И тем не менее по бульвару катается не так уж много черных "бентли". Им не нравится выводить их из Беверли Хиллз без бронетанкового эскорта.
- Может, это один и тот же парень, - сказал Куница.
- Ладно, мы идем домой, - объявил Бакмор Фиппс. - Выйдете на этого узкоглазого, возьмите нас с собой. Гибсон никого не убивал уже две или три недели, с тех пор, как его выгнали из отдела.
- Мы дадим вам знать, - пообещал Эл Макки.
- По-моему, люди, которые водят "бентли", просто выпендриваются, заметил Бакмор Фиппс своему напарнику, когда они выходили.
- Да конечно же, Бакмор! В этом и заключается жизнь! - сказал Гибсон Хэнд. - Я тебе сейчас все объясню...
- Ты думаешь, парень в черном "бентли" связан с узкоглазым, который хотел меня замочить? - спросил Хорек у Мартина Уэлборна.
- Не знаю, - сказал Мартин Уэлборн. - Все, что мы знаем, - это у всех, кто нам попадается есть телефон этой киностудии. Проститутка, которую зовут Джилл, получила его от человека в "бентли". У морского пехотинца, который позирует скульпторам, оказался телефон и имя нашей жертвы. А еще одному парню, который любит кататься на роликах, назначили таинственное свидание в том месте, где умерла наша жертва. Поскольку мы знаем только об этих, не исключено, что еще не у одного десятка есть этот телефон. Почему именно эта киностудия? Что здесь общего с нашей жертвой? Для начала мне бы хотелось найти Джилл и парня в "бентли".
- С Джилл мы вам помочь не можем, - сказал Хорек. - Но мы, возможно, сможем найти парня по имени Ллойд, который разъезжает по бульвару в черном "бентли".
- Мы же не можем просто войти в ресторан к Флеймауту Фарреллу и попросить его как букмекера дать нам список его клиентов? - сказал Куница.
Хорек встал и стал ходить взад-вперед по комнате. Он посмотрел на Эла Макки и Мартина Уэлборна. Он посмотрел на Куницу. Потом он нехорошо усмехнулся.
- Если этот черный "бентли" приведет к узкоглазому, все, что я хочу, это быть рядом, когда вы его будете брать. Вам придется пообещать.
Эл Макки пожал плечами и сказал, - Гибсон с Бакмором хотят участвовать, вы двое хотите участвовать. По-моему, у этого узкоглазого столько же шансов остаться в живых, как у камикадзе.
- Обещаете? - потребовал ответа Хорек. - Да или нет?
- Обещаем, - сказал Мартин Уэлборн.
- Пошли, Куница, - сказал Хорек. - Я угощаю!
- Нам следует знать, куда вы идете? - спросил Эл Макки.
- Лучше не надо, - заверил его Хорек. - Когда вы завтра придете, у нас будет имя человека в черном "бентли". Я только надеюсь, что это тот самый "бентли".
- Спокойной ночи, ребята, - сказал Эл Макки. Лучше не задавать слишком много вопросов хорькам и куницам этого бренного мира. Меньше придется врать, когда охотники за скальпами из отдела внутренних расследований посадят тебя за детектор лжи.
- Ну, не знаю, - сказал Куница, когда они с Хорьком гнали по бульвару Голливуд к ресторану, принадлежащему букмекеру Флеймауту Фарреллу.
- Я тебе говорю, подействует, - сказал Хорек. - Не будь паинькой.
- Не знаю...
- Слушай, ты же видел, какой идиот этот Томми-Консервная банка. Ты думаешь, у такого узкоглазого будет хитрый букмекер? Хитрый букмекер прежде всего не работает в какой-то забегаловке на бульваре, так ведь? Да этот чертов бульвар кишит полицейскими!
- Может нам надо просто поговорить с Томми-Консервоной банкой. Может, он сможет узнать фамилию и адрес Ллойда. В конце концов, мы же произвели его в секретные агенты.
- Бро-о-ось, - сказал Хорек. - Ты только представь: Томми в своем плаще и ковбойских сапогах что-то вынюхивает возле лошадиного тотализатора? Могу спорить, что под плащом он будет голый. И будет высовывать свою консервную банку перед каждой проходящей бабой. Бро-о-ось, Куница. Подействует, если мы сделаем по-моему.
Делая это по-хорьковски, они были вынуждены оставить "тойоту" на Уилтон-плейс и выполнять всю остальную работу на своих двоих.
