И, наконец, удовольствие от того, что хозяин пансиона не смотрел на нее, как на падшую женщину, которая хотела бы остановиться в одной комнате с мужчиной, не являвшимся ей мужем.
– Я хочу посмотреть комнату, подойдет ли она для миссис Барнс, – Джебу не нравилось, как Роджер Кипфер смотрел на Ханну.
– Конечно, идемте за мной.
Когда Джеб схватил Ханну за локоть, она почувствовала себя как-то неудобно. В его жесте было что-то собственническое. Хотя ей бы следовало уже привыкнуть к его властной манере поведения.
Джебу было безразлично, что думает Ханна, но он явно хотел, чтобы Роджер Кипфер понял, эта женщина вовсе не была одинока в этом мире.
Может быть, сегодня она и не была одинока, ну а завтра? Рука Ханны в его руке – он до сих пор не верил в это. Джеба переполняло раздражение. Как может вообще такая женщина, как Ханна, остаться одна? Почему она не могла быть такой же сильной, как Кэтрин? Кэтрин, совершенно одна, промчалась через дебри Техаса, убегая от отца своего ребенка, воина-команчи, сражаясь за этого сукина сына Слейда, затем, бросив все, она поехала за ним в Нью-Мексико. Джеб не мог даже вообразить себе, что Ханна способна на такое.
Однако в своих объятиях, в своей постели он мог ее представить.
Ханне казалось, что, когда они шли по пансиону, Джеб не замечал ничего: ни удобной гостиной, ни витой лестницы, по которой они поднялись в маленький коридор, в который выходило с полдюжины закрытых дверей. Лицо Джеба по-прежнему было хмурым, и она не имела ни малейшего представления, что его так разозлило. Они прошли через первый этаж и поднялись на второй, который был точной копией первого.
Мистер Кипфер открыл одну из дверей и вошел внутрь.
– Я думаю вам это вполне подойдет, – сказал он.
Джеб опять увидел, как хозяин пансиона посмотрел на Ханну, и, оглядев маленькую аккуратную комнатку, сказал:
– Я так не думаю.
Ханна чуть не рассмеялась, увидев, какое обескураженное, смешное лицо было у владельца пансиона. Она хотела ободрить его, пояснить, что Джеб часто бывает груб, но она не осмелилась бы этого сказать в его присутствии. Она расстроилась из-за того, что Джебу не приглянулась эта очаровательная комнатка. Бледно-зеленые миткалевые занавески восхитительно сочетались с таким же мягким оттенком обоев, на которых были изображены золотистые розы.
– Ханне… миссис Барнс нужна комната побольше и этажом ниже.
Мистер Кипфер нервно теребил воротничок батистовой рубашки:
– Боюсь, на первом этаже нет свободных комнат. Здесь есть одна комната побольше, но ее интерьер больше подходит мужчине.
Ханне стало жаль молодого хозяина пансиона, когда она увидела, как он побледнел от расстройства.
– Мне здесь будет замечательно, комната мне очень нравится. Правда, – успокаивающе произнесла она.
Джеб взглянул на нее. Возможно, он тоже понял, что ей нравится здесь.
– Нет, она не годится для вас. – Затем он опять посмотрел на владельца пансиона. – Есть ли в городе еще пансионы?
– Ну, конечно, есть гостиница. И, если спуститься вниз по дороге, сразу за банком вы найдете пансион мистера Армена. Они с женой сдают несколько комнат. Но я не думаю, что комнаты в его пансионе будут более удобными, чем здесь, у меня.
Джеб отметил, что владелец другого пансиона женат.
– Постараемся что-нибудь присмотреть там. Ханне хотелось возразить Джебу, ей было жаль мистера Кипфера, она видела, как он смутился, да и ей на самом деле понравилась эта маленькая комната. Но внутренний голос подсказывал, что она должна подчиниться Джебу, она в долгу перед ним за его заботу о ней. Если он не хочет, чтобы она жила здесь, в этой комнате, тогда она не станет здесь жить. По крайней мере, до тех пор, пока он не уедет из города. После его отъезда она будет всецело хозяйкой своего положения и сделает так, как захочет. Она улыбнулась мистеру Кипферу и вышла за Джебом из комнаты.
– Ах, мисс… простите, мэм, вы долго пробудете в городе? – спросил мистер Кипфер.
Ханна остановилась и оглянулась на него, удивившись тому, что владелец пансиона с каким-то особым интересом разглядывал ее. Она с трудом могла представить, что показалась ему доступной и желанной.
