А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А вдруг это необитаемый остров? И никто никогда сюда не заглянет, и мне придется провести здесь всю оставшуюся жизнь?..
Лекси приказала себе не думать о самом худшем варианте. Зачем пугать себя прежде времени?
Наконец она достигла вершины холма. Она тяжело дышала, язык и гортань, казалось, растрескались от жажды. Она прислонилась к стволу дерева и закрыла глаза. Если б хоть немного попить, я бы сразу уснула. Какое блаженство лечь и уснуть. Если б только сначала попить воды...
- Ты бредишь, возьми себя в руки, - пробормотала она. - Если хотела умереть от жажды, могла и не карабкаться с таким трудом на вершину холма.
Вдали она увидела ущелье и обрадовалась: наверняка на дне его протекает ручеек. Ведь вода обычно собирается в низинах.
Сомнения мучили ее, и было обидно сознавать, как мало она знает об окружающем мире. Она родилась и выросла в городе, привыкла к удобствам городской жизни и не могла себе представить другого существования. Повернуть водопроводный кран, зажечь электричество, включить газ - вот все, что она умела. Здесь же, среди дикой природы, она была как малое дитя.
Лекси заплакала от сознания своей беспомощности, и у нее не было сил остановить льющиеся слезы.
Машинально оглянувшись на океан, сквозь слезы она внезапно увидела что-то большое, лежавшее на берегу чуть дальше от того места, куда ее прибило течением. Нечто белое, похожее на...
Лекси протерла глаза и, сощурившись, снова посмотрела в ту сторону. На песке лежал человек.
Да! Это человек! Еще кто-то с яхты! Его тоже прибило к этому берегу!
Она побежала вниз с холма. Потом остановилась, чтобы еще раз посмотреть на лежавшего. Мужчина или женщина?
Теперь Лекси уже не бежала, она шла осторожно, хотя спускаться с холма было легко. Чем ближе она подходила к неподвижно лежавшему человеку, тем страшнее ей становилось.
Это был мужчина с темными волосами, одетый во все белое. Может быть, один из членов экипажа. Наверно, Том Бил.
Или Майлз Лайтон? Он тоже был одет во все белое.
Кажется, он босой. Нет, одна нога босая, другая - обута. Брюки порваны, на рубашке вокруг ворота следы крови.
Лекси почувствовала тошноту.
Я должна выяснить, жив ли он, надо проверить пульс. Если жив, но ранен, я должна ему помочь. Сейчас не время падать в обморок, упрекнула она себя.
Со страхом Лекси приблизилась к лежавшему человеку. Сердце колотилось в пересохшем горле, на висках выступила испарина, руки тоже стали влажными.
Это Майлз Лайтон! Какое несчастье!
Значит, напрасно прошлой ночью я молилась о том, чтобы никто из пассажиров и экипажа яхты не погиб.
Лекси безуспешно пыталась облизнуть пересохшие губы. Нервы ее были напряжены до предела. Осторожно она приблизилась к Майлзу и увидела, что его черные волосы в крови.
Она порывисто вздохнула и опустилась на колени. Но когда прикоснулась дрожащей рукой к его плечу, он застонал. Она отдернула руку. Жив! Лайтон жив!
- Мистер Лайтон... - Лекси осторожно сжала его руку ниже плеча. Майлз! Вы меня слышите?
- О-о-ох, - прохрипел он, закашлялся, пошевелил руками и ногами, словно плыл, и снова застонал.
Может, у него перелом и сильная боль? - подумала Лекси, прикусив губу. Потрогала обе его руки и ноги, но, кроме раны на голове, ничего не заметила.
Майлз открыл глаза и повернул к ней голову. Долго смотрел, а затем пробормотал:
- Где я?
Она вздохнула с облегчением:
- Если бы я знала! У вас что-нибудь болит?
- Болит? - Он с большим трудом повернулся, видимо сильно ослабев. Лекси и сама чувствовала слабость, хотя не была ранена. Прошлая ночь оказалась тяжелым испытанием.
Оглядевшись вокруг, Лекси не увидела ничего такого, на чем бы он приплыл к этому берегу. Значит, он сам держался на воде всю ночь!
- Я искала пресную воду и случайно увидела вас, - произнесла она со слезами на глазах. - Но больше я пока что ничего не видела.
Казалось, он не понимал ее слов, будто она говорила на иностранном языке, и лишь смущенно смотрел на нее. Вероятно, он еще в шоке от удара по голове, заключила Лекси.
- Вы помните, как произошел взрыв? - спросила она.
Майлз продолжал неподвижно лежать на спине, он был бледен, и выражение его лица было растерянным.