Фонарики они не захватили, и перелезать через десятифутовую изгородь, окружавшую кинопроявочную фабрику, было опасно. Проволочные заборы часто означали, что по двору бегают сторожевые собаки, но собачьих куч рядом с изгородью они не увидели, и поэтому рискнули. Проблема заключалась в том, чтобы перемахнуть через забор обратно и сделать это быстро, как только они выполнят первую часть плана. Это было рискованно, особенно если вдруг патруль из голливудского участка будет проезжать мимо и увидит, как двое бандитов в коже лезут в темноте через забор, и выпустит пару зарядов дроби из "Итаки", оставив их трупы висеть на проволочной изгороди. Очень немногие из голливудских патрульных знали нарков, и времени на знакомство, если их увидят убегающими в темноте, останется слишком мало. Но риск был частью плана. Даже Куница, после того, как он смирился с сумасшедшим замыслом Хорька, начал входить во вкус.
Они крались по темной дорожке между ресторанчиком Флеймаута Фаррелла и фабрикой кинопленки. Они отпрыгнули в тень, когда мимо на велосипеде проехала старуха в бейсбольной шапочке с охрипшей белой уткой в корзине на багажнике. Хорек поглядел на Куницу. На утке был желтый свитер. Голливуд!
Когда Хорек подобрался к тротуару, он изогнулся и заглянул в окно "Изысканных блюд" Флеймаута Фаррелла и увидел печального пенсионера, давящегося сэндвичем с жирной ветчиной, и невзрачного маленького человечка в футболке - очевидно, самого Флеймаута Фаррела, пересчитывающего дневную выручку у кассы. С его нижней губы свисала сигарета со столбиком пепла, который был длиннее, чем окурок. Из-за сигареты разгорелся спор с пенсионером, когда тот получил ветчину с белым хлебом.
- Я не просил перчить ветчину.
- Я ее не перчил.
Куница посмотрел на часы и прошептал, - Томми-Консервная банка сказал, что он закрывает примерно в это время.
- Нам просто везет, что у него запоздалый клиент, - прошептал Хорек, когда они отступили обратно в переулок.
- Интересно, сколько еще этот старик собирается сосать свой засаленный сэндвич?
- Какая разница? Давай займемся делом, - сказал Хорек. - Все будет выглядеть реальнее, когда там клиент.
- Не нравится мне это, - сказал Куница. - Нет. Не нравится.
Они подкрались на угол, подождали, пока проедет поток машин, посмотрели, нет ли прохожих, и снова заглянули в ресторанчик. Старый козел взял еще одну чашку кофе!
- Черт с ним, - сказал Куница. - Надоело мне тут торчать, как кошка в подворотне. Раньше начнем - раньше кончим.
- Ты первый, о представитель куньих, - усмехнулся Хорек.
Куница залез в глубокий карман мотоциклетной куртки и достал обыкновенный строительный кирпич. Он начал вытирать кирпич о джинсы, но Хорек сказал, - На этом вонючем кирпиче отпечатков не будет! Ты чего, насмотрелся дешевых боевиков, или что?
Итак, Куница огляделся, вынырнул из темноты и кивнул Хорьку, который достал увесистый кирпич из своего кармана. Затем оба нарка встали на тротуаре и после "раз... два... три!" размахнулись и швырнули оба кирпича в витринное стекло Флеймаута Фаррелла. Раздался звук, напоминавший симфонию для медных тарелок.
Оба нарка метнулись к дорожке в переулке и махнули через первый забор еще до того, как Флеймаут Фаррелл успел подняться с пола. Клиент в полной растерянности метался по ресторанчику, держа в руке сэндвич с окороком и вопя, - Землетрясение! Землетрясение!
А Флеймаут Фаррелл, поверив, что началось светопреставление по крайней мере в 8,6 баллов, заполз под стол, как рекомендовали инструкции по гражданской обороне.
- Это то самое, крупное, о котором говорили! - вопил пенсионер. Калифорния поплыла к Таити!
Затем, когда не последовало ни тряски, ни угрожающего глухого рокота, а старик перестал кричать и сбивать его с толку, Флеймаут Фаррелл, перекусивший сигарету пополам, начал плеваться табаком и осторожно вылез из-под стола.
- Мою витрину разбили кирпичом! - сказал он, увидев на полу расколотое орудие разрушения. - Мою витрину разбили двумя кирпичами! - сказал он, осматривая остатки ресторана. Аризона все-таки не получит рай для туристов в виде пляжей на побережье. Кто-то расколотил ему стекло!
Куница с Хорьком сидели за два квартала на бульваре Голливуд и ругались. Патрульная машина приехала только через двенадцать минут. Ленивые ослы!
- Наши граждане заслуживают лучшей защиты от хулиганов, уничтожающих их собственность, - возмущенно сказал Хорек.
У патрульных наверняка были дела поважнее, и они составили самый быстрый в мире протокол. Они уехали прежде чем Флеймаут Фаррелл начал подметать пол, стараясь придумать, чем ему забить витрину в такое позднее время. Он подумывал о том, чтобы отыскать в справочнике телефон лесопилки, работающей до полуночи, когда к нему в дверь постучали нарки, держащие в руках полицейские жетоны. Покончив с формальностями, они вошли в небольшое помещение, перешагнув в проем десять на двенадцать футов, который раньше был витриной.