– Ну… – начала она, волнуясь и догадываясь, какова может оказаться реакция Джеба, – я надеюсь найти здесь работу, поэтому, наверное, я останусь здесь надолго.
Мистер Кипфер просто засиял:
– Я уверен, вам очень понравится Шерман.
Ханне показалось, будто он хотел сказать ей что-то еще, но словно споткнулся о взгляд Джеба. Джеб надел шляпу:
– Пойдемте, Ханна. Ханна подчинилась.
Когда они вышли на пыльную улицу, Джеб повернулся к ней и спросил:
– Что, черт побери, вы имели в виду, говоря, что станете искать работу?
– Как что? – Ханна изумленно уставилась на него. А Джеб просто кипел от злости.
– Какую же работу вы предполагаете выполнять? – поинтересовался Джеб.
– Я… я точно не знаю. Я надеюсь, что какому-нибудь магазину нужны помощники, продавцы.
Ханна замолчала. Она почувствовала, что Джеб в ярости. Его глаза вспыхнули тем прекрасным зеленым блеском, который всегда предвещал, что он вот-вот впадет в бешенство. Но из-за чего?
– У меня нет денег, – сказала слабым голосом Ханна, когда увидела, что Джеб уставился на нее так, как будто она была тупым, непонятливым ребенком. – На что же я буду жить?
Джеб поскреб свою заросшую щетиной щеку:
– Вы, что, думали, будто я мог вот так просто бросить вас и уехать так, Ханна?
Она вздрогнула. Сейчас он произнес ее имя ласково.
– Я не могу взять ваших денег, – ответила она гордо. Кем же он ее считал?
– А если в магазинах не нужны помощники? – усмехнулся он. – Тогда что? Станете на углу и будете попрошайничать? Ночевать на скамейке?
Ханна почувствовала, что ее унижают, и покраснела:
– Мистер Уэллз, – произнесла она, задыхаясь. – Я очень ценю все, что вы сделали для меня. Поистине это так, однако вы можете считать свою благородную миссию законченной. И с этой минуты вас не должно беспокоить, что со мной станет.
Закончив говорить, она едва сдерживала слезы и почти что плакала.
– О, дьявол, Ханна, – он схватил ее за руку и быстро зашагал в указанном мистером Кипфером направлении, к его конкуренту по бизнесу.
Пансион мистера Армена был меньше и менее вычурный, но зато в нем чувствовалась более домашняя атмосфера. С этим пожилым и вежливым джентльменом Ханна сразу почувствовала себя комфортнее. Она также заметила, что Джеб был настроен по отношению к нему намного дружелюбнее, чем к мистеру Кипферу. Однако у мистера Армена была лишь одна свободная комната в пансионе, и, когда он открыл ее, Ханна кивнула в знак согласия, она была почти такой же, от которой отказался Джеб у мистера Кипфера.
– Эта комната вполне подойдет, – подтвердил Джеб.
Ханна изумленно посмотрела на него, но мистер Армен удовлетворенно улыбнулся:
– Вы тоже потом будете жить здесь?
От стыда у Ханны запылали даже кончики ушей, и она не смогла бы произнести ни слова, даже если бы ее жизнь зависела от этого.
– Нет, конечно же нет, – спокойно ответил Джеб, – я, как официальное лицо, сопровождаю миссис Барнс. С тех пор, как умер ее муж, она находится под опекой техасской конной полиции.
После этих слов Ханна почувствовала некоторое облегчение, но все еще не могла посмотреть ему в глаза. Поэтому она усиленно осматривала комнату, которая была безусловно хороша, но не намного лучше той, первой. Существенная разница была лишь в том, что эта комната была на нижнем этаже. Интересно, почему Джеб был против верхних этажей. И ее также интересовало, когда мистер Армен потребует оплаты за комнату, и что она станет делать, когда этот день настанет. Она не осмелится просить у Джеба денег после его недавнего взрыва.
– Я принесу ваши вещи, – сказал Джеб.
Ханна увидела, что мистер Армен ушел, оставив их одних в комнате, и что Джеб как-то странно смотрит на нее.
– Да, – ответила она, чувствуя неловкость. – Спасибо.
Когда Джеб вышел из комнаты, она подумала, что вот и настала минута их расставания. Неужели он так и уедет, лишь сказав ей «до свидания»? Она подошла к окну и, выглянув на улицу, увидела, как он снял с вьючной лошади ее маленький узелок и небольшую сумку с вещами.
