– Он просто никогда не видел горилл.
– Прошу прощения? – не понял санитар.
– Вы ее оскорбили. Я бы на вашем месте извинился.
Санитар защелкнул свой чемоданчик, недоуменно посмотрел на Эллиота, потом на Эми:
– Извиниться перед ним?
– Перед ней, – поправил Эллиот. – Да, извиниться. Вам бы понравилось, если бы вас назвали уродом?
Эллиот был искренне возмущен. С годами он все более и более болезненно реагировал на широко распространенное предубеждение людей, которые искренне считали шимпанзе милыми детьми, орангутанов – мудрыми старичками, а гориллу – огромным опасным зверем. Все эти представления на самом деле были более чем далеки от истины.
Каждое животное – уникальное творение природы, и все попытки втиснуть его в узкие рамки человеческих стереотипов заранее несостоятельны. Шимпанзе, например, гораздо более грубы и жестоки, чем гориллы. Все шимпанзе по природе экстраверты, и в агрессивном состоянии озлобленный шимпанзе гораздо опасней, чем рассерженная горилла, а в зоопарках Эллиот не раз с удивлением наблюдал, как матери протягивали детей к клетке с шимпанзе и старались держаться как можно дальше, проходя мимо гориллы. Они, конечно, понятия не имели, что дикие шимпанзе нередко похищали и пожирали человеческих детей, в то время как гориллы на такое просто неспособны.
Постоянно сталкиваясь с пристрастным отношением человека к гориллам, Эллиот, конечно, замечал, что и Эми очень переживала, чувствуя предвзятое отношение людей. Она ничего не могла поделать с тем, что она большая, черная, с густыми бровями на квадратном лице. Но за этим лицом, которое все находили отталкивающим, скрывалось умное, тонко чувствующее создание, проникнутое добротой к окружающим ее людям. Эми всякий раз болезненно переживала, когда человек, увидев ее, испуганно вскрикивал, или бросался бежать, или отпускал несправедливые замечания.
– Вы хотите сказать, что он понимает английский? – нахмурился санитар.
– Да, она понимает.
Эллиот терпеть не мог, когда люди называли Эми «он». Те, кто ее боялся, почему-то всегда считали, что Эми – самец.
Санитар покачал головой:
– Этому я не верю.
– Эми, проводи гостя до двери.
Эми проковыляла через весь салон и широко распахнула дверь. У санитара округлились глаза. Эми закрыла за ним дверь и жестами сказала: «Глупый человек-мужчина».
– Не обращай внимания, – сказал Эллиот. – Иди сюда, Питер будет щекотать Эми.
Все следующие пятнадцать минут Эллиот чесал и щекотал Эми, а она каталась по полу, урча от удовольствия. Он так и не заметил, как за его спиной бесшумно распахнулась дверь и на пол упала чья-то тень. А потом было уже поздно. Эллиот повернулся, но успел увидеть лишь опускающийся темный цилиндр, тут же на мгновение почувствовал страшную, ослепляющую боль и потерял сознание.
6. ПОХИЩЕНИЕ
Эллиота вывел из шока пронзительный сигнал какого-то электронного устройства.
– Не двигайтесь, сэр, – произнес незнакомый голос.
Эллиот раскрыл глаза и прямо над собой увидел направленную на него яркую лампу. Он все еще лежал на спине в пассажирском салоне самолета; кто-то склонился над ним.
– Посмотрите направо… теперь налево… Попробуйте подвигать пальцами.
Эллиот послушно выполнил все указания. Лампу убрали; теперь он разглядел сидевшего на корточках чернокожего мужчину в белом костюме. Мужчина потрогал голову Эллиота, и на его пальцах остались следы крови.
– Можете не беспокоиться, – сказал он. – Все повреждения носят только поверхностный характер. – Он поднял голову. – Как вы думаете, сколько времени он был без сознания?
– Минуты две, не больше, – ответил Мунро.
Опять зазвучал тот же пронзительный сигнал. Только теперь Эллиот заметил Карен Росс, которая ходила по салону с какой-то сумкой на плече, держа перед собой металлический прут. Снова раздался сигнал.