- Что вы сказали? Лекси нахмурилась.
- Яхта взорвалась, - повторила она. - Только не волнуйтесь. Что случилось, то случилось, - добавила Лекси, испугавшись, что волнение может ухудшить его и без того плохое самочувствие.
Майлз сел и уставился на океан. Лекси наблюдала за ним, удивляясь тому, как он изменился. Он казался ей совершенно незнакомым, явно произошло что-то очень странное.
Он снова посмотрел на нее, и Лекси постаралась встретить его взгляд.
- Где мы находимся?
- Не имею ни малейшего представления, - покачала головой Лекси.
- А мы с вами знакомы? Неужели он не помнит?
- Мы познакомились вчера. Меня зовут Алекса Уоллис.
Однако Майлз недоуменно смотрел на нее, а когда она замолчала, пробормотал:
- Что вы имеете в виду? - Он снова перевел взгляд на водные просторы и прошептал: - Боже мой!
Наверно, он вспомнил о случившемся, подумала Лекси, и, конечно, потрясен трагедией. Каким бы хладнокровным он ни был, все-таки он человек, и эта ужасная ночь никогда не изгладится из его памяти.
Дыхание его было неровным. Лекси видела, как вздымались и опускались его широкие плечи. И вдруг он сказал такое, от чего у нее перехватило дыхание:
- Как меня зовут?
- Простите, я не поняла.
- Кто я такой? - Глаза, обращенные к ней, выражали страдание. - Я ничего не помню, даже своего имени.
Лекси опустилась на песок, она не могла произнести ни слова. Амнезия? Потеря памяти? Она читала о подобных вещах и даже видела фильмы, но никогда не сталкивалась с этим в реальной жизни.
- Вы ничего не помните? Совсем ничего? Боже мой, неужели это возможно?
Он застыл, потрясенный не меньше Лекси. Красота окружающей природы и плеск теплых волн словно дразнили ее. Все вокруг было таким умиротворенным и прекрасным, а в ее душе и в душе Майлза не было покоя и гармонии.
Он закрыл лицо руками, пальцы его дрожали, и это повергло ее в отчаяние. Майлз Лайтон не помнит ни о чем: ни о прошлой ночи, ни о себе, он не знает, кто он такой и как его зовут! Сознание его помутилось, и он напуган до смерти. Любой на его месте испугался бы.
Лекси стала припоминать все, что знала об амнезии - потере памяти. Память может вернуться, но, когда это произойдет, никому не известно.
Но если я ему расскажу то немногое, что знаю, наверняка это поможет ему.
- Вас зовут Майлз Лайтон, - начала она спокойным тоном, хотя ей хотелось рыдать. Ей хотелось поскорее найти пресную воду и людей. Хотелось увидеть отца и услышать от него, что все будет хорошо. - Мы находились на вашей яхте "Мечтательница" и шли по направлению к вашему острову Тьерра-дель-Энсуэньо. На яхте было еще пятеро гостей и четыре члена экипажа.
Лайтон отнял руки от лица и внимательно слушал.
Лекси назвала имена гостей и охранника, которого знала.
- Вчера, около десяти вечера, я пошла в свою каюту, - продолжала она. А вы с гостями находились в это время в большом салоне... Я не много знаю о вас, - добавила Лекси. - И не могу ничего рассказать о вашей семье и тому подобное.
- А где находится остров, к которому мы направлялись? - спросил Майлз безразличным тоном.
- Возле полуострова Байя.
- Это далеко?
- Думаю, около ста миль от Сан-Диего. - Почему я не посмотрела по карте, где расположен остров, когда готовилась к поездке? - упрекнула она себя. И тут ей пришло в голову такое, от чего ее сердце забилось сильнее. Вы знаете, где находится полуостров Байя?
Майлз нахмурился.
- Да, знаю.
- Значит, вы не все забыли! Глаза его посветлели.
- Кажется, не все.
- А вы можете припомнить особенности вашего острова?
Он отрицательно покачал головой и тут же поморщился от боли, затем прикоснулся к ране на голове.
- Наверно, это кровь, - заметил он, взглянув на свои пальцы.
- Можно я посмотрю?
- Да, пожалуйста.
Встав на колени, Лекси почувствовала неловкость оттого, что должна прикоснуться к этому человеку.
Если бы вчера мне велели дотронуться до Майлза Лайтона, я предпочла бы броситься за борт. Неужели I это было только вчера? Он напоминал великолепное ледяное изваяние, на которое приятно смотреть, но к которому страшно прикоснуться.
Хотя и чувствовалось, что где-то в глубине его души теплится огонь. Огонь и лед.