В этом мире она так мало значила с уходом Джеба. Она лишалась единственного друга. Она не могла пока решить даже для себя, что он стал ее другом, но, по крайней мере, он был теперь ее знакомым.
Она стояла и смотрела на его плечи, на проступавшие под рубашкой мышцы. Кэйлеб тоже был неплохо развит физически, но с Джебом его сравнивать было нельзя. Ханна стояла и внимательно следила за всеми движениями его тела, когда он уже направлялся к крыльцу. Поймав себя на том, что ей не следовало бы так долго задерживаться на нем взглядом, она отвернулась от окна.
Боже мой, что же такое произошло с ней за эти несколько дней без благочестивых поучений Кэйлеба?!
Когда Джеб вошел в комнату и положил вещи Ханны на кровать, он заметил, что вид у нее был довольно необычный. Казалось, что она даже не сдвинулась с того места, где находилась, когда он ушел за ее вещами. Возможно, бедная девушка безумно боялась остаться здесь одна.
– Послушайте, – произнес Джеб, прокашлявшись. – Я вернусь где-то к вечеру, и мы пойдем ужинать в ресторан.
– Вы вовсе не обязаны делать это.
Ханне хотелось бы сказать больше, выразить свою благодарность за все, что он сделал, но он оборвал ее.
– Черт возьми, Ханна, да не спорьте вы со мной по каждому пустяку. Как я сказал, так и будет. Я приду за вами позже.
Не успев что-либо возразить, Ханна увидела, как он вышел из комнаты. Это она-то спорила? С того момента, как они въехали в Шерман, он только и делал, что командовал и ко всем придирался. И она не может даже раскрыть рта, чтобы просто возразить. Никогда еще в своей жизни она не встречала такого сумасброда! Или, точнее сказать, не встречала ни одного мужчины, заставившего ее так измениться.
ГЛАВА 15
Все в Шермане, да и во всем Техасе знали, что вдова Район была настоящей леди. Никто из ее клиентов не смог бы этого отрицать. Она всегда была любезна. Наблюдая за ее движениями, когда она ходила между столиками, предлагая клиентам стакан молока или чашечку кофе, любой мог сказать, что она олицетворяла собой старосветскую обаятельную леди. Этот ее особый шарм проявлялся во всем, особенно в меблировке ее дома.
Всюду, на отполированных до блеска деревянных полах, лежали яркие ковры. Небольшие столики были покрыты льняными небелеными скатертями с аккуратно обработанными краями. Драпировка была также из льна, отороченная по краям маленькими оборочками. Хотя ее клиенты по преимуществу были мужчинами, и эти оборочки стали излишним украшением. Иногда в высоких вазах стояли свежие цветы, наполняя воздух своим ароматом.
Большинство посетителей – мужчин были или приезжими, решившими перекусить в одном из ресторанов Шермана, или холостяками, которым некому приготовить дома, а также и теми, которым просто нравилось здесь бывать. Несмотря на это в ресторане Дженни Район не разрешалось многое из того, что так нравилось мужчинам, например, алкогольные напитки, грубая брань, курение, грязные башмаки и грязные руки. Посетители сразу же снимали шляпы, приветствуя ее, они были обязаны терпеть ее крутой нрав и соблюдать порядок, установленный хозяйкой ресторана, в противном случае она всегда могла поставить на место каждого, кто был не согласен с ее правилами или пытался их нарушить. И даже более того, ее завсегдатаи готовы были буквально разорвать на куски каждого, кто осмелился бы ее оскорбить или тем более поднять на нее руку.
В тот день, когда Джеб Уэллз появится в Шермане, в город приехал какой-то незнакомец и решил подвергнуть испытанию предписания хозяйки ресторана.
Дженни, стоявшая на другом конце зала, прищурившись, наблюдала, как этот мужчина, назвавшийся Хоком, вытащил из кармана жилета сигару. Она тотчас направилась к нему через весь зал, при этом полы ее платья со свистом рассекали воздух, однако движения ее все равно были грациозными, и это, как всегда привлекло внимание нескольких посетителей, находившихся в это время в ресторане.
– Хок, – сказала она своим мелодичным контральто, – вам придется покурить на лужайке, на свежем воздухе. Для джентльменов, привыкших к этой пагубной привычке, там созданы Необходимые условия.
Он зло посмотрел на нее своими темно-карими глазами. Хок был одним из тех, кто всегда привык любоваться женщинами и рассчитывал встретить с их стороны лишь восхищенные взгляды.
