– Он встал на колено, взял ее дрожащие руки и продолжал: – Если ты согласна стать моей женой, ты должна это принять… И позволить мне делать то, что я считаю нужным, чтобы отомстить за смерть отца. Я в этом поклялся, я не могу изменить слову. Даже ради тебя.
Она наклонилась и поцеловала его. По щеке сползла слеза. Как можно с высот счастья рухнуть в такую пустоту?! В голове завертелись мысли: пожалуй, это хорошо, что Джеймс еще здесь. После бала он уедет и возьмет ее с собой без всяких обязательств на будущее. Она опустила голову, не в силах видеть надежду в глазах Коула.
Коул встал. Она неохотно выпустила его руки. У нее разрывалось сердце, радость и надежду затмили мрачные события, которые ей сулило будущее. Коул взял камень, висевший у нее на груди, потер его между пальцами. Глаза были темные, грозовые, но голос легкий:
– Я не хотел тебя расстраивать. Я надеялся, что мой подарок заставит тебя улыбнуться.
– Мне очень нравится твой подарок, ничего красивее я в жизни не видела. Спасибо, – сказала Бейли и положила руку на его пальцы, задержавшиеся на кулоне. – Ты вообще-то собираешься везти меня на бал или нет? Я жду не дождусь, – сказала она как можно веселее. Отбросив все эмоции, она подала руку Коулу, он помог ей встать и повел к выходу.
К тому времени как они подъехали к Хейвард-Холлу, Бейли уже чувствовала себя лучше. Гриффин развлекал компанию историями о Коуле и Джулии и о наиболее эксцентричных гостях. Кучер остановился позади двух карет, стоявших перед домом, Бейли отодвинула занавеску и выглянула в окно. Из высоких окон и открытых дверей лился свет от сотен свечей в хрустальных люстрах.
Они вошли в кирпичный дом, где их встретили счастливые гости, радовавшиеся встрече с Коулби Лейтоном, которого не видели многие годы. Все с любопытством поглядывали на Бейли, ее история распространилась так быстро, как только позволил язычок Джулии. После множества новых знакомств и возобновления старых Гриффин повел Джеймса к буфету, Коул Бейли – в бальный зал. Как только они вошли, Джулия ринулась им навстречу. В темно-голубом платье с серебряными прожилками на лифе и рукавах она была более красивой – и более угрожающей, чем помнила Бейли. Она так высоко держала голову, что, наверное, это было неудобно, не говоря уж о парике, Бейли казалось невероятным, как можно удержать на голове такую напудренную тяжесть. Лицо у нее тоже было напудрено, Бейли это казалось излишним, хотя она не могла отрицать, что эта высокая женщина красива, несмотря на все странности.
– Дорогой! Я уже готова была рассердиться, что ты опаздываешь, – объявила она и потащила Коула за руку. – Ты выглядишь восхитительно, дорогой, впрочем, как всегда.
Коул оглянулся на Бейли с таким видом, будто съел кислое яблоко. Она улыбнулась и подмигнула ему, что не укрылось от глаз Джулии.
– Ах да, Бейли, рада снова вас видеть! Извините, я все-таки не смогла расстаться со своей горничной, но вижу, что вы раздобыли себе платье. Неплохо выглядите. Идите сюда, я умираю от желания кое с кем вас познакомить и сообщить свою новость, дорогой.
Джулия быстро пробиралась сквозь толпу, Бейли с трудом за ней поспевала. Неожиданно путь ей преградил веселый молодой человек, он представился и пожелал выслушать все о ней, потом пустился в длинную историю своей жизни вплоть до настоящего момента. Бейли потеряла Коула из виду и не могла отыскать Гриффина или Джеймса среди напудренных голов, так что она приняла руку молодого человека и вскоре сидела на мягкой скамье и слушала говорливого компаньона.
* * *
Коул скрипнул зубами и попытался ослабить мертвую хватку Джулии. Он видел, что на другом конце зала Бейли поглощена беседой с франтоватым молодым человеком, которого он от нее оттащит, как только освободится от Джулии. А до тех пор придется быть вежливым. Они подошли к мужчине, почти такому же высокому, как Коул, в черном костюме и жилете, расшитом серебром. На мужчине был длинный напудренный парик, лицо тоже было слегка припудрено; по темной щетине на подбородке Коул понял, что волосы у мужчины темные. Было что-то аристократичное в том, как он держался, как посмотрел на Коула, словно считал себя лучше, чем он, и Коул его сразу невзлюбил. Значит, это гость Джулии? Подходящая пара.
