмотрела на массивное кольцо. Специально для Рори она даже склонилась, чтобы поцеловать дяде руку, словно отдавая дань уважения главе семьи. Если Рори по-прежнему смотрел в их сторону, то, что она разглядывает кольцо, не показалось бы ему странным. Кольцо изображало сжатый кулак в боевой перчатке, сжимавший крест, вершину которого обвивал девиз Слита: «На водах и на земле».– Я все поняла, дядя. Тебе лучше отправляться, иначе придется объяснять, о чем мы говорили. Мне не хочется возбуждать подозрения у Рори.– Тогда ладно. Удачной тебе охоты, девочка моя. – Слит осклабился.Вздохнув с облегчением, Изабель смотрела, как он уходил. Было в нем что-то такое, от чего тело покрывалось мурашками. Дядя, без сомнения, являлся могущественным вождем. Но вызывал страх, а не любовь.Конечно, он слишком жесток. То, как было разорвано обручение с сестрой Рори, подтверждало это. Он поступил так, исходя из политических соображений. Макдоналд тщательно подводил основание под свои претензии вернуть членство на владение островами, которое клан Доналда потерял более ста лет назад. Все было просто. Маклауды были в немилости у короля, в отличие от Маккензи. Дядя нуждался в поддержке со стороны короля, если бы попробовал вернуть себе политическую мощь вместе с титулом владетеля островов. Соответственно, Маргарет Маклауд в этом случае превращалась в помеху. Изабель могла понять все, но отвергнуть женщину, издеваясь при этом над ее несчастьем, выглядело чрезмерно жестоким. На этом, конечно, строился главный расчет. Маклауды будут вынуждены начать мстить, а дядя надеялся воспользоваться ситуацией, чтобы покончить с ними в начавшейся междоусобице. Однако Маклауды выдержали в этой борьбе и как заноза стали постоянным источником раздражения для Макдоналдов. Эту занозу она и должна удалить.Слит хотел не просто усилить мощь своего клана. Он намеревался править западной Шотландией и островами без вмешательства короля. Или Маклаудов. Хорошо зная короля, Изабель считала эту идею едва ли достижимой. Как бы там ни было, не ее дело оценивать легитимность дядиных планов. Ее дело – добиться результата. А для этого ей был нужен Рори. Если точнее, нужно было, чтобы Рори любил ее и доверял ей.Вполне возможно, что скорый отъезд Макдоналдов не такая уж плохая вещь. Рори явно не испытывал к ее дяде никакой симпатии. Присутствие Слита наверняка напоминало ему о трагедии сестры. Конечно, это не поможет ее предприятию.Прочь уныние! Она распрямила плечи. Что ни делается – все к лучшему. Ей есть чем заняться. Она заставит свою семью гордиться собой, а потом покинет это убогое место. Да, год – долгий срок. Но и она совсем не одинока. Бесси согласилась побыть с ней несколько месяцев, чтобы помочь осмотреться и пообвыкнуть.– Не стоит стоять здесь под дождем.От неожиданности Изабель подпрыгнула и поскользнулась на камне. Она почувствовала за спиной тепло его тела, надежность его крепкой груди, когда он, помогая, подхватил ее и легко поставил на ноги.Даже не обернувшись, она поняла, кто это.Сердце замерло на мгновение от мысли, что он беспокоится о ней. Но, встретив его равнодушный взгляд, она поняла, что не права. В нем было не больше заботливости, чем в булыжнике.– Мне хотелось убедиться, что сородичи уехали в целости и сохранности. Я надеялась, что они передумают и переждут шторм в Данвегане. – Она поморщилась, поняв, что оправдывается.– Убедились? Тогда возвращайтесь к себе, и обсохните, чтобы не схватить простуду.Его бесцеремонность в соединении с одиночеством, которое она испытывала сию минуту, задела ее. Она покорно кивнула, не в силах скрыть обиду.Должно быть, он заметил это, потому что раздраженно вздохнул и произнес что-то наподобие утешения.– Все ради вашего блага, барышня. В Данвегане никогда не будут рады вашему дяде. А вчерашнее происшествие только усилило трения между кланами. Маклауды и Макдоналды вряд ли станут друзьями.Изабель показалось, что она услышала еще одно предостережение в его словах.– Друзьями, наверное, не станут. Но и врагами не будут. Наше обручение положило конец вражде.Он поджал губы.– Ну, если только на один год, – согласился он. Изабель охватила паника. Ей показалось, что до него что-то дошло. Но он продолжил: – Потребуется не один год, чтобы восстановить нормальную жизнь, которую разрушила междоусобица.