– Но как же так, мадам? Я только тогда получаю истинное наслаждение от сигары, когда пью кофе. Вы ведь не станете лишать меня такого права, не так ли? – Его голос был таким же нежным, каким бывает ласковое прикосновение.
Дженни видела, как он с самоуверенным видом оглядел присутствующих, надеясь получить одобрение своих действий. И тут же добавила:
– Конечно же, я не стану лишать вас ваших прав и ограничивать вас в ваших привычках. Вы могли бы взять туда, на лужайку, и свой кофе.
Уязвленный Хок явно был смущен.
– Что-то я не помню, чтобы в Шермане существовали какие-либо законы против курения.
– Возможно, в Шермане нет таких законов, но в моем заведении курение запрещено, и я сама устанавливаю здесь свои законы.
– И кто же следит за исполнением ваших законов? – спросил он с ухмылкой.
У Дженни внутри все переворачивалось от негодования. Несмотря на ее решительный характер, она была не из тех женщин, которые наслаждались всякого рода разборками и выяснением отношений. Но и отступать сейчас она уже не хотела. Если она хотя бы раз уступила, ее бизнес от этого вряд ли выиграл. Сохраняя спокойствие, она достаточно высоко подняла стоявшую перед ним чашку с кофе и вылила содержимое чашки прямо на зажженную сигару, торчавшую у него изо рта.
– Я сама слежу за претворением своих законов в жизнь, – ответила она, в то время как горячая жидкость растекалась под его рубашкой и заливалась в брюки. – Теперь, пожалуйста, наслаждайтесь вашим кофе с вашей сигарой.
Но прежде чем она закончила говорить, ее слова утонули в потоке брани, который извергался из Хока, взвившегося со стула.
– Ну, держись, проклятая сучка! Я тебя проучу, как…
Мужчины, находившиеся в это время в зале, повскакали с мест, придя на помощь женщине, которой они все восхищались. Но, прежде чем они смогли подбежать к ней, а Хок уже готов был нанести ей удар, он почувствовал, как кто-то больно сжал его руку.
Дженни увидела, что это шериф удержал хулигана. Она слегка улыбнулась ему. Она не должна была показывать, какие чувства она испытывала к нему в последнее время.
– Шериф, – тихо произнесла она.
– Мисс Дженни, – сказал он, сильнее сжимая руку Хока. – У вас проблемы с этим человеком?
Когда Хок услышал, что он имеет дело с представителем закона, сразу пропало желание сопротивляться. Он стоял и ждал, что дальше скажет хозяйка ресторана. Но на его лице не было ни малейшего следа того, что он раскаивается в содеянном или просит прощения.
– Это просто недоразумение, шериф. Я думаю, что мистеру Хоку просто надо сейчас покинуть ресторан, – ответила Дженни.
Продолжая держать его за запястье, Дэниель развернул Хока лицом к себе и слегка оттолкнул его.
– Ты уедешь из Шермана. Через пару часов будет рейсовый дилижанс, и ты сядешь на него.
– Но у меня здесь дела, – говорил Хок, протестуя против решения шерифа.
– У тебя были здесь дела и больше их нет. Конечно, если ты не хочешь заниматься ими, сидя в здешней тюрьме. – Тон шерифа был даже немного приятнее, чем его глаза в этот момент.
Бормоча под нос ругательства, Хок схватил со стола свою шляпу и зашагал к выходу, он лишь остановился, чтобы взглянуть на Дженни. И на этот раз от него исходила угроза.
Для Дэниеля это не осталось незамеченным.
– Мне бы чертовски не хотелось убивать человека, – сказал он, делая над собой усилие и дотрагиваясь до Дженни, словно желая убедиться, что она цела и невредима.
Той не понравилось, что шериф заговорил об убийстве, однако она не сводила глаз с Хока и увидела, что в дверях он столкнулся с мужчиной, входившим в этот момент в ресторан. Когда она узнала в вошедшем Джеба Уэллза, она на мгновение затрепетала от радости, сразу забыв о Хоке, но это чувство сразу исчезло, когда она напомнила себе, что Джеб Уэллз был одной из причин, по которой она никогда не позволила бы себе влюбиться в шерифа Гастингса.
Когда Джеб вышел из пансиона Армена, он думал о двух женщинах. Он решил, что, если проведет пару часов с вдовой Район, он развеет настойчивое ощущение, что ему не так-то просто будет забыть Ханну и вообще не думать о ней. Одно можно было сказать точно – причина была не столько в ее женском обаянии, сколько в том, что он страшно измотан, занимаясь постоянно ее проблемами.