Сегодня он выглядел иначе. Такой же красивый, смуглый, в разорванной одежде он выглядит более естественно, больше походит на обычного человека.
Лекси осторожно разделила пряди волос вокруг раны.
- У вас тут опухоль, - пробормотала она. - Кровотечение несильное, но хорошо бы наложить повязку.
- И зашивать придется?
- Надеюсь, что нет, - сказала она со вздохом и снова села на песок. Прикоснувшись к своим собственным волосам, она подумала, что выглядит безобразно. Оглядела себя - одежда грязная, но, к счастью, не рваная. А главное - обувь цела.
- Вы потеряли одну туфлю, - заметила она с грустью.
- Боже мой, что же мы теперь будем делать? - Майлз беспомощно и смущенно потер лицо рукой.
- Не знаю, - прошептала Лекси. - Нас, наверно, будут искать.
Лайтон ничего не ответил. И Лекси поняла, что он в этом не уверен. Возможно, Лайтон и знал, как выжить в экстремальной ситуации, но все его знания были скрыты в подсознании. А Лекси имела представление лишь о городской жизни. Иными словами, два сапога пара.
Слезы навернулись на глаза Лекси, и она, отвернувшись от Майлза, смахнула их. Если судить по положению солнца, было около восьми часов утра. Хотя время для них не имело большого значения.
Главное было найти пресную воду и людей. Больше всего ее пугало, что вокруг не было ни мусора, ни дыма, ни звуков.
Но я осмотрела лишь небольшую часть побережья и поднялась только на один холм, успокоила она себя. Теперь надо поискать других, кто был на яхте. Может, еще кого-то принесло течение. А потом - искать воду и пищу.
Она посмотрела на Майлза, но тот по-прежнему был не в себе. Выражение его лица оставалось напряженным. Наверно, у него болела голова от попыток что-нибудь вспомнить. А может, он был ранен не только в голову.
Никогда еще Лекси не приходилось рассчитывать только на себя. Но Майлз Лайтон оказался в таком состоянии, что их выживание зависело всецело от нее.
Лекси поставила себя на мгновение на его место, и ее сердце защемило от сострадания.
- Надо срочно найти пресную воду, - сказала она осторожно. - Вы можете подняться?
- У меня нет выбора, - ответил он безжизненным голосом.
Глава третья.
Майлз поднялся, но ноги его дрожали.
- Обопритесь на меня, - предложила Лекси, подойдя ближе.
- Спасибо. - Его рука тяжело опустилась на ее плечи.
Лекси могла поклясться, что в этом была необходимость: иначе он упал бы. Ему нужна помощь, а все остальное не имеет значения! - убеждала она себя, взволнованная его близостью.
2 379 - Как вы себя чувствуете? - спросила она, обнимая Майлза за талию.
- Голова кружится.
- А все остальное в порядке?
- Думаю, что да.
Лекси молча поблагодарила Небо. Каково бы нам пришлось, если бы у нас были сломаны кости? Можно сказать, что дешево отделались. Хотя Майлз, наверно, так не думает.
Она огляделась по сторонам. Куда идти? Майлз не сможет подняться на вершину гряды. К тому же в этом месте она уже поднималась и ничего важного не увидела.
- Давайте попробуем сделать несколько шагов, - предложила Лекси. Майлз согласился и медленно переставил ногу вперед. Она чувствовала, как по его телу пробегает дрожь. Он очень ослаб и прилагал невероятные усилия, чтобы двигаться. И снова чувство сострадания охватило Лекси: Лайтон потерял память, но она помнила, каким сильным он был. И вот теперь унижен и поставлен на колени случившимся несчастьем...
Чтобы он не чувствовал неловкости, она начала разговор:
- Здесь так много зелени, значит, где-то поблизости должна быть пресная вода...
Майлз подтвердил, что она права, и сделал следующий шаг. Он очень старался, но пока что его движения были судорожными, а шаги неуверенными.
- Скажите, если устали, - произнесла Лекси мягко, однако Майлз ничего не ответил.
- А вы не были ранены? - спросил он через несколько минут.
- К счастью, нет.
- Сколько еще людей находилось на яхте?
- Пятеро гостей и четверо членов экипажа. Может, их было больше, но я видела только четверых.
- Значит, всего одиннадцать, - пробормотал Майлз.
- Да, одиннадцать.
Живы ли они? А может, не успели выбраться из салона и сгорели? При этой мысли слезы закипели у нее в груди,, но усилием воли она сдержала себя: легче всего впасть в отчаяние, броситься на песок и зарыдать! Конечно, я вовсе не тот человек, который может стать во главе чего-нибудь, но Майлз Лайтон в таком состоянии, что мне больше ничего не остается, как взять инициативу на себя. Ведь, кроме меня, больше никого здесь нет!