– Но это хорошее начало, – не унималась она. Что-то еще беспокоило ее. – По поводу того, что случилось вчера… Я была не права, когда попыталась вмешаться. И подвергла сомнению ваше решение. – Это действительно было ни к чему. Ей пришлось убедиться, что, несмотря на тяжесть наказания, среди Маклаудов не возникло никакого недовольства. К его решениям относились с уважением.Рори кивнул, принимая извинения.– Почему вам захотелось вмешаться?– Мне не хотелось, чтобы что-нибудь смогло омрачить праздник. Когда я увидела брата, мне стало понятно, что произошло. Я хорошо знаю своих братьев. У них в мыслях нет оскорбить кого-нибудь. Но ваши люди не знают их так хорошо, как я. Йен очень переживал, что стал причиной ссоры.– Он мне сказал об этом сам. – Рори не мог не заметить, как она удивилась. – Йен извинился, что испортил праздник, и признался, что понятия не имел, что девушка замужем. Он еще молодой, и мне по душе пришлась его открытость.Изабель улыбнулась, обрадовавшись, что Маклауд оценил, насколько тяжело было Йену извиниться после того, как дело было решено в его пользу.– Любите своих братьев? – спросил он.– Да, очень, – откликнулась Изабель. Рори пристально посмотрел на нее.– А они вас?Она заколебалась.– Надеюсь…Рори, должно быть, услышал неуверенность в ее ответе.– Тогда, наверное, им тоже было трудно расстаться с вами. Но нет худа без добра. После того как сородичи уехали, вам будет легче освоиться в Данвегане. Вы еще не передумали?– Нет, конечно, нет, – ответила она излишне быстро. Он вскинул брови, словно не доверяя ей.– Я обратил внимание, как вы оживленно беседовали со своим дядей. Мне показалось, что вы поменяли свое намерение.Изабель почувствовала, как у нее участился пульс. Он требовательно глядел на нее, ожидая объяснений, которых, конечно, у нее не было.– Как вы сами видели, я просто желала ему доброго пути.– Это не походило на простое прощание. Было такое впечатление, что он дает вам какие-то инструкции.У Изабель перехватило дыхание. Пульс зашкаливал. Как он смог догадаться? Рори Маклауд слишком наблюдателей.«Думай, Изабель, думай!»«Мужчины любят покорных женщин, – пришло ей на ум. – Воспользуемся этим».Она застенчиво улыбнулась, захлопав длинными ресницами.– В общем, вы правы, Рори.Он удивленно поднял брови.Изабель заставила себя изобразить смущение.– Мой дядя дал мне несколько советов. – Она сделала паузу. – Советов, как стать верной и послушной женой. Как угождать вам.Ей показалось, что он напрягся, как будто у него сбилось дыхание от ее слов. Их глаза встретились. Безошибочно она почувствовала исходивший от него жар.– Хотелось бы услышать, что это за советы. – Он уставился взглядом на ее рот, потом скользнул вниз по телу, задержавшись на груди. – Как именно вы собираетесь угождать мне?Все затрепетало внутри от отчетливого сексуального намека в его словах. На щеках появился румянец.– Я не это имела в виду.– А что вы имели в виду, Изабель? – От легкой хрипотцы в его голосе дрожь ожидания пробежала по спине.Господи Боже, он стоит так близко! Так близко, что она чувствует жар его тела, слышит чарующий, пряный запах моря – его запах. Ей захотелось окунуться в него, раствориться в этом потоке тепла, испытать силу его объятий. Желание было таким сильным, что голова пошла кругом.Намокшие волосы толстыми прядями спустились на его суровое красивое лицо. У нее возникло дерзкое желание взять и заложить их ему за уши. Сделать, что угодно, только дотронуться до него.Ей нечего было сказать в ответ. Воздух между ними словно потрескивал от разрядов. Не сознавая себя, она подвинулась ближе, захваченная ощущением тепла, исходившим от него.Он продолжал смотреть ей в глаза, заглядывая в самую глубину. Губы твердо сжаты. Она заметила щетину у него на подбородке и вспомнила, как он, целуя, оцарапал ее. Она вспомнила нежность его губ. Их пряный вкус. Ее губы раскрылись. Она ждала его.Неужели он не понимает, что ей хочется, чтобы он поцеловал ее? Что поделать, если все, о чем она могла думать, это вкус его губ у себя на губах? Какое-то время они так и стояли под дождем, глядя друг на друга. В его лице Изабель изо всех сил пыталась найти хоть какой-нибудь признак того, что он чувствует то же самое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35