У Дженни Район был вполне респектабельный ресторан. Его кухня славилась во всей северо-восточной части Техаса и даже в Остине, находившемся на юге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
– Я хочу посмотреть комнату, подойдет ли она для миссис Барнс, – Джебу не нравилось, как Роджер Кипфер смотрел на Ханну.
– Конечно, идемте за мной.
Когда Джеб схватил Ханну за локоть, она почувствовала себя как-то неудобно. В его жесте было что-то собственническое. Хотя ей бы следовало уже привыкнуть к его властной манере поведения.
Джебу было безразлично, что думает Ханна, но он явно хотел, чтобы Роджер Кипфер понял, эта женщина вовсе не была одинока в этом мире.
Может быть, сегодня она и не была одинока, ну а завтра? Рука Ханны в его руке – он до сих пор не верил в это. Джеба переполняло раздражение. Как может вообще такая женщина, как Ханна, остаться одна? Почему она не могла быть такой же сильной, как Кэтрин? Кэтрин, совершенно одна, промчалась через дебри Техаса, убегая от отца своего ребенка, воина-команчи, сражаясь за этого сукина сына Слейда, затем, бросив все, она поехала за ним в Нью-Мексико. Джеб не мог даже вообразить себе, что Ханна способна на такое.
Однако в своих объятиях, в своей постели он мог ее представить.
Ханне казалось, что, когда они шли по пансиону, Джеб не замечал ничего: ни удобной гостиной, ни витой лестницы, по которой они поднялись в маленький коридор, в который выходило с полдюжины закрытых дверей. Лицо Джеба по-прежнему было хмурым, и она не имела ни малейшего представления, что его так разозлило. Они прошли через первый этаж и поднялись на второй, который был точной копией первого.
Мистер Кипфер открыл одну из дверей и вошел внутрь.
– Я думаю вам это вполне подойдет, – сказал он.
Джеб опять увидел, как хозяин пансиона посмотрел на Ханну, и, оглядев маленькую аккуратную комнатку, сказал:
– Я так не думаю.
Ханна чуть не рассмеялась, увидев, какое обескураженное, смешное лицо было у владельца пансиона. Она хотела ободрить его, пояснить, что Джеб часто бывает груб, но она не осмелилась бы этого сказать в его присутствии. Она расстроилась из-за того, что Джебу не приглянулась эта очаровательная комнатка. Бледно-зеленые миткалевые занавески восхитительно сочетались с таким же мягким оттенком обоев, на которых были изображены золотистые розы.
– Ханне… миссис Барнс нужна комната побольше и этажом ниже.
Мистер Кипфер нервно теребил воротничок батистовой рубашки:
– Боюсь, на первом этаже нет свободных комнат. Здесь есть одна комната побольше, но ее интерьер больше подходит мужчине.
Ханне стало жаль молодого хозяина пансиона, когда она увидела, как он побледнел от расстройства.
– Мне здесь будет замечательно, комната мне очень нравится. Правда, – успокаивающе произнесла она.
Джеб взглянул на нее. Возможно, он тоже понял, что ей нравится здесь.
– Нет, она не годится для вас. – Затем он опять посмотрел на владельца пансиона. – Есть ли в городе еще пансионы?
– Ну, конечно, есть гостиница. И, если спуститься вниз по дороге, сразу за банком вы найдете пансион мистера Армена. Они с женой сдают несколько комнат. Но я не думаю, что комнаты в его пансионе будут более удобными, чем здесь, у меня.
Джеб отметил, что владелец другого пансиона женат.
– Постараемся что-нибудь присмотреть там. Ханне хотелось возразить Джебу, ей было жаль мистера Кипфера, она видела, как он смутился, да и ей на самом деле понравилась эта маленькая комната. Но внутренний голос подсказывал, что она должна подчиниться Джебу, она в долгу перед ним за его заботу о ней. Если он не хочет, чтобы она жила здесь, в этой комнате, тогда она не станет здесь жить. По крайней мере, до тех пор, пока он не уедет из города. После его отъезда она будет всецело хозяйкой своего положения и сделает так, как захочет. Она улыбнулась мистеру Кипферу и вышла за Джебом из комнаты.
– Ах, мисс… простите, мэм, вы долго пробудете в городе? – спросил мистер Кипфер.
Ханна остановилась и оглянулась на него, удивившись тому, что владелец пансиона с каким-то особым интересом разглядывал ее. Она с трудом могла представить, что показалась ему доступной и желанной.
– Ну… – начала она, волнуясь и догадываясь, какова может оказаться реакция Джеба, – я надеюсь найти здесь работу, поэтому, наверное, я останусь здесь надолго.