- Нас послали из Управления, как только там узнали о происшествии, сказал Хорек.
- Правда? Я не ждал детективов до завтра или до послезавтра, - сказал Флеймаут Фаррелл. На первый взгляд он показался бледным и измученным, его светлые волосы начинали седеть. При свете волосы превращали его восковую кожу в полупрозрачную.
- Мы из разведывательного отдела, - сказал Куница, - ходим в штатском.
- Вы не "безнравственники"? - спросил Флеймаут Фаррел.
- Если бы мы были "безнравственниками", мы бы посадили тебя месяц назад, Флеймаут, - сказал Хорек. - Мы знаем, что ты здесь принимаешь ставки на лошадей.
Челюсть у Флеймаута отвисла и он стал еще более измученным. Он побелел, как сухой лед.
- Я? Я? Я?
- Брось распевать паршивые арии, Флеймаут, - сказал Куница. - Я, я, я - головка от патефона! Сядь!
Флеймаут Фаррелл уселся бы и без команды. Ноги его не держали.
- Мы с тобой сегодня возимся только по одной причине, Флеймаут, начал Хорек.
- По какой? - Флеймаут Фаррелл переводил взгляд с одного нарка на другого. - Я никогда не покупал краденые пишущие машинки с бульвара! Я никогда...
- Мы хотим спасти тебе жизнь, - сказал Хорек.
- Мне жизнь?
- Ты нам не нужен. Нам нужен Карло Андрутти.
- Кто такой Карло Андрутти? Что он делает?
- Ты и на самом деле мелкая рыбешка, Флеймаут, - с отвращением сказал Хорек. - Карло Андрутти контролирует все подпольные конторы отсюда до Малибу, это все, что он делает! И случайно вышло так, что примерно в то время, как тебя втянули в это дело со ставками на лошадей и телефоном на кухне...
- Правильно! - согласился Флеймаут Фаррелл. - Меня втянули. Мне вообще не нужны лошади, и...
- Примерно в то время, как ты попал в это дело, один парень порядков на сто выше, чем тот парень, с которым ты имеешь дело...
- Мы знаем, кто он. Мы все знаем, - кивнул Куница.
- Примерно в это время Карло Андрутти замечает, что в Голливуде начинают расти дешевые конторы вроде твоей, а он тебе не Армия Спасения, и ему... такие... вещи... не нравятся!
- Я ничего не знаю! Ничего!
- И поскольку мы расследуем организованную преступность, нам приходится думать о таких, как ты, чтобы им не привязали к трусам бетонные блоки и чтобы через месяц они не распугали пляжников в Санта Монике, вынырнув на поверхность, после того, как у них на трусах лопнет резинка. Вот что мы делаем, Флеймаут.
- Так кто... кто...
- Флеймаут, ты паршивый дурак, - сказал Куница, дергая себя за золотую серьгу, которую он носил в одном ухе.
- Мы два дня следим за некоторыми подручными Карло Андрутти. Они повыбивали окна во всех букмекерских конторах города, телефонных или каких других, которые не принадлежат Карло Андрутти.
- Они хотят что-то сказать тебе, Флеймаут.
- Они надеются, что ты поймешь, Флеймаут.
- И все, что мы хотим сделать, - это не допустить, чтобы "солдаты мафии" опять "легли на матрасы на конспиративных квартирах". - Хорьку фраза понравилась. "Солдаты мафии". "Матрасы на конспиративных квартирах". Прямо как в идиотских гангстерских фильмах, которые придумывают за ланчем в загородном "Рангун рэкет клабе".
- Что мне делать? Я не знал о мистере Андрутти! - воскликнул Флеймаут Фаррелл. - Я брошу все, если я кому-нибудь мешаю!
- Прежде всего, все, что мы тебе сказали, должно остаться между нами. Тайна полицейского расследования, Флеймаут.
- Я ничего не скажу.
- И все, что ты скажешь нам, то есть то, что нам может понадобиться для твоего спасения от этих головорезов, тоже останется между нами.
- Хорошо, - начал Хорек. - Во-первых, сюда заходит один парень ставить на лошадей. Приезжает на черном "бентли". Начнем с него.
- Я таких не знаю, - сказал Флеймаут Фаррелл.
- Черт с ним. Пошли отсюда, - сказал Куница. - Карло Андрутти повесит его вниз головой и выпустит из него всю кровь, как раввин из курицы.
- Подождите минутку! Подождите минутку! Ладно, я его знаю! - закричал Флеймаут Фаррелл. - Вам придется взять меня под защиту, пока мистер Андрутти не узнает, что я больше не букмекер!