– Проклятье, – сказала Росс, отрывая какой-то небольшой предмет от герметичной прокладки иллюминатора. – Это уже пятый. Они поработали на славу.
Мунро склонился к Эллиоту.
– Как вы себя чувствуете? – спросил он.
– Ему нужен покой в течение суток, – сказал чернокожий мужчина. – Обычная мера предосторожности.
– Двадцать четыре часа! – воскликнула Росс, продолжая обследовать салон.
– Где Эми? – спросил Эллиот.
– Ее украли, – ответил Мунро. – Похитители открыли задний люк, надули пневматический трап и смылись, прежде чем кто-либо успел сообразить, что произошло. Вот что мы обнаружили рядом с вами.
Мунро протянул Эллиоту стеклянный цилиндрик с маркировкой японскими иероглифами. Стенки цилиндрика были поцарапаны; на одном его конце был резиновый поршень, на другом – сломанная игла.
Эллиот приподнялся и сел.
– Эй, поосторожней, – предупредил врач.
– Я прекрасно себя чувствую, – сказал Эллиот, хотя от боли голова у него просто раскалывалась. Он повертел в руках цилиндрик. – Когда вы нашли эту штуку, на ней был иней?
Мунро кивнул:
– Она была очень холодной.
– Углекислота, – сказал Эллиот и покачал головой. Это была пуля, выпущенная из пневматического пистолета. – Они обломали иголку в теле Эми.
Эллиот представил себе, как возмущенно она кричала. Эми привыкла только к самому деликатному обращению. Возможно, это было одним из недостатков его системы воспитания; он совсем не подготовил ее к встрече с реальной жизнью. Эллиот понюхал цилиндрик и почувствовал резкий запах.
– Лобаксин. Быстродействующее снотворное, действует через пятнадцать секунд после введения. Вот на что они пошли.
Он был очень зол. Лобаксин применяли чрезвычайно редко: он вызывал поражение печени. К тому же они сломали иглу…
Эллиот встал и вынужден был опереться на Мунро. Тот обнял его за плечи. Врач запротестовал.
– Со мной все в порядке, – сказал Эллиот.
В другом конце салона снова пронзительно загудел искатель. На этот раз сигнал был особенно громким и продолжительным. Росс провела сенсором искателя по шкафчику аптечки, залезла внутрь его, обследовала стенку за пузырьками и пакетами. Казалось, сигнал раздражал ее; она нетерпеливо захлопнула дверцу аптечки и пошла дальше.
В который раз снова загудел искатель. Росс нагнулась и вырвала небольшое черное устройство из-под пассажирского кресла.
– Вы только посмотрите. Должно быть, один человек только и делал, что сажал этих «жучков». Чтобы очистить самолет, потребуется несколько часов. Мы не можем ждать.
Росс решительно направилась к операторскому терминалу и села за клавиатуру.
– Где они сейчас? – спросил Эллиот. – Экспедиция консорциума?
– Основная группа вылетела из найробийского аэропорта Кубала шесть часов назад, – сообщил Мунро.
– Значит, они не могли взять с собой Эми.
– Конечно, не взяли, – раздраженно сказала Росс. – Она им и не нужна.
– Ее убили? – спросил Эллиот.
– Возможно, – спокойно ответил Мунро.
– Господи…
– Но я так не думаю, – продолжал Мунро. – Лишний шум им ни к чему, а Эми – знаменитость. В определенных кругах она не менее известна, чем посол или глава государства. Говорящая горилла! Таких на свете немного. Она выступала по телевидению, ее фотографии печатали в газетах… Сначала они убили бы вас, а уж потом Эми.
– Значит, ее не убили, – сказал Эллиот.
– Этого они никогда не сделают, – сказала Росс, всем своим видом показывая, что пора кончать пустые разговоры. – Консорциум абсолютно не заинтересован в Эми. Они даже не знают, зачем мы взяли ее с собой. Они просто хотят сорвать наши планы, но это им не удастся.
По тону Росс Эллиот понял, что она намерена бросить Эми. От этой мысли он похолодел.