Мистер Кипфер просто засиял:
– Я уверен, вам очень понравится Шерман.
Ханне показалось, будто он хотел сказать ей что-то еще, но словно споткнулся о взгляд Джеба. Джеб надел шляпу:
– Пойдемте, Ханна. Ханна подчинилась.
Когда они вышли на пыльную улицу, Джеб повернулся к ней и спросил:
– Что, черт побери, вы имели в виду, говоря, что станете искать работу?
– Как что? – Ханна изумленно уставилась на него. А Джеб просто кипел от злости.
– Какую же работу вы предполагаете выполнять? – поинтересовался Джеб.
– Я… я точно не знаю. Я надеюсь, что какому-нибудь магазину нужны помощники, продавцы.
Ханна замолчала. Она почувствовала, что Джеб в ярости. Его глаза вспыхнули тем прекрасным зеленым блеском, который всегда предвещал, что он вот-вот впадет в бешенство. Но из-за чего?
– У меня нет денег, – сказала слабым голосом Ханна, когда увидела, что Джеб уставился на нее так, как будто она была тупым, непонятливым ребенком. – На что же я буду жить?
Джеб поскреб свою заросшую щетиной щеку:
– Вы, что, думали, будто я мог вот так просто бросить вас и уехать так, Ханна?
Она вздрогнула. Сейчас он произнес ее имя ласково.
– Я не могу взять ваших денег, – ответила она гордо. Кем же он ее считал?
– А если в магазинах не нужны помощники? – усмехнулся он. – Тогда что? Станете на углу и будете попрошайничать? Ночевать на скамейке?
Ханна почувствовала, что ее унижают, и покраснела:
– Мистер Уэллз, – произнесла она, задыхаясь. – Я очень ценю все, что вы сделали для меня. Поистине это так, однако вы можете считать свою благородную миссию законченной. И с этой минуты вас не должно беспокоить, что со мной станет.
Закончив говорить, она едва сдерживала слезы и почти что плакала.
– О, дьявол, Ханна, – он схватил ее за руку и быстро зашагал в указанном мистером Кипфером направлении, к его конкуренту по бизнесу.
Пансион мистера Армена был меньше и менее вычурный, но зато в нем чувствовалась более домашняя атмосфера. С этим пожилым и вежливым джентльменом Ханна сразу почувствовала себя комфортнее. Она также заметила, что Джеб был настроен по отношению к нему намного дружелюбнее, чем к мистеру Кипферу. Однако у мистера Армена была лишь одна свободная комната в пансионе, и, когда он открыл ее, Ханна кивнула в знак согласия, она была почти такой же, от которой отказался Джеб у мистера Кипфера.
– Эта комната вполне подойдет, – подтвердил Джеб.
Ханна изумленно посмотрела на него, но мистер Армен удовлетворенно улыбнулся:
– Вы тоже потом будете жить здесь?
От стыда у Ханны запылали даже кончики ушей, и она не смогла бы произнести ни слова, даже если бы ее жизнь зависела от этого.
– Нет, конечно же нет, – спокойно ответил Джеб, – я, как официальное лицо, сопровождаю миссис Барнс. С тех пор, как умер ее муж, она находится под опекой техасской конной полиции.
После этих слов Ханна почувствовала некоторое облегчение, но все еще не могла посмотреть ему в глаза. Поэтому она усиленно осматривала комнату, которая была безусловно хороша, но не намного лучше той, первой. Существенная разница была лишь в том, что эта комната была на нижнем этаже. Интересно, почему Джеб был против верхних этажей. И ее также интересовало, когда мистер Армен потребует оплаты за комнату, и что она станет делать, когда этот день настанет. Она не осмелится просить у Джеба денег после его недавнего взрыва.
– Я принесу ваши вещи, – сказал Джеб.
Ханна увидела, что мистер Армен ушел, оставив их одних в комнате, и что Джеб как-то странно смотрит на нее.
– Да, – ответила она, чувствуя неловкость. – Спасибо.
Когда Джеб вышел из комнаты, она подумала, что вот и настала минута их расставания. Неужели он так и уедет, лишь сказав ей «до свидания»? Она подошла к окну и, выглянув на улицу, увидела, как он снял с вьючной лошади ее маленький узелок и небольшую сумку с вещами.
В этом мире она так мало значила с уходом Джеба. Она лишалась единственного друга. Она не могла пока решить даже для себя, что он стал ее другом, но, по крайней мере, он был теперь ее знакомым.