– Коул, дорогой, хочу познакомить тебя со своим женихом. Эдвин Манро, из Лондона. Эдвин, это тот человек, о котором я тебе рассказывала, – Коулби Лейтон. Наши родители были соседями еще до нашего рождения. Я привыкла к мысли, что нам суждено пожениться. – Она засмеялась, холодно, жестко, невесело. – Но конечно, это было до того, как я встретила тебя, любовь моя. – Она гладила Эдвина по руке, пока тот не протянул руку Коулу, едва заметно пожав плечами.
– Да-да, Джулия, я помню, ты упоминала о мистере Лейтоне. Рад познакомиться, сэр.
– Вообще-то капитан.
– Ах да! Вспомнил. Вы тот, кто посвятил свою жизнь блужданию по морям в поисках какого-то пирата, правильно?
Коул проигнорировал ехидный тон.
– Правильно.
– Змея, Гадюка – как там его, любимая?
– Дракон, – подсказала Джулия, радуясь возможности посплетничать. – Я тебе говорила, он соблазнил мать Коула…
– Довольно, Джули! – прорычал Коул. Он назвал ее ненавистным детским именем, и это заставило ее раздраженно захлопнуть рот.
– Помню. Истинная трагедия, старик. Печально слышать. Я уверен, вам удастся привлечь негодяя к суду. Сколько вы его уже ищете? – спросил он, стряхивая с рукава невидимую пылинку.
Коул не ответил, прищурился, удивляясь его интересу.
– Пять лет, но я же тебе это говорила, любовь моя. Неужели ты забыл?
– Когда вы прибыли в колонии, мистер Манро? – спросил Коул, принимая бокал шампанского у проходящего мимо официанта.
– Совсем недавно. Мне повезло познакомиться с этой очаровательной леди у друзей в Лондоне, и мы мгновенно полюбили друг друга. Я бы сразу на ней женился, но Джулия хотела, чтобы свадьба была в ее любимом Хейвард-Холле. Мы вернемся в Англию будущей весной.
– Джулия хотела провести свадьбу здесь? – спросил Коул, изобразив замешательство.
– Да, а что в этом странного?
– Полагаю, ничего. Просто я думал, что на этот раз она захотела бы сыграть свадьбу где-нибудь в другом месте.
Джулия поперхнулась, потом глотнула шампанского, промокнула губы кружевным платочком.
– Коул, неужели необходимо быть таким неделикатным, дорогой? Мы с Эдвином влюбились так неожиданно, что не было времени планировать свадьбу в Лондоне и одновременно устраивать мои дела здесь. К тому же я уверена, что мой прежний муж желал бы мне счастья, и я не хотела справлять свадьбу без всех моих друзей. Уверена, что ты это понимаешь, – выпалила она, но в мгновение ока взяла себя в руки. – К тому же ты бы ужасно разволновался, если б я сбежала в Англию не простившись. Мы же были как одна семья, – промурлыкала она.
– Действительно, – мирно ответил Коул. Что-то в этой ситуации его смущало, он не понимал что. Но он не собирался и дальше тратить на нее время, его не интересовали любовные дела Джулии. Она взрослая женщина, имела одного богатого старого мужа, теперь, кажется, получит богатого молодого. Что его интересовало, так это найти Бейли. – Мои самые искренние поздравления вам обоим. Мы еще поговорим, но сейчас я должен найти…
– Коул!
– Это Лейтон, будь я проклят!
Подошли двое мужчин и после обмена любезностями потащили Коула в библиотеку выкурить по сигаре. Коул, ворча, пошел с ними, он хотел найти Бейли, но был рад случаю избавиться от Джулии и ее самодовольного англичанина. Выходя из зала, он мельком увидел Бейли. Она стояла среди небольшого кружка женщин-ровесниц, болтала и смеялась. Ее улыбка освещала не только лицо – весь зал, и у него забилось сердце. Ничего он не хотел так, как подойти к ней, но после его предложения о браке она имела право побыть какое-то время без него. Он оставит ее не надолго – пока выкурит сигару и возобновит знакомство с Филиппом Болдуином и Рандольфом Тернером.
Глава 26
У Бейли от шампанского приятно кружилась голова, но в зале становилось слишком душно, и она извинилась перед компанией, сказав, что пойдет на воздух.
– О, прекрасная мысль, я пойду с вами, дорогая!
Бейли с радостью приняла компанию молодой миссис Камерон, которая по дороге насмешливо причитала:
– Ох уж эти мужчины! Нет, в самом деле, мы целый год ждем роскошного бала вроде этого, а они набиваются в малюсенькую комнату и коптят небо своими ужасными сигарами. Уф! Они, видимо, считают, что мы будем танцевать друге дружкой. – Она весело рассмеялась.