– Мы должны найти Эми, – сказал он. – Я за нее отвечаю и никак не могу бросить ее здесь…
– Семьдесят две минуты, – прервала его Росс, показывая на экран. – У нас осталось ровно час двадцать минут. Если мы не улетим через час двадцать, наш график будет сорван. – Она повернулась к Мунро: – Нам придется воспользоваться запасным вариантом.
– Нет проблем, – сказал Мунро. – Я пошлю людей.
– Мы полетим на другом самолете, – пояснила Росс. – Этот уже не годится, он напичкан подслушивающими устройствами.
Она принялась быстро набирать на клавиатуре запрос.
– Мы отправимся прямо в пункт «М», – сказала она. – Согласны?
– Совершенно согласен, – кивнул Мунро.
– Я не оставлю Эми, – не вытерпел Эллиот. – Если вы собираетесь ее бросить, то вам придется обойтись и без меня… – Он замолчал, не закончив фразу.
На экране появилось сообщение из Хьюстона:
ЗАБУДЬТЕ ГОРИЛЛЕ НЕМЕДЛЕННО ВЫЛЕТАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕМУ ПУНКТУ ОБЕЗЬЯНА НЕ ИГРАЕТ РОЛИ КОМПЬЮТЕР ПОДТВЕРЖДАЕТ РАСЧЕТЫ ЗАТРАТЫ ВРЕМЯ ПОВТОРЯЮ НЕМЕДЛЕННО СЛЕДУЙТЕ ДАЛЕЕ БЕЗ ЭМИ.
– Вы не можете бросить Эми! – воскликнул Эллиот. – Тогда я тоже остаюсь.
– Позвольте мне кое-что вам объяснить, – сказала Росс. – Я никогда не верила, что Эми необходима для нашей экспедиции, как, впрочем, и вы сами. С самого начала она была всего лишь отвлекающим маневром. Когда я прилетела в Сан-Франциско, за мной следили конкуренты. Вы сбили консорциум с толку. Тогда это имело смысл, а теперь – никакого. Если того потребуют обстоятельства, мы оставим и вас, и гориллу. Меня вы оба нисколько не интересуете.
7. «ЖУЧКИ»
– Ладно, черт вас побери, – начал Эллиот. – Значит, вы хотите сказать, что…
– Совершенно верно, – холодно подтвердила Росс. – Для нашей экспедиции вы не представляете никакой ценности.
С этими словами она крепко схватила Эллиота за руку и, приложив палец к губам, вывела его из самолета.
Эллиот решил, что Росс собиралась успокаивать его без свидетелей. К черту все эти алмазы и международные интриги, решил он, я отвечаю только за Эми.
– Без Эми я никуда не полечу, – упрямо повторил он, уже выйдя на бетонную полосу.
– Я тоже.
Росс решительно зашагала по взлетно-посадочной полосе к полицейскому вертолету. Эллиот поспешил догнать ее.
– Что вы сказали?
– Вы в самом деле ничего не понимаете? Самолет заражен. Он напичкан «жучками», и консорциум слышит каждое наше слово. Моя речь была предназначена только для японцев и немцев.
– А кто следил за вами в Сан-Франциско?
– Никто. Они часами будут ломать голову, пытаясь разгадать, кто это был.
– И мы с Эми не были отвлекающим маневром?
– Господи, конечно же нет, – сказала Росс. – Видите ли, мы не знаем, что случилось с последней конголезской экспедицией СТИЗР, но что бы ни говорили вы, Трейвиз или кто угодно другой, я думаю, что там без горилл не обошлось. И я надеюсь, что на месте именно Эми поможет нам решить эту загадку.
– В качестве посла?
– Нам нужна информация, – сказала Росс. – А Эми знает о гориллах больше, чем мы с вами.
– Но как вы найдете ее за час двадцать минут?
– Какие к черту час двадцать! – Росс бросила взгляд на часы. – Это займет не больше двадцати минут.
* * *
– Ниже! Ниже! – кричала Росс в микрофон.
Она сидела рядом с пилотом полицейского вертолета. Вертолет покружил над высокой башней правительственного здания, повернул и полетел на север, к отелю «Хилтон».
– Мадам, мы нарушаем правила, – вежливо возразил пилот. – Мы летим ниже разрешенного воздушного коридора.