- Парень в "бентли" представляет для нас проблему, Флеймаут, - сказал Куница. - Я не волен сказать тебе, как и почему, но он представляет для нас проблему. Начнем с того, как его зовут.
- Ллойд.
- Это мы знаем. Его фамилия?
- Не знаю.
- Где он живет?
- Не знаю. Он мой клиент. То есть он раз или два делал ставки, вот и все. Он разговаривает, как настоящий игрок, но никогда не ставил больше сотни.
- Ага. А как ты с ним познакомился? - спросил Хорек.
- Он знает... он, э-э-э, он... знает одного моего знакомого.
- Ты хочешь, чтобы мы прямо сейчас ушли из твоей несчастной жизни? спросил Куница.
- Нет! Он, э-э, он знает... мою дочь, - тихо сказал Флеймаут Фаррелл.
- Кто твоя дочь?
- Ее зовут Пегги. Ей всего семнадцать. Она...
А затем оба нарка невероятно изумились, увидев, что глаза Флеймаутв Фаррелла, незадачливого бизнесмена и неудавшегося букмекера, наполнились слезами. Он закрыл лицо руками и зарыдал, как вдова на поминках.
Нарки озадаченно пожали плечами и стали ждать. Наконец Куница предложил Флеймауту Фарреллу сигарету, и тот ее взял. Хорек дал ему прикурить.
- Он... он... он сказал, что хочет помочь Пегги, - всхлипывал Флеймаут Фаррелл. - Тринад... Тринадцать месяцев назад она... она убежала. Она... наркоманка и... может, кое-что еще...
- Проститутка? - спросил Хорек.
Флеймаут Фаррелл кивнул, не отрывая взгляда от пола.
- Он... Этот Ллойд... он однажды пришел сюда с Пегги. Она сказала... Она сказала, что хочет забрать мамины вещи. Ее мама умерла много лет назад. Несколько колец.. и еще что-то. Мне не нужны кольца. Я просто... просто хотел, чтобы Пегги осталась!
- И куда она ушла?
- Не знаю. И Ллойд не знает. Они расстались на углу, - сказал он, вытирая глаза. - С тех пор Ллойд приходил два - три раза. Пегги рассказала ему о моем приработке. Он говорил, что приходит ставить на лошадей, но он не играет. Он сидит. Разговаривает с другими, которые заходят делать ставки. Чего-то ждет. По-моему, он ждет, чтобы пришла Пегги.
- О чем он разговаривает? - спросил Хорек.
- Часто спрашивает о ней. Кто ее друзья. Но я ничего не могу ответить. Он поклялся, что никогда, понимаете, никогда ею не воспользовался. Он поклялся, что ему жалко Пегги, и он хочет помочь ей.
Флеймаут Фаррелл увидел, что копы обменялись взглядами.
- Я поверю любому, кто скажет, что хочет помочь Пегги вернуться домой! - сказал Флеймаут Фаррелл и снова расплакался.
- Ты указал в протоколе домашний адрес и телефон? - спросил Куница
Флеймаут Фаррелл кивнул и вытер глаза о засаленный рукав футболки. Его кожа приобрела оттенок слоновой кости. Он был странно выглядевшим человечком. Его руки и лицо напоминали антикварный фарфор.
- Когда вернется Ллойд, нам надо, чтобы ты о нем кое-что разузнал. Где он живет. Фамилию. Где он шатается. И запиши номер его машины. - сказал Хорек.
- Я постараюсь, - кивнул Флеймаут Фаррелл.
- Как он выглядит? - спросил Хорек. - Сколько ему лет?
- Тридцать два - тридцать пять.
- Цвет волос?
- Брюнет. Темные глаза. Нет, кажется, голубые. Черт, я не помню цвет глаз. Футов шести ростом. Хорошо сложен.
- Как культурист?
- Не так хорошо. Он похож на безработных, которые сюда заходят: съедят пару пончиков и говорят, что они актеры. Хорошо одевается. Наверно из тех, что ходят в дискотеки.
- Когда увидишь его в следующий раз, скажи, что знаешь, где можно найти Пегги, - приказал Куница. - И можешь с ней связаться. Потом назначишь Ллойду здесь встречу и позвонишь нам. - Куница дал Флеймауту Фарреллу визитную карточку полицейского.
- При чем здесь мистер Андрутти? - с жалким видом спросил Флеймаут Фаррелл.
- Поверь, мы хотим спасти твою шкуру, - сказал Куница.
Когда нарки выходили через проделанную ими дыру, Флеймаут Фаррелл сказал, - Он зовет ее не Пегги.
- Что? - обернулся Хорек.
- Он зовет ее Джилл. Наверно это имя, под которым ее знают на улице. Джилл. - Затем Флеймаут Фаррелл опять закрыл лицо руками и в отчаянии зарыдал.