– Должна вас поправить, Марта: я пока танцевала только один раз, а обещала танцевать, пока не заболят ноги, – отозвалась Бейли.
Марта засмеялась и взяла ее под руку. Женщины вышли на террасу. Здесь было не прохладнее, но, по крайней мере, они избавились от толчеи и от жара свечей. По краям террасы горели факелы, на небольшом расстоянии от нее была прелестная садовая решетка, окруженная дюжиной розовых кустов, усыпанных цветами. Несколько парочек стояли или сидели на лавках, пили пунш или шампанское и тихо переговаривались. Бейли наслаждалась остроумной болтовней Марты. Вскоре из дома донеслась веселая музыка, музыканты опять заиграли, и парочки ушли танцевать.
– О, у меня ноги просто не стоят на месте, я должна вытащить Стюарта. Хотите, пойдем вместе, вы уведете Коула?
– Я немного побуду одна. Хочу, чтобы шампанское выветрилось из головы. Ступайте, со мной все будет в порядке.
– Тогда увидимся в зале! – ответила Марта и поспешила в дом, прошуршав желтой тафтой.
Боковым зрением Бейли заметила какое-то движение и повернулась к приближавшемуся мужчине.
– Добрый вечер, – поздоровался он.
– Добрый вечер, сэр, – ответила Бейли. Мужчина был очень хорошо одет, все черное, кроме серебряного жилета и абсолютно белого от пудры парика.
– Позвольте представиться. Я Эдвин Манро. – Он коротко наклонил голову, кланяясь.
Бейли никогда не встречала подобных сдержанных манер, но подумала, что, наверное, так ведут себя истинные джентльмены. Она тут же решила, что предпочитает грубость Коула. Она не успела ответить, как он заговорил, опустив глаза с ее лица на кулон:
– Какой прелестный кулон, мадам. Никогда такого не видел, очень необычный. Что это? – спросил он, очарованный роскошным подарком Коула. – Давайте подойдем к свету, я бы хотел получше его рассмотреть, – сказал он и повел ее к факелу.
– Я… боюсь, я не знаю, как он называется. Я тоже ничего подобного не видела. Это подарок. – Она поправила ожерелье, с тоской понимая, что под жемчугами виден шрам. Ей бы хотелось преодолеть свою неловкость из-за этого уродливого напоминания о Драконе.
– Господи, мадам, что это было? Несчастный случай?
При этих словах внутри у Бейли что-то сжалось. Голос у мужчины был низкий и скрежещущий, не неприятный, но беспокоящий. Обильная пудра на лице не могла скрыть бронзовый загар. Она глядела ему в глаза, холодные и жесткие, несмотря на золотистый оттенок. Неожиданно она покрылась гусиной кожей, горло сжалось, но она продолжала смотреть в его глаза, не в силах отвести взгляд. В Эдвине Манро было что-то знакомое, хотя она была убеждена, что никогда его прежде не встречала.
– Н-нет, это был не несчастный случай. Но я не хочу об этом говорить. Боюсь, это вызовет неприятные воспоминания.
– О, простите! Есть множество других вещей, о которых мы можем побеседовать. Вы ведь не из Виргинии, верно?
Его тон показался Бейли подозрительным. Фактически он насмехался над ней. Бейли решила, что пусть это невежливо, но она ни минуты больше не останется с Эдвином Манро. Извинившись, она повернулась, чтобы уйти в дом, но он крепко ухватил ее за руку.
– Я думаю, нам есть о чем поговорить, милочка. Пожалуйста, задержитесь, – настаивал он, сверкнув белыми зубами.
«Продолжай, милочка, подерись еще». «Подерись, милочка…» Так говорил ей на ухо пират в ночь нападения на их дом.
– О Господи! Нет, – прошептала Бейли, а он вдруг завернул руку ей за спину, а другой рукой накрыл рот. Она попыталась закричать.
– Заткнись, сука, или я порежу тебя на куски прямо здесь. Да, милочка, ты права, я твой желанный, твой потерянный Дракон. Наконец-то мы воссоединились! Какой приятный сюрприз, Бейли Спенсер, – прохрипел он ей в ухо.
Дракон почти тащил ее по газону к слабо освещенной садовой решетке. Бейли чувствовала тошноту, еле переставляла ноги. На полпути их остановил ревнивый голос Джулии:
– Эдвин! Дорогой, ты куда? Кто это?
– Джулия, любимая, мы идем посмотреть на твои чудесные розы. Может, ты сходишь за бутылкой шампанского и присоединишься к нам?
Бейли пыталась закричать или обернуться, лишь бы привлечь внимание Джулии, предупредить ее, но Дракон так безжалостно крутанул ей руку, что она чуть не упала на колени. На секунду она осела в его руках, и он ослабил хватку.