– Мы слишком высоко, черт побери! – крикнула Росс.
Она не сводила взгляда с черного ящичка, лежавшего у нее на коленях. На его небольшом экране, указывая направление поиска, быстро менялись четыре светящиеся цифры. Росс щелкнула переключателями, и высокое здание отозвалось сердитым хрипом радиопомех.
– Теперь на восток, точно на восток, – приказала Росс.
Вертолет накренился и повернул на восток, к бедным пригородам.
Эллиот расположился в задней части кабины. Каждый поворот, каждый крен машины вызывали у него новый приступ тошноты. Он сам настоял на том, чтобы его взяли на поиски Эми, ведь только он мог спасти гориллу, если ей потребуется срочная медицинская помощь. Но теперь у него раскалывалась голова, и вообще он чувствовал себя ужасно.
– Есть сигнал, – сказала Росс и показала на северо-восток.
Вертолет летел над длинными рядами убогих хижин, автомобильными свалками, грязными дорогами.
– Теперь медленнее, еще медленнее…
Светящиеся цифры на экране ящичка забегали быстрее и вдруг все сразу упали до нуля.
– Здесь! – крикнула Росс, и вертолет опустился в центре огромной свалки.
Пилот не захотел выходить из кабины.
– Где мусор, там и крысы, – опасливо заметил он.
– Крыс я не боюсь, – отозвалась Росс, выбираясь из кабины вертолета с ящичком в руках.
– Где крысы, так и кобры, – продолжил пилот.
– О! – воскликнула Росс.
Эллиот и Росс пошли по свалке. Под ногами сильный ветер нес обрывки бумаг и мусор. Эллиота не переставала мучить головная боль, а исходившая от свалки вонь снова вызвала приступ тошноты.
– Теперь недалеко. – Росс посмотрела на показания искателя. Она была необычно возбуждена. Через несколько шагов, бросив взгляд на часы, она в недоумении остановилась. – Здесь?
Наклонившись, Росс принялась рыться в отбросах, постепенно расширяя зону поисков. Ее рука по локоть ушла в мусор, а на лице отразилось глубокое разочарование.
Наконец Росс вытащила ошейник – тот самый, что подарила Эми, когда они садились в самолет в Сан-Франциско. Росс повертела ошейник в руках, тщательно осмотрела пластиковую табличку с выгравированным именем. Эллиот отметил про себя, что табличка необычно толстая. На ее обратной стороне были отчетливо видны свежие царапины.
– Черт! – воскликнула Росс. – Шестнадцать минут потеряно! – И она поспешила назад к вертолету. Эллиот старался не отставать.
– Как же теперь вы найдете Эми, если они сорвали ошейник с «жучком»? – решился спросить он.
– Никто не сажает только одного «жучка», – ответила Росс. – Это была просто приманка, они и должны были ее найти. – Она показала на свежие царапины на обратной стороне таблички. – Но они не дураки, изменили частоты.
– Может, они выбросили и второго «жучка», – предположил Эллиот.
– Не выбросили, – коротко ответила Росс.
Завертелись лопасти, и вертолет взлетел, подняв смерч из мусора. Росс прижала микрофон ко рту и скомандовала пилоту:
– Теперь давайте к самой большой в городе свалке металлолома.
Через девять минут Росс уловила другой очень слабый сигнал, его источник находился на автомобильной свалке. Вертолет приземлился рядом с ней: и его тотчас окружила шумная толпа детей. Выбравшись из кабины. Росс и Эллиот торопливо направились в сторону свалки и стали пробираться между проржавевшими остовами автомобилей и автобусов.
– Вы уверены, что она здесь? – спросил Эллиот.
– Конечно. Эми нужно было закрыть металлом со всех сторон, это единственное, что могли сделать похитители.
– Почему?
– Чтобы экранировать сигнал. – Часто останавливаясь, чтобы свериться с показаниями электронного искателя. Росс осторожно протискивалась между разбитыми машинами.
А потом Эллиот услышал ворчание.