Пока Хорек с Куницей заканчивали дела очень длинного дня, Эл Макки с Мартином Уэлборном сидели в машине неподалеку от Сансет Стрип.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
- Может, это один и тот же парень, - сказал Куница.
- Ладно, мы идем домой, - объявил Бакмор Фиппс. - Выйдете на этого узкоглазого, возьмите нас с собой. Гибсон никого не убивал уже две или три недели, с тех пор, как его выгнали из отдела.
- Мы дадим вам знать, - пообещал Эл Макки.
- По-моему, люди, которые водят "бентли", просто выпендриваются, заметил Бакмор Фиппс своему напарнику, когда они выходили.
- Да конечно же, Бакмор! В этом и заключается жизнь! - сказал Гибсон Хэнд. - Я тебе сейчас все объясню...
- Ты думаешь, парень в черном "бентли" связан с узкоглазым, который хотел меня замочить? - спросил Хорек у Мартина Уэлборна.
- Не знаю, - сказал Мартин Уэлборн. - Все, что мы знаем, - это у всех, кто нам попадается есть телефон этой киностудии. Проститутка, которую зовут Джилл, получила его от человека в "бентли". У морского пехотинца, который позирует скульпторам, оказался телефон и имя нашей жертвы. А еще одному парню, который любит кататься на роликах, назначили таинственное свидание в том месте, где умерла наша жертва. Поскольку мы знаем только об этих, не исключено, что еще не у одного десятка есть этот телефон. Почему именно эта киностудия? Что здесь общего с нашей жертвой? Для начала мне бы хотелось найти Джилл и парня в "бентли".
- С Джилл мы вам помочь не можем, - сказал Хорек. - Но мы, возможно, сможем найти парня по имени Ллойд, который разъезжает по бульвару в черном "бентли".
- Мы же не можем просто войти в ресторан к Флеймауту Фарреллу и попросить его как букмекера дать нам список его клиентов? - сказал Куница.
Хорек встал и стал ходить взад-вперед по комнате. Он посмотрел на Эла Макки и Мартина Уэлборна. Он посмотрел на Куницу. Потом он нехорошо усмехнулся.
- Если этот черный "бентли" приведет к узкоглазому, все, что я хочу, это быть рядом, когда вы его будете брать. Вам придется пообещать.
Эл Макки пожал плечами и сказал, - Гибсон с Бакмором хотят участвовать, вы двое хотите участвовать. По-моему, у этого узкоглазого столько же шансов остаться в живых, как у камикадзе.
- Обещаете? - потребовал ответа Хорек. - Да или нет?
- Обещаем, - сказал Мартин Уэлборн.
- Пошли, Куница, - сказал Хорек. - Я угощаю!
- Нам следует знать, куда вы идете? - спросил Эл Макки.
- Лучше не надо, - заверил его Хорек. - Когда вы завтра придете, у нас будет имя человека в черном "бентли". Я только надеюсь, что это тот самый "бентли".
- Спокойной ночи, ребята, - сказал Эл Макки. Лучше не задавать слишком много вопросов хорькам и куницам этого бренного мира. Меньше придется врать, когда охотники за скальпами из отдела внутренних расследований посадят тебя за детектор лжи.
- Ну, не знаю, - сказал Куница, когда они с Хорьком гнали по бульвару Голливуд к ресторану, принадлежащему букмекеру Флеймауту Фарреллу.
- Я тебе говорю, подействует, - сказал Хорек. - Не будь паинькой.
- Не знаю...
- Слушай, ты же видел, какой идиот этот Томми-Консервная банка. Ты думаешь, у такого узкоглазого будет хитрый букмекер? Хитрый букмекер прежде всего не работает в какой-то забегаловке на бульваре, так ведь? Да этот чертов бульвар кишит полицейскими!
- Может нам надо просто поговорить с Томми-Консервоной банкой. Может, он сможет узнать фамилию и адрес Ллойда. В конце концов, мы же произвели его в секретные агенты.
- Бро-о-ось, - сказал Хорек. - Ты только представь: Томми в своем плаще и ковбойских сапогах что-то вынюхивает возле лошадиного тотализатора? Могу спорить, что под плащом он будет голый. И будет высовывать свою консервную банку перед каждой проходящей бабой. Бро-о-ось, Куница. Подействует, если мы сделаем по-моему.
Делая это по-хорьковски, они были вынуждены оставить "тойоту" на Уилтон-плейс и выполнять всю остальную работу на своих двоих.