Она стояла и смотрела на его плечи, на проступавшие под рубашкой мышцы. Кэйлеб тоже был неплохо развит физически, но с Джебом его сравнивать было нельзя. Ханна стояла и внимательно следила за всеми движениями его тела, когда он уже направлялся к крыльцу. Поймав себя на том, что ей не следовало бы так долго задерживаться на нем взглядом, она отвернулась от окна.
Боже мой, что же такое произошло с ней за эти несколько дней без благочестивых поучений Кэйлеба?!
Когда Джеб вошел в комнату и положил вещи Ханны на кровать, он заметил, что вид у нее был довольно необычный. Казалось, что она даже не сдвинулась с того места, где находилась, когда он ушел за ее вещами. Возможно, бедная девушка безумно боялась остаться здесь одна.
– Послушайте, – произнес Джеб, прокашлявшись. – Я вернусь где-то к вечеру, и мы пойдем ужинать в ресторан.
– Вы вовсе не обязаны делать это.
Ханне хотелось бы сказать больше, выразить свою благодарность за все, что он сделал, но он оборвал ее.
– Черт возьми, Ханна, да не спорьте вы со мной по каждому пустяку. Как я сказал, так и будет. Я приду за вами позже.
Не успев что-либо возразить, Ханна увидела, как он вышел из комнаты. Это она-то спорила? С того момента, как они въехали в Шерман, он только и делал, что командовал и ко всем придирался. И она не может даже раскрыть рта, чтобы просто возразить. Никогда еще в своей жизни она не встречала такого сумасброда! Или, точнее сказать, не встречала ни одного мужчины, заставившего ее так измениться.
ГЛАВА 15
Все в Шермане, да и во всем Техасе знали, что вдова Район была настоящей леди. Никто из ее клиентов не смог бы этого отрицать. Она всегда была любезна. Наблюдая за ее движениями, когда она ходила между столиками, предлагая клиентам стакан молока или чашечку кофе, любой мог сказать, что она олицетворяла собой старосветскую обаятельную леди. Этот ее особый шарм проявлялся во всем, особенно в меблировке ее дома.
Всюду, на отполированных до блеска деревянных полах, лежали яркие ковры. Небольшие столики были покрыты льняными небелеными скатертями с аккуратно обработанными краями. Драпировка была также из льна, отороченная по краям маленькими оборочками. Хотя ее клиенты по преимуществу были мужчинами, и эти оборочки стали излишним украшением. Иногда в высоких вазах стояли свежие цветы, наполняя воздух своим ароматом.
Большинство посетителей – мужчин были или приезжими, решившими перекусить в одном из ресторанов Шермана, или холостяками, которым некому приготовить дома, а также и теми, которым просто нравилось здесь бывать. Несмотря на это в ресторане Дженни Район не разрешалось многое из того, что так нравилось мужчинам, например, алкогольные напитки, грубая брань, курение, грязные башмаки и грязные руки. Посетители сразу же снимали шляпы, приветствуя ее, они были обязаны терпеть ее крутой нрав и соблюдать порядок, установленный хозяйкой ресторана, в противном случае она всегда могла поставить на место каждого, кто был не согласен с ее правилами или пытался их нарушить. И даже более того, ее завсегдатаи готовы были буквально разорвать на куски каждого, кто осмелился бы ее оскорбить или тем более поднять на нее руку.
В тот день, когда Джеб Уэллз появится в Шермане, в город приехал какой-то незнакомец и решил подвергнуть испытанию предписания хозяйки ресторана.
Дженни, стоявшая на другом конце зала, прищурившись, наблюдала, как этот мужчина, назвавшийся Хоком, вытащил из кармана жилета сигару. Она тотчас направилась к нему через весь зал, при этом полы ее платья со свистом рассекали воздух, однако движения ее все равно были грациозными, и это, как всегда привлекло внимание нескольких посетителей, находившихся в это время в ресторане.
– Хок, – сказала она своим мелодичным контральто, – вам придется покурить на лужайке, на свежем воздухе. Для джентльменов, привыкших к этой пагубной привычке, там созданы Необходимые условия.
Он зло посмотрел на нее своими темно-карими глазами. Хок был одним из тех, кто всегда привык любоваться женщинами и рассчитывал встретить с их стороны лишь восхищенные взгляды.
– Но как же так, мадам? Я только тогда получаю истинное наслаждение от сигары, когда пью кофе. Вы ведь не станете лишать меня такого права, не так ли? – Его голос был таким же нежным, каким бывает ласковое прикосновение.