Звуки доносились из очень старого, насквозь проржавевшего автобуса «мерседес». Ухватившись за разбитые двери и ломая резиновые прокладки, ставшие от старости хрупкими, Эллиот вошел в автобус. Там он и нашел Эми. Горилла лежала на спине, рот ее был заклеен пластырем. Действие снотворного еще не кончилось, но когда Эллиот срывал пластырь с волосатой морды, Эми достаточно громко выражала свое недовольство.
На груди Эми, с правой стороны, Эллиот обнаружил обломок иглы и пинцетом вытащил его. От боли животное вскрикнуло, но тут же обняло своего спасителя. Издалека донесся вой сирены полицейского автомобиля.
– Все в порядке, Эми, теперь все в порядке… – повторял Эллиот.
Он усадил гориллу и осмотрел ее более внимательно. К счастью, никаких серьезных повреждений он не обнаружил. Потом повернулся к Росс:
– А где второй «жучок»?
Росс усмехнулась.
– Она его проглотила.
Теперь, когда Эми была в безопасности, Эллиот позволил себе возмутиться:
– Вы заставили ее проглотить? Электронного «жучка»? Неужели вы не понимаете, что Эми – очень нежное животное и нанести вред ее здоровью…
– Не кипятитесь, – прервала его Росс. – Помните, я всем давала витамины? Между прочим, вы тоже проглотили «жучка». – Она бросила взгляд на часы. – Тридцать две минуты. Совсем неплохо. До отлета у нас еще целых сорок минут.
8. ОТПРАВНАЯ ТОЧКА НА СЕГОДНЯ
Мунро сидел в пассажирском салоне за клавиатурой компьютера, наблюдая, как он вычерчивает на экране маршруты, выводит кривые времени, даты и координаты ключевых пунктов.
Все обычные сведения компьютер рассчитывал быстро. Каждые десять секунд на экране появлялись данные нового варианта. После очередной информации следовали выводы: предстоящие расходы, трудности при движении по данному маршруту, проблемы снабжения, суммарная продолжительность маршрута от Хьюстона и от последней отправной точки, то есть от Найроби.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
– Прошу прощения? – не понял санитар.
– Вы ее оскорбили. Я бы на вашем месте извинился.
Санитар защелкнул свой чемоданчик, недоуменно посмотрел на Эллиота, потом на Эми:
– Извиниться перед ним?
– Перед ней, – поправил Эллиот. – Да, извиниться. Вам бы понравилось, если бы вас назвали уродом?
Эллиот был искренне возмущен. С годами он все более и более болезненно реагировал на широко распространенное предубеждение людей, которые искренне считали шимпанзе милыми детьми, орангутанов – мудрыми старичками, а гориллу – огромным опасным зверем. Все эти представления на самом деле были более чем далеки от истины.
Каждое животное – уникальное творение природы, и все попытки втиснуть его в узкие рамки человеческих стереотипов заранее несостоятельны. Шимпанзе, например, гораздо более грубы и жестоки, чем гориллы. Все шимпанзе по природе экстраверты, и в агрессивном состоянии озлобленный шимпанзе гораздо опасней, чем рассерженная горилла, а в зоопарках Эллиот не раз с удивлением наблюдал, как матери протягивали детей к клетке с шимпанзе и старались держаться как можно дальше, проходя мимо гориллы. Они, конечно, понятия не имели, что дикие шимпанзе нередко похищали и пожирали человеческих детей, в то время как гориллы на такое просто неспособны.
Постоянно сталкиваясь с пристрастным отношением человека к гориллам, Эллиот, конечно, замечал, что и Эми очень переживала, чувствуя предвзятое отношение людей. Она ничего не могла поделать с тем, что она большая, черная, с густыми бровями на квадратном лице. Но за этим лицом, которое все находили отталкивающим, скрывалось умное, тонко чувствующее создание, проникнутое добротой к окружающим ее людям. Эми всякий раз болезненно переживала, когда человек, увидев ее, испуганно вскрикивал, или бросался бежать, или отпускал несправедливые замечания.
– Вы хотите сказать, что он понимает английский? – нахмурился санитар.
– Да, она понимает.
Эллиот терпеть не мог, когда люди называли Эми «он». Те, кто ее боялся, почему-то всегда считали, что Эми – самец.
Санитар покачал головой:
– Этому я не верю.