Фонарики они не захватили, и перелезать через десятифутовую изгородь, окружавшую кинопроявочную фабрику, было опасно. Проволочные заборы часто означали, что по двору бегают сторожевые собаки, но собачьих куч рядом с изгородью они не увидели, и поэтому рискнули. Проблема заключалась в том, чтобы перемахнуть через забор обратно и сделать это быстро, как только они выполнят первую часть плана. Это было рискованно, особенно если вдруг патруль из голливудского участка будет проезжать мимо и увидит, как двое бандитов в коже лезут в темноте через забор, и выпустит пару зарядов дроби из "Итаки", оставив их трупы висеть на проволочной изгороди. Очень немногие из голливудских патрульных знали нарков, и времени на знакомство, если их увидят убегающими в темноте, останется слишком мало. Но риск был частью плана. Даже Куница, после того, как он смирился с сумасшедшим замыслом Хорька, начал входить во вкус.
Они крались по темной дорожке между ресторанчиком Флеймаута Фаррелла и фабрикой кинопленки. Они отпрыгнули в тень, когда мимо на велосипеде проехала старуха в бейсбольной шапочке с охрипшей белой уткой в корзине на багажнике. Хорек поглядел на Куницу. На утке был желтый свитер. Голливуд!
Когда Хорек подобрался к тротуару, он изогнулся и заглянул в окно "Изысканных блюд" Флеймаута Фаррелла и увидел печального пенсионера, давящегося сэндвичем с жирной ветчиной, и невзрачного маленького человечка в футболке - очевидно, самого Флеймаута Фаррела, пересчитывающего дневную выручку у кассы. С его нижней губы свисала сигарета со столбиком пепла, который был длиннее, чем окурок. Из-за сигареты разгорелся спор с пенсионером, когда тот получил ветчину с белым хлебом.
- Я не просил перчить ветчину.
- Я ее не перчил.
Куница посмотрел на часы и прошептал, - Томми-Консервная банка сказал, что он закрывает примерно в это время.
- Нам просто везет, что у него запоздалый клиент, - прошептал Хорек, когда они отступили обратно в переулок.
- Интересно, сколько еще этот старик собирается сосать свой засаленный сэндвич?
- Какая разница? Давай займемся делом, - сказал Хорек. - Все будет выглядеть реальнее, когда там клиент.
- Не нравится мне это, - сказал Куница. - Нет. Не нравится.
Они подкрались на угол, подождали, пока проедет поток машин, посмотрели, нет ли прохожих, и снова заглянули в ресторанчик. Старый козел взял еще одну чашку кофе!
- Черт с ним, - сказал Куница. - Надоело мне тут торчать, как кошка в подворотне. Раньше начнем - раньше кончим.
- Ты первый, о представитель куньих, - усмехнулся Хорек.
Куница залез в глубокий карман мотоциклетной куртки и достал обыкновенный строительный кирпич. Он начал вытирать кирпич о джинсы, но Хорек сказал, - На этом вонючем кирпиче отпечатков не будет! Ты чего, насмотрелся дешевых боевиков, или что?
Итак, Куница огляделся, вынырнул из темноты и кивнул Хорьку, который достал увесистый кирпич из своего кармана. Затем оба нарка встали на тротуаре и после "раз... два... три!" размахнулись и швырнули оба кирпича в витринное стекло Флеймаута Фаррелла. Раздался звук, напоминавший симфонию для медных тарелок.
Оба нарка метнулись к дорожке в переулке и махнули через первый забор еще до того, как Флеймаут Фаррелл успел подняться с пола. Клиент в полной растерянности метался по ресторанчику, держа в руке сэндвич с окороком и вопя, - Землетрясение! Землетрясение!
А Флеймаут Фаррелл, поверив, что началось светопреставление по крайней мере в 8,6 баллов, заполз под стол, как рекомендовали инструкции по гражданской обороне.
- Это то самое, крупное, о котором говорили! - вопил пенсионер. Калифорния поплыла к Таити!
Затем, когда не последовало ни тряски, ни угрожающего глухого рокота, а старик перестал кричать и сбивать его с толку, Флеймаут Фаррелл, перекусивший сигарету пополам, начал плеваться табаком и осторожно вылез из-под стола.
- Мою витрину разбили кирпичом! - сказал он, увидев на полу расколотое орудие разрушения. - Мою витрину разбили двумя кирпичами! - сказал он, осматривая остатки ресторана. Аризона все-таки не получит рай для туристов в виде пляжей на побережье. Кто-то расколотил ему стекло!
Куница с Хорьком сидели за два квартала на бульваре Голливуд и ругались. Патрульная машина приехала только через двенадцать минут. Ленивые ослы!
- Наши граждане заслуживают лучшей защиты от хулиганов, уничтожающих их собственность, - возмущенно сказал Хорек.
У патрульных наверняка были дела поважнее, и они составили самый быстрый в мире протокол. Они уехали прежде чем Флеймаут Фаррелл начал подметать пол, стараясь придумать, чем ему забить витрину в такое позднее время. Он подумывал о том, чтобы отыскать в справочнике телефон лесопилки, работающей до полуночи, когда к нему в дверь постучали нарки, держащие в руках полицейские жетоны. Покончив с формальностями, они вошли в небольшое помещение, перешагнув в проем десять на двенадцать футов, который раньше был витриной.