– Стой, сука, или я убью вас обеих, понятно? – прошипел он ей в ухо. – Любимая, поторопись, мы хотим послушать про твой сад.
– Я сейчас. – Джулия скрылась в доме.
Зайдя в огороженный решеткой прямоугольник, Дракон толкнул Бейли на самую дальнюю от входа лавку. Одной рукой закрывая ей рот, другой он приставил к груди кинжал.
– Твое будущее полностью зависит от того, как ты будешь себя вести в ближайшие минуты. Если думаешь, что тебе безразлична собственная жизнь, учти, что жизнь Джулии тоже зависит от тебя. Я зарежу вас обеих и оставлю здесь, а сам пойду на ужин и с удовольствием съем бифштекс с кровью. Кивни, если поняла.
Бейли кивнула, чувствуя, как к горлу подступает желчь. «Святая Дева Мария, этого не может быть! Где Коул? Пожалуйста, Господи, не дай ему пойти меня искать…»
Удовлетворившись слабым кивком, Дракон ее отпустил, но кинжал продолжал держать между ними.
– А теперь скажи и не смей врать, – что ты здесь делаешь? Кто это с тобой?
На миг у Бейли появилось искушение солгать. Она не хотела, чтобы Коул нашел Дракона таким способом – это застало бы его врасплох и он мог действовать опрометчиво, мог погибнуть. Но она не знала, что сказать, чтобы пират не понял, что она лжет.
– Я… я остановилась в Роузгейте. – Пират хрипло захохотал:
– А, так тебя подобрал наш добрый капитан Лейтон? Полагаю, я должен отдать долг этому человеку. Слышал, он хочет мне кое-что предложить – выходит, слух был верный. – Он опять засмеялся и с презрением сказал: – Ну и как ты себя чувствуешь, зная, что тебя предлагают мне ради мести?
Проглотив гордость, она ответила – единственно из желания защитить Коула доступным для нее способом:
– По правде говоря, не важно. Ну вот я у тебя, и куда ты меня денешь?
– О нет! Не так быстро. Забава только начинается, милочка. Мы никуда не пойдем.
На газон вступила Джулия, в одной руке у нее покачивалась бутылка шампанского, другой она крепко держалась за Джеймса.
О нет, еще и Джеймс! Страх, горе и любовь переполняли Бейли. Неминуемая опасность грозила двум дорогим ей людям. Повторялась ситуация той страшной ночи, когда погибли отец и брат: она в руках того же пирата и ничего не может сделать, чтобы спасти любимых. Она бы с радостью отдала свою жизнь, если бы это спасло Коула и Джеймса. Даже Джулию. Эта женщина может быть несносной, но она не заслуживает, чтобы ее втянули в это дело:
– Пожалуйста, отошли их. Я сделаю все, что ты хочешь, клянусь, но только отпусти их.
– Повторяешь прошлое? Ты и тогда ничего не могла сделать, и сейчас не сможешь, уж извини, дорогая. Мое будущее зависит от того, насколько надежно похоронено прошлое, и никто из вас впредь не будет мне докучать. Джулия, дорогая, присоединяйся к нам, – громко закончил он.
Джулия с Джеймсом вошли в закуток, огороженный садовой решеткой. Бейли старалась встретиться взглядом с Джеймсом, но он прятал глаза. Однако у Джулии не было таких проблем, она открыто посмотрела на Бейли, сидящую вплотную к ее жениху, и села с другой стороны.
– Джеймс, дружище, как дела? Как семья? Хороший выдался год? Много еды на столе? Слышал, ты собрался купить себе кусок земли? Слышал, собрался жениться? О, погоди! Как я понимаю, твоя будущая жена сидит здесь, верно?
Джеймс умоляюще посмотрел на Дракона, потом бросил виноватый взгляд на Бейли, опустил голову и помотал ею, как бы не веря в то, что происходит.
– Джеймс? – взмолилась Бейли, замирая от ужаса перед тем, что ей открывалось. – Ты его знаешь? – Она чуть не плакала. Когда он не ответил, она проглотила слезы и более твердо повторила: – Знаешь?
– Хм… не думаю, что Джеймс собирается тебе отвечать. Почему бы мне не просветить тебя? После того несчастного нападения на ваш городок Джеймс решил пуститься в погоню за негодяями. И конечно, за тобой, милочка. Но в процессе поисков Дракона, то есть меня, он однажды наткнулся на двух ублюдков, которым не понравились его вопросы. Видишь ли, это были мои приятели, и они постарались меня защитить. Так вот, они заключили с Джеймсом сделку: он должен будет каждый месяц посещать эту таверну и узнавать о торговых кораблях, плавающих в окрестностях Бофорта и Окракоука, а за это будет получать некоторую сумму денег, которую может расходовать по своему усмотрению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Она наклонилась и поцеловала его. По щеке сползла слеза. Как можно с высот счастья рухнуть в такую пустоту?! В голове завертелись мысли: пожалуй, это хорошо, что Джеймс еще здесь. После бала он уедет и возьмет ее с собой без всяких обязательств на будущее. Она опустила голову, не в силах видеть надежду в глазах Коула.