– Эми, проводи гостя до двери.
Эми проковыляла через весь салон и широко распахнула дверь. У санитара округлились глаза. Эми закрыла за ним дверь и жестами сказала: «Глупый человек-мужчина».
– Не обращай внимания, – сказал Эллиот. – Иди сюда, Питер будет щекотать Эми.
Все следующие пятнадцать минут Эллиот чесал и щекотал Эми, а она каталась по полу, урча от удовольствия. Он так и не заметил, как за его спиной бесшумно распахнулась дверь и на пол упала чья-то тень. А потом было уже поздно. Эллиот повернулся, но успел увидеть лишь опускающийся темный цилиндр, тут же на мгновение почувствовал страшную, ослепляющую боль и потерял сознание.
6. ПОХИЩЕНИЕ
Эллиота вывел из шока пронзительный сигнал какого-то электронного устройства.
– Не двигайтесь, сэр, – произнес незнакомый голос.
Эллиот раскрыл глаза и прямо над собой увидел направленную на него яркую лампу. Он все еще лежал на спине в пассажирском салоне самолета; кто-то склонился над ним.
– Посмотрите направо… теперь налево… Попробуйте подвигать пальцами.
Эллиот послушно выполнил все указания. Лампу убрали; теперь он разглядел сидевшего на корточках чернокожего мужчину в белом костюме. Мужчина потрогал голову Эллиота, и на его пальцах остались следы крови.
– Можете не беспокоиться, – сказал он. – Все повреждения носят только поверхностный характер. – Он поднял голову. – Как вы думаете, сколько времени он был без сознания?
– Минуты две, не больше, – ответил Мунро.
Опять зазвучал тот же пронзительный сигнал. Только теперь Эллиот заметил Карен Росс, которая ходила по салону с какой-то сумкой на плече, держа перед собой металлический прут. Снова раздался сигнал.
– Проклятье, – сказала Росс, отрывая какой-то небольшой предмет от герметичной прокладки иллюминатора. – Это уже пятый. Они поработали на славу.
Мунро склонился к Эллиоту.
– Как вы себя чувствуете? – спросил он.
– Ему нужен покой в течение суток, – сказал чернокожий мужчина. – Обычная мера предосторожности.
– Двадцать четыре часа! – воскликнула Росс, продолжая обследовать салон.
– Где Эми? – спросил Эллиот.
– Ее украли, – ответил Мунро. – Похитители открыли задний люк, надули пневматический трап и смылись, прежде чем кто-либо успел сообразить, что произошло. Вот что мы обнаружили рядом с вами.
Мунро протянул Эллиоту стеклянный цилиндрик с маркировкой японскими иероглифами. Стенки цилиндрика были поцарапаны; на одном его конце был резиновый поршень, на другом – сломанная игла.
Эллиот приподнялся и сел.
– Эй, поосторожней, – предупредил врач.
– Я прекрасно себя чувствую, – сказал Эллиот, хотя от боли голова у него просто раскалывалась. Он повертел в руках цилиндрик. – Когда вы нашли эту штуку, на ней был иней?
Мунро кивнул:
– Она была очень холодной.
– Углекислота, – сказал Эллиот и покачал головой. Это была пуля, выпущенная из пневматического пистолета. – Они обломали иголку в теле Эми.
Эллиот представил себе, как возмущенно она кричала. Эми привыкла только к самому деликатному обращению. Возможно, это было одним из недостатков его системы воспитания; он совсем не подготовил ее к встрече с реальной жизнью. Эллиот понюхал цилиндрик и почувствовал резкий запах.
– Лобаксин. Быстродействующее снотворное, действует через пятнадцать секунд после введения. Вот на что они пошли.
Он был очень зол. Лобаксин применяли чрезвычайно редко: он вызывал поражение печени. К тому же они сломали иглу…
Эллиот встал и вынужден был опереться на Мунро. Тот обнял его за плечи. Врач запротестовал.
– Со мной все в порядке, – сказал Эллиот.
В другом конце салона снова пронзительно загудел искатель. На этот раз сигнал был особенно громким и продолжительным. Росс провела сенсором искателя по шкафчику аптечки, залезла внутрь его, обследовала стенку за пузырьками и пакетами. Казалось, сигнал раздражал ее; она нетерпеливо захлопнула дверцу аптечки и пошла дальше.