- Нас послали из Управления, как только там узнали о происшествии, сказал Хорек.
- Правда? Я не ждал детективов до завтра или до послезавтра, - сказал Флеймаут Фаррелл. На первый взгляд он показался бледным и измученным, его светлые волосы начинали седеть. При свете волосы превращали его восковую кожу в полупрозрачную.
- Мы из разведывательного отдела, - сказал Куница, - ходим в штатском.
- Вы не "безнравственники"? - спросил Флеймаут Фаррел.
- Если бы мы были "безнравственниками", мы бы посадили тебя месяц назад, Флеймаут, - сказал Хорек. - Мы знаем, что ты здесь принимаешь ставки на лошадей.
Челюсть у Флеймаута отвисла и он стал еще более измученным. Он побелел, как сухой лед.
- Я? Я? Я?
- Брось распевать паршивые арии, Флеймаут, - сказал Куница. - Я, я, я - головка от патефона! Сядь!
Флеймаут Фаррелл уселся бы и без команды. Ноги его не держали.
- Мы с тобой сегодня возимся только по одной причине, Флеймаут, начал Хорек.
- По какой? - Флеймаут Фаррелл переводил взгляд с одного нарка на другого. - Я никогда не покупал краденые пишущие машинки с бульвара! Я никогда...
- Мы хотим спасти тебе жизнь, - сказал Хорек.
- Мне жизнь?
- Ты нам не нужен. Нам нужен Карло Андрутти.
- Кто такой Карло Андрутти? Что он делает?
- Ты и на самом деле мелкая рыбешка, Флеймаут, - с отвращением сказал Хорек. - Карло Андрутти контролирует все подпольные конторы отсюда до Малибу, это все, что он делает! И случайно вышло так, что примерно в то время, как тебя втянули в это дело со ставками на лошадей и телефоном на кухне...
- Правильно! - согласился Флеймаут Фаррелл. - Меня втянули. Мне вообще не нужны лошади, и...
- Примерно в то время, как ты попал в это дело, один парень порядков на сто выше, чем тот парень, с которым ты имеешь дело...
- Мы знаем, кто он. Мы все знаем, - кивнул Куница.
- Примерно в это время Карло Андрутти замечает, что в Голливуде начинают расти дешевые конторы вроде твоей, а он тебе не Армия Спасения, и ему... такие... вещи... не нравятся!
- Я ничего не знаю! Ничего!
- И поскольку мы расследуем организованную преступность, нам приходится думать о таких, как ты, чтобы им не привязали к трусам бетонные блоки и чтобы через месяц они не распугали пляжников в Санта Монике, вынырнув на поверхность, после того, как у них на трусах лопнет резинка. Вот что мы делаем, Флеймаут.
- Так кто... кто...
- Флеймаут, ты паршивый дурак, - сказал Куница, дергая себя за золотую серьгу, которую он носил в одном ухе.
- Мы два дня следим за некоторыми подручными Карло Андрутти. Они повыбивали окна во всех букмекерских конторах города, телефонных или каких других, которые не принадлежат Карло Андрутти.
- Они хотят что-то сказать тебе, Флеймаут.
- Они надеются, что ты поймешь, Флеймаут.
- И все, что мы хотим сделать, - это не допустить, чтобы "солдаты мафии" опять "легли на матрасы на конспиративных квартирах". - Хорьку фраза понравилась. "Солдаты мафии". "Матрасы на конспиративных квартирах". Прямо как в идиотских гангстерских фильмах, которые придумывают за ланчем в загородном "Рангун рэкет клабе".
- Что мне делать? Я не знал о мистере Андрутти! - воскликнул Флеймаут Фаррелл. - Я брошу все, если я кому-нибудь мешаю!
- Прежде всего, все, что мы тебе сказали, должно остаться между нами. Тайна полицейского расследования, Флеймаут.
- Я ничего не скажу.
- И все, что ты скажешь нам, то есть то, что нам может понадобиться для твоего спасения от этих головорезов, тоже останется между нами.
- Хорошо, - начал Хорек. - Во-первых, сюда заходит один парень ставить на лошадей. Приезжает на черном "бентли". Начнем с него.
- Я таких не знаю, - сказал Флеймаут Фаррелл.
- Черт с ним. Пошли отсюда, - сказал Куница. - Карло Андрутти повесит его вниз головой и выпустит из него всю кровь, как раввин из курицы.
- Подождите минутку! Подождите минутку! Ладно, я его знаю! - закричал Флеймаут Фаррелл. - Вам придется взять меня под защиту, пока мистер Андрутти не узнает, что я больше не букмекер!
- Парень в "бентли" представляет для нас проблему, Флеймаут, - сказал Куница. - Я не волен сказать тебе, как и почему, но он представляет для нас проблему. Начнем с того, как его зовут.