Коул встал. Она неохотно выпустила его руки. У нее разрывалось сердце, радость и надежду затмили мрачные события, которые ей сулило будущее. Коул взял камень, висевший у нее на груди, потер его между пальцами. Глаза были темные, грозовые, но голос легкий:
– Я не хотел тебя расстраивать. Я надеялся, что мой подарок заставит тебя улыбнуться.
– Мне очень нравится твой подарок, ничего красивее я в жизни не видела. Спасибо, – сказала Бейли и положила руку на его пальцы, задержавшиеся на кулоне. – Ты вообще-то собираешься везти меня на бал или нет? Я жду не дождусь, – сказала она как можно веселее. Отбросив все эмоции, она подала руку Коулу, он помог ей встать и повел к выходу.
К тому времени как они подъехали к Хейвард-Холлу, Бейли уже чувствовала себя лучше. Гриффин развлекал компанию историями о Коуле и Джулии и о наиболее эксцентричных гостях. Кучер остановился позади двух карет, стоявших перед домом, Бейли отодвинула занавеску и выглянула в окно. Из высоких окон и открытых дверей лился свет от сотен свечей в хрустальных люстрах.
Они вошли в кирпичный дом, где их встретили счастливые гости, радовавшиеся встрече с Коулби Лейтоном, которого не видели многие годы. Все с любопытством поглядывали на Бейли, ее история распространилась так быстро, как только позволил язычок Джулии. После множества новых знакомств и возобновления старых Гриффин повел Джеймса к буфету, Коул Бейли – в бальный зал. Как только они вошли, Джулия ринулась им навстречу. В темно-голубом платье с серебряными прожилками на лифе и рукавах она была более красивой – и более угрожающей, чем помнила Бейли. Она так высоко держала голову, что, наверное, это было неудобно, не говоря уж о парике, Бейли казалось невероятным, как можно удержать на голове такую напудренную тяжесть. Лицо у нее тоже было напудрено, Бейли это казалось излишним, хотя она не могла отрицать, что эта высокая женщина красива, несмотря на все странности.
– Дорогой! Я уже готова была рассердиться, что ты опаздываешь, – объявила она и потащила Коула за руку. – Ты выглядишь восхитительно, дорогой, впрочем, как всегда.
Коул оглянулся на Бейли с таким видом, будто съел кислое яблоко. Она улыбнулась и подмигнула ему, что не укрылось от глаз Джулии.
– Ах да, Бейли, рада снова вас видеть! Извините, я все-таки не смогла расстаться со своей горничной, но вижу, что вы раздобыли себе платье. Неплохо выглядите. Идите сюда, я умираю от желания кое с кем вас познакомить и сообщить свою новость, дорогой.
Джулия быстро пробиралась сквозь толпу, Бейли с трудом за ней поспевала. Неожиданно путь ей преградил веселый молодой человек, он представился и пожелал выслушать все о ней, потом пустился в длинную историю своей жизни вплоть до настоящего момента. Бейли потеряла Коула из виду и не могла отыскать Гриффина или Джеймса среди напудренных голов, так что она приняла руку молодого человека и вскоре сидела на мягкой скамье и слушала говорливого компаньона.
* * *
Коул скрипнул зубами и попытался ослабить мертвую хватку Джулии. Он видел, что на другом конце зала Бейли поглощена беседой с франтоватым молодым человеком, которого он от нее оттащит, как только освободится от Джулии. А до тех пор придется быть вежливым. Они подошли к мужчине, почти такому же высокому, как Коул, в черном костюме и жилете, расшитом серебром. На мужчине был длинный напудренный парик, лицо тоже было слегка припудрено; по темной щетине на подбородке Коул понял, что волосы у мужчины темные. Было что-то аристократичное в том, как он держался, как посмотрел на Коула, словно считал себя лучше, чем он, и Коул его сразу невзлюбил. Значит, это гость Джулии? Подходящая пара.
– Коул, дорогой, хочу познакомить тебя со своим женихом. Эдвин Манро, из Лондона. Эдвин, это тот человек, о котором я тебе рассказывала, – Коулби Лейтон. Наши родители были соседями еще до нашего рождения. Я привыкла к мысли, что нам суждено пожениться. – Она засмеялась, холодно, жестко, невесело. – Но конечно, это было до того, как я встретила тебя, любовь моя. – Она гладила Эдвина по руке, пока тот не протянул руку Коулу, едва заметно пожав плечами.