Дженни видела, как он с самоуверенным видом оглядел присутствующих, надеясь получить одобрение своих действий. И тут же добавила:
– Конечно же, я не стану лишать вас ваших прав и ограничивать вас в ваших привычках. Вы могли бы взять туда, на лужайку, и свой кофе.
Уязвленный Хок явно был смущен.
– Что-то я не помню, чтобы в Шермане существовали какие-либо законы против курения.
– Возможно, в Шермане нет таких законов, но в моем заведении курение запрещено, и я сама устанавливаю здесь свои законы.
– И кто же следит за исполнением ваших законов? – спросил он с ухмылкой.
У Дженни внутри все переворачивалось от негодования. Несмотря на ее решительный характер, она была не из тех женщин, которые наслаждались всякого рода разборками и выяснением отношений. Но и отступать сейчас она уже не хотела. Если она хотя бы раз уступила, ее бизнес от этого вряд ли выиграл. Сохраняя спокойствие, она достаточно высоко подняла стоявшую перед ним чашку с кофе и вылила содержимое чашки прямо на зажженную сигару, торчавшую у него изо рта.
– Я сама слежу за претворением своих законов в жизнь, – ответила она, в то время как горячая жидкость растекалась под его рубашкой и заливалась в брюки. – Теперь, пожалуйста, наслаждайтесь вашим кофе с вашей сигарой.
Но прежде чем она закончила говорить, ее слова утонули в потоке брани, который извергался из Хока, взвившегося со стула.
– Ну, держись, проклятая сучка! Я тебя проучу, как…
Мужчины, находившиеся в это время в зале, повскакали с мест, придя на помощь женщине, которой они все восхищались. Но, прежде чем они смогли подбежать к ней, а Хок уже готов был нанести ей удар, он почувствовал, как кто-то больно сжал его руку.
Дженни увидела, что это шериф удержал хулигана. Она слегка улыбнулась ему. Она не должна была показывать, какие чувства она испытывала к нему в последнее время.
– Шериф, – тихо произнесла она.
– Мисс Дженни, – сказал он, сильнее сжимая руку Хока. – У вас проблемы с этим человеком?
Когда Хок услышал, что он имеет дело с представителем закона, сразу пропало желание сопротивляться. Он стоял и ждал, что дальше скажет хозяйка ресторана. Но на его лице не было ни малейшего следа того, что он раскаивается в содеянном или просит прощения.
– Это просто недоразумение, шериф. Я думаю, что мистеру Хоку просто надо сейчас покинуть ресторан, – ответила Дженни.
Продолжая держать его за запястье, Дэниель развернул Хока лицом к себе и слегка оттолкнул его.
– Ты уедешь из Шермана. Через пару часов будет рейсовый дилижанс, и ты сядешь на него.
– Но у меня здесь дела, – говорил Хок, протестуя против решения шерифа.
– У тебя были здесь дела и больше их нет. Конечно, если ты не хочешь заниматься ими, сидя в здешней тюрьме. – Тон шерифа был даже немного приятнее, чем его глаза в этот момент.
Бормоча под нос ругательства, Хок схватил со стола свою шляпу и зашагал к выходу, он лишь остановился, чтобы взглянуть на Дженни. И на этот раз от него исходила угроза.
Для Дэниеля это не осталось незамеченным.
– Мне бы чертовски не хотелось убивать человека, – сказал он, делая над собой усилие и дотрагиваясь до Дженни, словно желая убедиться, что она цела и невредима.
Той не понравилось, что шериф заговорил об убийстве, однако она не сводила глаз с Хока и увидела, что в дверях он столкнулся с мужчиной, входившим в этот момент в ресторан. Когда она узнала в вошедшем Джеба Уэллза, она на мгновение затрепетала от радости, сразу забыв о Хоке, но это чувство сразу исчезло, когда она напомнила себе, что Джеб Уэллз был одной из причин, по которой она никогда не позволила бы себе влюбиться в шерифа Гастингса.
Когда Джеб вышел из пансиона Армена, он думал о двух женщинах. Он решил, что, если проведет пару часов с вдовой Район, он развеет настойчивое ощущение, что ему не так-то просто будет забыть Ханну и вообще не думать о ней. Одно можно было сказать точно – причина была не столько в ее женском обаянии, сколько в том, что он страшно измотан, занимаясь постоянно ее проблемами.
У Дженни Район был вполне респектабельный ресторан. Его кухня славилась во всей северо-восточной части Техаса и даже в Остине, находившемся на юге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31