Хотя Лекси решила не воспринимать Лайтона как мужчину, она не могла не ощущать тепло и тяжесть его тела, его бессилие и растерянность. И откликалась нежной заботой. Подобные чувства были невозможны еще вчера, на яхте. Неужели потеря памяти так изменила его личность? Скорее всего, пережитое потрясение заставило его отказаться от своей независимости и замкнутости.
Они приблизились к повороту береговой линии, куда Лекси еще не доходила.
- Постойте... - произнес он хриплым голосом. Лекси остановилась и заглянула ему в лицо. Он был бледен, и капли пота выступили на висках и верхней губе.
- Может, отдохнете, посидите?
- Только в тени, если можно. Лекси огляделась вокруг.
- Дойдете до того дерева?
- Попробую.
Когда они добрели до дерева, последние силы покинули Майлза. Он опустился на землю и прикрыл глаза рукой. Грудь его вздымалась, он тяжело дышал.
Лекси тоже села, переводя дыхание. И ее силы были на пределе: слабость, жажда и голод брали свое.
Но ведь я не ранена, как Майлз! - подбодрила она себя и решительно поднялась.
- Пойду поищу воду.
- Подождите несколько минут, - попросил Майлз. - Я передохну и пойду с вами.
Она помотала головой.
- Нет, оставайтесь здесь. Вам надо отдохнуть.
- Не ходите одна!
- Об этом я меньше всего беспокоюсь, - усмехнулась Лекси. - Ведь мы могли оказаться на разных островах. Да и здесь я была одна, пока не увидела вас. Если б не вы, я и сейчас была бы в одиночестве.
По спине ее пробежал холодок: хоть Майлз и не помощник, все-таки рядом мужчина...
Взглянув ему в глаза, она поняла, что подняться он не сможет.
- Поспите немного, - сказала она. - А я пойду посмотрю, что там за поворотом.
Он закрыл глаза. Не потому, что она так посоветовала, вероятно, это было единственное, что он мог сделать. Не прошло и минуты, как он крепко уснул.
Лекси присела возле, любуясь его красотой. До встречи с Майлзом она не заглядывалась на мужчин. В юности у нее было несколько увлечений, одно время ей нравился ее товарищ по колледжу. Однако после неудачного замужества и развода она старалась держаться подальше от мужчин. Возможно, стала чересчур осторожной.
И только Майлз Лайтон, сам того не желая, пробил ее защитную броню. Даже в тех сложных обстоятельствах, в которых они оказались, Лекси чувствовала магнетизм этого человека.
У него необыкновенное лицо, решила она, он очень красив, но красота эта слишком сурова. Линия носа не совсем правильная, а подбородок говорит о решительном характере, вокруг глаз и рта залегли морщинки, широкие брови и густые ресницы украшают глаза. А какие чудесные волосы!
Глаза Лекси оторвались от его лица. И фигура у Лайтона превосходная. Рубашка и брюки были порваны, и она увидела его загорелое тело и грудь, поросшую темными волосами. Ноги у Майлза были длинные, с узкими ступнями.
Лекси облизнула пересохшие губы, но ей не стало легче. Надо найти пресную воду. Сидеть возле Майлза и восхищаться его красотой просто глупо, это потеря времени.
Поднявшись, она почувствовала головокружение. Постояла немного и отправилась на поиски воды.
Когда Лекси вернулась, солнце было уже в зените. Майлз все еще спал, повернувшись на бок. Ей показалось, что ему стало лучше: цвет лица был более естественным и кожа не была покрыта испариной.
- Майлз, - позвала она тихим голосом. Но он не ответил, и она позвала громче: - Майлз! - Он вздрогнул, но не открыл глаза. - Майлз, проснитесь. Его веки поднялись и снова опустились. Лекси дотронулась до его руки. Пожалуйста, проснитесь. Я нашла пресную воду. Это не очень далеко, но вам придется идти туда самому, потому что мне не в чем принести воды.
Он открыл глаза и долго смотрел на нее, не говоря ни слова. Наконец сел и пробормотал:
- Извините, я, должно быть, уснул.
- Не извиняйтесь. Вы не держались на ногах. Майлз прикоснулся к подсыхающей ране на голове.
- Мне показалось, что все это мне приснилось: и вы, и этот берег... Я ничего не помню.
У Лекси заныло сердце. Она-то надеялась, что после сна память к нему вернется. Но пришлось сделать вид, что ничего особенного не произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16