– Да-да, Джулия, я помню, ты упоминала о мистере Лейтоне. Рад познакомиться, сэр.
– Вообще-то капитан.
– Ах да! Вспомнил. Вы тот, кто посвятил свою жизнь блужданию по морям в поисках какого-то пирата, правильно?
Коул проигнорировал ехидный тон.
– Правильно.
– Змея, Гадюка – как там его, любимая?
– Дракон, – подсказала Джулия, радуясь возможности посплетничать. – Я тебе говорила, он соблазнил мать Коула…
– Довольно, Джули! – прорычал Коул. Он назвал ее ненавистным детским именем, и это заставило ее раздраженно захлопнуть рот.
– Помню. Истинная трагедия, старик. Печально слышать. Я уверен, вам удастся привлечь негодяя к суду. Сколько вы его уже ищете? – спросил он, стряхивая с рукава невидимую пылинку.
Коул не ответил, прищурился, удивляясь его интересу.
– Пять лет, но я же тебе это говорила, любовь моя. Неужели ты забыл?
– Когда вы прибыли в колонии, мистер Манро? – спросил Коул, принимая бокал шампанского у проходящего мимо официанта.
– Совсем недавно. Мне повезло познакомиться с этой очаровательной леди у друзей в Лондоне, и мы мгновенно полюбили друг друга. Я бы сразу на ней женился, но Джулия хотела, чтобы свадьба была в ее любимом Хейвард-Холле. Мы вернемся в Англию будущей весной.
– Джулия хотела провести свадьбу здесь? – спросил Коул, изобразив замешательство.
– Да, а что в этом странного?
– Полагаю, ничего. Просто я думал, что на этот раз она захотела бы сыграть свадьбу где-нибудь в другом месте.
Джулия поперхнулась, потом глотнула шампанского, промокнула губы кружевным платочком.
– Коул, неужели необходимо быть таким неделикатным, дорогой? Мы с Эдвином влюбились так неожиданно, что не было времени планировать свадьбу в Лондоне и одновременно устраивать мои дела здесь. К тому же я уверена, что мой прежний муж желал бы мне счастья, и я не хотела справлять свадьбу без всех моих друзей. Уверена, что ты это понимаешь, – выпалила она, но в мгновение ока взяла себя в руки. – К тому же ты бы ужасно разволновался, если б я сбежала в Англию не простившись. Мы же были как одна семья, – промурлыкала она.
– Действительно, – мирно ответил Коул. Что-то в этой ситуации его смущало, он не понимал что. Но он не собирался и дальше тратить на нее время, его не интересовали любовные дела Джулии. Она взрослая женщина, имела одного богатого старого мужа, теперь, кажется, получит богатого молодого. Что его интересовало, так это найти Бейли. – Мои самые искренние поздравления вам обоим. Мы еще поговорим, но сейчас я должен найти…
– Коул!
– Это Лейтон, будь я проклят!
Подошли двое мужчин и после обмена любезностями потащили Коула в библиотеку выкурить по сигаре. Коул, ворча, пошел с ними, он хотел найти Бейли, но был рад случаю избавиться от Джулии и ее самодовольного англичанина. Выходя из зала, он мельком увидел Бейли. Она стояла среди небольшого кружка женщин-ровесниц, болтала и смеялась. Ее улыбка освещала не только лицо – весь зал, и у него забилось сердце. Ничего он не хотел так, как подойти к ней, но после его предложения о браке она имела право побыть какое-то время без него. Он оставит ее не надолго – пока выкурит сигару и возобновит знакомство с Филиппом Болдуином и Рандольфом Тернером.
Глава 26
У Бейли от шампанского приятно кружилась голова, но в зале становилось слишком душно, и она извинилась перед компанией, сказав, что пойдет на воздух.
– О, прекрасная мысль, я пойду с вами, дорогая!
Бейли с радостью приняла компанию молодой миссис Камерон, которая по дороге насмешливо причитала:
– Ох уж эти мужчины! Нет, в самом деле, мы целый год ждем роскошного бала вроде этого, а они набиваются в малюсенькую комнату и коптят небо своими ужасными сигарами. Уф! Они, видимо, считают, что мы будем танцевать друге дружкой. – Она весело рассмеялась.
– Должна вас поправить, Марта: я пока танцевала только один раз, а обещала танцевать, пока не заболят ноги, – отозвалась Бейли.