- Ллойд.
- Это мы знаем. Его фамилия?
- Не знаю.
- Где он живет?
- Не знаю. Он мой клиент. То есть он раз или два делал ставки, вот и все. Он разговаривает, как настоящий игрок, но никогда не ставил больше сотни.
- Ага. А как ты с ним познакомился? - спросил Хорек.
- Он знает... он, э-э-э, он... знает одного моего знакомого.
- Ты хочешь, чтобы мы прямо сейчас ушли из твоей несчастной жизни? спросил Куница.
- Нет! Он, э-э, он знает... мою дочь, - тихо сказал Флеймаут Фаррелл.
- Кто твоя дочь?
- Ее зовут Пегги. Ей всего семнадцать. Она...
А затем оба нарка невероятно изумились, увидев, что глаза Флеймаутв Фаррелла, незадачливого бизнесмена и неудавшегося букмекера, наполнились слезами. Он закрыл лицо руками и зарыдал, как вдова на поминках.
Нарки озадаченно пожали плечами и стали ждать. Наконец Куница предложил Флеймауту Фарреллу сигарету, и тот ее взял. Хорек дал ему прикурить.
- Он... он... он сказал, что хочет помочь Пегги, - всхлипывал Флеймаут Фаррелл. - Тринад... Тринадцать месяцев назад она... она убежала. Она... наркоманка и... может, кое-что еще...
- Проститутка? - спросил Хорек.
Флеймаут Фаррелл кивнул, не отрывая взгляда от пола.
- Он... Этот Ллойд... он однажды пришел сюда с Пегги. Она сказала... Она сказала, что хочет забрать мамины вещи. Ее мама умерла много лет назад. Несколько колец.. и еще что-то. Мне не нужны кольца. Я просто... просто хотел, чтобы Пегги осталась!
- И куда она ушла?
- Не знаю. И Ллойд не знает. Они расстались на углу, - сказал он, вытирая глаза. - С тех пор Ллойд приходил два - три раза. Пегги рассказала ему о моем приработке. Он говорил, что приходит ставить на лошадей, но он не играет. Он сидит. Разговаривает с другими, которые заходят делать ставки. Чего-то ждет. По-моему, он ждет, чтобы пришла Пегги.
- О чем он разговаривает? - спросил Хорек.
- Часто спрашивает о ней. Кто ее друзья. Но я ничего не могу ответить. Он поклялся, что никогда, понимаете, никогда ею не воспользовался. Он поклялся, что ему жалко Пегги, и он хочет помочь ей.
Флеймаут Фаррелл увидел, что копы обменялись взглядами.
- Я поверю любому, кто скажет, что хочет помочь Пегги вернуться домой! - сказал Флеймаут Фаррелл и снова расплакался.
- Ты указал в протоколе домашний адрес и телефон? - спросил Куница
Флеймаут Фаррелл кивнул и вытер глаза о засаленный рукав футболки. Его кожа приобрела оттенок слоновой кости. Он был странно выглядевшим человечком. Его руки и лицо напоминали антикварный фарфор.
- Когда вернется Ллойд, нам надо, чтобы ты о нем кое-что разузнал. Где он живет. Фамилию. Где он шатается. И запиши номер его машины. - сказал Хорек.
- Я постараюсь, - кивнул Флеймаут Фаррелл.
- Как он выглядит? - спросил Хорек. - Сколько ему лет?
- Тридцать два - тридцать пять.
- Цвет волос?
- Брюнет. Темные глаза. Нет, кажется, голубые. Черт, я не помню цвет глаз. Футов шести ростом. Хорошо сложен.
- Как культурист?
- Не так хорошо. Он похож на безработных, которые сюда заходят: съедят пару пончиков и говорят, что они актеры. Хорошо одевается. Наверно из тех, что ходят в дискотеки.
- Когда увидишь его в следующий раз, скажи, что знаешь, где можно найти Пегги, - приказал Куница. - И можешь с ней связаться. Потом назначишь Ллойду здесь встречу и позвонишь нам. - Куница дал Флеймауту Фарреллу визитную карточку полицейского.
- При чем здесь мистер Андрутти? - с жалким видом спросил Флеймаут Фаррелл.
- Поверь, мы хотим спасти твою шкуру, - сказал Куница.
Когда нарки выходили через проделанную ими дыру, Флеймаут Фаррелл сказал, - Он зовет ее не Пегги.
- Что? - обернулся Хорек.
- Он зовет ее Джилл. Наверно это имя, под которым ее знают на улице. Джилл. - Затем Флеймаут Фаррелл опять закрыл лицо руками и в отчаянии зарыдал.
Пока Хорек с Куницей заканчивали дела очень длинного дня, Эл Макки с Мартином Уэлборном сидели в машине неподалеку от Сансет Стрип.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24