Марта засмеялась и взяла ее под руку. Женщины вышли на террасу. Здесь было не прохладнее, но, по крайней мере, они избавились от толчеи и от жара свечей. По краям террасы горели факелы, на небольшом расстоянии от нее была прелестная садовая решетка, окруженная дюжиной розовых кустов, усыпанных цветами. Несколько парочек стояли или сидели на лавках, пили пунш или шампанское и тихо переговаривались. Бейли наслаждалась остроумной болтовней Марты. Вскоре из дома донеслась веселая музыка, музыканты опять заиграли, и парочки ушли танцевать.
– О, у меня ноги просто не стоят на месте, я должна вытащить Стюарта. Хотите, пойдем вместе, вы уведете Коула?
– Я немного побуду одна. Хочу, чтобы шампанское выветрилось из головы. Ступайте, со мной все будет в порядке.
– Тогда увидимся в зале! – ответила Марта и поспешила в дом, прошуршав желтой тафтой.
Боковым зрением Бейли заметила какое-то движение и повернулась к приближавшемуся мужчине.
– Добрый вечер, – поздоровался он.
– Добрый вечер, сэр, – ответила Бейли. Мужчина был очень хорошо одет, все черное, кроме серебряного жилета и абсолютно белого от пудры парика.
– Позвольте представиться. Я Эдвин Манро. – Он коротко наклонил голову, кланяясь.
Бейли никогда не встречала подобных сдержанных манер, но подумала, что, наверное, так ведут себя истинные джентльмены. Она тут же решила, что предпочитает грубость Коула. Она не успела ответить, как он заговорил, опустив глаза с ее лица на кулон:
– Какой прелестный кулон, мадам. Никогда такого не видел, очень необычный. Что это? – спросил он, очарованный роскошным подарком Коула. – Давайте подойдем к свету, я бы хотел получше его рассмотреть, – сказал он и повел ее к факелу.
– Я… боюсь, я не знаю, как он называется. Я тоже ничего подобного не видела. Это подарок. – Она поправила ожерелье, с тоской понимая, что под жемчугами виден шрам. Ей бы хотелось преодолеть свою неловкость из-за этого уродливого напоминания о Драконе.
– Господи, мадам, что это было? Несчастный случай?
При этих словах внутри у Бейли что-то сжалось. Голос у мужчины был низкий и скрежещущий, не неприятный, но беспокоящий. Обильная пудра на лице не могла скрыть бронзовый загар. Она глядела ему в глаза, холодные и жесткие, несмотря на золотистый оттенок. Неожиданно она покрылась гусиной кожей, горло сжалось, но она продолжала смотреть в его глаза, не в силах отвести взгляд. В Эдвине Манро было что-то знакомое, хотя она была убеждена, что никогда его прежде не встречала.
– Н-нет, это был не несчастный случай. Но я не хочу об этом говорить. Боюсь, это вызовет неприятные воспоминания.
– О, простите! Есть множество других вещей, о которых мы можем побеседовать. Вы ведь не из Виргинии, верно?
Его тон показался Бейли подозрительным. Фактически он насмехался над ней. Бейли решила, что пусть это невежливо, но она ни минуты больше не останется с Эдвином Манро. Извинившись, она повернулась, чтобы уйти в дом, но он крепко ухватил ее за руку.
– Я думаю, нам есть о чем поговорить, милочка. Пожалуйста, задержитесь, – настаивал он, сверкнув белыми зубами.
«Продолжай, милочка, подерись еще». «Подерись, милочка…» Так говорил ей на ухо пират в ночь нападения на их дом.
– О Господи! Нет, – прошептала Бейли, а он вдруг завернул руку ей за спину, а другой рукой накрыл рот. Она попыталась закричать.
– Заткнись, сука, или я порежу тебя на куски прямо здесь. Да, милочка, ты права, я твой желанный, твой потерянный Дракон. Наконец-то мы воссоединились! Какой приятный сюрприз, Бейли Спенсер, – прохрипел он ей в ухо.
Дракон почти тащил ее по газону к слабо освещенной садовой решетке. Бейли чувствовала тошноту, еле переставляла ноги. На полпути их остановил ревнивый голос Джулии:
– Эдвин! Дорогой, ты куда? Кто это?
– Джулия, любимая, мы идем посмотреть на твои чудесные розы. Может, ты сходишь за бутылкой шампанского и присоединишься к нам?
Бейли пыталась закричать или обернуться, лишь бы привлечь внимание Джулии, предупредить ее, но Дракон так безжалостно крутанул ей руку, что она чуть не упала на колени. На секунду она осела в его руках, и он ослабил хватку.
– Стой, сука, или я убью вас обеих, понятно? – прошипел он ей в ухо. – Любимая, поторопись, мы хотим послушать про твой сад.
– Я сейчас. – Джулия скрылась в доме.
Зайдя в огороженный решеткой прямоугольник, Дракон толкнул Бейли на самую дальнюю от входа лавку. Одной рукой закрывая ей рот, другой он приставил к груди кинжал.
– Твое будущее полностью зависит от того, как ты будешь себя вести в ближайшие минуты. Если думаешь, что тебе безразлична собственная жизнь, учти, что жизнь Джулии тоже зависит от тебя. Я зарежу вас обеих и оставлю здесь, а сам пойду на ужин и с удовольствием съем бифштекс с кровью. Кивни, если поняла.
Бейли кивнула, чувствуя, как к горлу подступает желчь. «Святая Дева Мария, этого не может быть! Где Коул? Пожалуйста, Господи, не дай ему пойти меня искать…»
Удовлетворившись слабым кивком, Дракон ее отпустил, но кинжал продолжал держать между ними.
– А теперь скажи и не смей врать, – что ты здесь делаешь? Кто это с тобой?
На миг у Бейли появилось искушение солгать. Она не хотела, чтобы Коул нашел Дракона таким способом – это застало бы его врасплох и он мог действовать опрометчиво, мог погибнуть. Но она не знала, что сказать, чтобы пират не понял, что она лжет.
– Я… я остановилась в Роузгейте. – Пират хрипло захохотал:
– А, так тебя подобрал наш добрый капитан Лейтон? Полагаю, я должен отдать долг этому человеку. Слышал, он хочет мне кое-что предложить – выходит, слух был верный. – Он опять засмеялся и с презрением сказал: – Ну и как ты себя чувствуешь, зная, что тебя предлагают мне ради мести?
Проглотив гордость, она ответила – единственно из желания защитить Коула доступным для нее способом:
– По правде говоря, не важно. Ну вот я у тебя, и куда ты меня денешь?
– О нет! Не так быстро. Забава только начинается, милочка. Мы никуда не пойдем.
На газон вступила Джулия, в одной руке у нее покачивалась бутылка шампанского, другой она крепко держалась за Джеймса.
О нет, еще и Джеймс! Страх, горе и любовь переполняли Бейли. Неминуемая опасность грозила двум дорогим ей людям. Повторялась ситуация той страшной ночи, когда погибли отец и брат: она в руках того же пирата и ничего не может сделать, чтобы спасти любимых. Она бы с радостью отдала свою жизнь, если бы это спасло Коула и Джеймса. Даже Джулию. Эта женщина может быть несносной, но она не заслуживает, чтобы ее втянули в это дело:
– Пожалуйста, отошли их. Я сделаю все, что ты хочешь, клянусь, но только отпусти их.
– Повторяешь прошлое? Ты и тогда ничего не могла сделать, и сейчас не сможешь, уж извини, дорогая. Мое будущее зависит от того, насколько надежно похоронено прошлое, и никто из вас впредь не будет мне докучать. Джулия, дорогая, присоединяйся к нам, – громко закончил он.
Джулия с Джеймсом вошли в закуток, огороженный садовой решеткой. Бейли старалась встретиться взглядом с Джеймсом, но он прятал глаза. Однако у Джулии не было таких проблем, она открыто посмотрела на Бейли, сидящую вплотную к ее жениху, и села с другой стороны.
– Джеймс, дружище, как дела? Как семья? Хороший выдался год? Много еды на столе? Слышал, ты собрался купить себе кусок земли? Слышал, собрался жениться? О, погоди! Как я понимаю, твоя будущая жена сидит здесь, верно?
Джеймс умоляюще посмотрел на Дракона, потом бросил виноватый взгляд на Бейли, опустил голову и помотал ею, как бы не веря в то, что происходит.
– Джеймс? – взмолилась Бейли, замирая от ужаса перед тем, что ей открывалось. – Ты его знаешь? – Она чуть не плакала. Когда он не ответил, она проглотила слезы и более твердо повторила: – Знаешь?
– Хм… не думаю, что Джеймс собирается тебе отвечать. Почему бы мне не просветить тебя? После того несчастного нападения на ваш городок Джеймс решил пуститься в погоню за негодяями. И конечно, за тобой, милочка. Но в процессе поисков Дракона, то есть меня, он однажды наткнулся на двух ублюдков, которым не понравились его вопросы. Видишь ли, это были мои приятели, и они постарались меня защитить. Так вот, они заключили с Джеймсом сделку: он должен будет каждый месяц посещать эту таверну и узнавать о торговых кораблях, плавающих в окрестностях Бофорта и Окракоука, а за это будет получать некоторую сумму денег, которую может расходовать по своему усмотрению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29