В который раз снова загудел искатель. Росс нагнулась и вырвала небольшое черное устройство из-под пассажирского кресла.
– Вы только посмотрите. Должно быть, один человек только и делал, что сажал этих «жучков». Чтобы очистить самолет, потребуется несколько часов. Мы не можем ждать.
Росс решительно направилась к операторскому терминалу и села за клавиатуру.
– Где они сейчас? – спросил Эллиот. – Экспедиция консорциума?
– Основная группа вылетела из найробийского аэропорта Кубала шесть часов назад, – сообщил Мунро.
– Значит, они не могли взять с собой Эми.
– Конечно, не взяли, – раздраженно сказала Росс. – Она им и не нужна.
– Ее убили? – спросил Эллиот.
– Возможно, – спокойно ответил Мунро.
– Господи…
– Но я так не думаю, – продолжал Мунро. – Лишний шум им ни к чему, а Эми – знаменитость. В определенных кругах она не менее известна, чем посол или глава государства. Говорящая горилла! Таких на свете немного. Она выступала по телевидению, ее фотографии печатали в газетах… Сначала они убили бы вас, а уж потом Эми.
– Значит, ее не убили, – сказал Эллиот.
– Этого они никогда не сделают, – сказала Росс, всем своим видом показывая, что пора кончать пустые разговоры. – Консорциум абсолютно не заинтересован в Эми. Они даже не знают, зачем мы взяли ее с собой. Они просто хотят сорвать наши планы, но это им не удастся.
По тону Росс Эллиот понял, что она намерена бросить Эми. От этой мысли он похолодел.
– Мы должны найти Эми, – сказал он. – Я за нее отвечаю и никак не могу бросить ее здесь…
– Семьдесят две минуты, – прервала его Росс, показывая на экран. – У нас осталось ровно час двадцать минут. Если мы не улетим через час двадцать, наш график будет сорван. – Она повернулась к Мунро: – Нам придется воспользоваться запасным вариантом.
– Нет проблем, – сказал Мунро. – Я пошлю людей.
– Мы полетим на другом самолете, – пояснила Росс. – Этот уже не годится, он напичкан подслушивающими устройствами.
Она принялась быстро набирать на клавиатуре запрос.
– Мы отправимся прямо в пункт «М», – сказала она. – Согласны?
– Совершенно согласен, – кивнул Мунро.
– Я не оставлю Эми, – не вытерпел Эллиот. – Если вы собираетесь ее бросить, то вам придется обойтись и без меня… – Он замолчал, не закончив фразу.
На экране появилось сообщение из Хьюстона:
ЗАБУДЬТЕ ГОРИЛЛЕ НЕМЕДЛЕННО ВЫЛЕТАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕМУ ПУНКТУ ОБЕЗЬЯНА НЕ ИГРАЕТ РОЛИ КОМПЬЮТЕР ПОДТВЕРЖДАЕТ РАСЧЕТЫ ЗАТРАТЫ ВРЕМЯ ПОВТОРЯЮ НЕМЕДЛЕННО СЛЕДУЙТЕ ДАЛЕЕ БЕЗ ЭМИ.
– Вы не можете бросить Эми! – воскликнул Эллиот. – Тогда я тоже остаюсь.
– Позвольте мне кое-что вам объяснить, – сказала Росс. – Я никогда не верила, что Эми необходима для нашей экспедиции, как, впрочем, и вы сами. С самого начала она была всего лишь отвлекающим маневром. Когда я прилетела в Сан-Франциско, за мной следили конкуренты. Вы сбили консорциум с толку. Тогда это имело смысл, а теперь – никакого. Если того потребуют обстоятельства, мы оставим и вас, и гориллу. Меня вы оба нисколько не интересуете.
7. «ЖУЧКИ»
– Ладно, черт вас побери, – начал Эллиот. – Значит, вы хотите сказать, что…
– Совершенно верно, – холодно подтвердила Росс. – Для нашей экспедиции вы не представляете никакой ценности.
С этими словами она крепко схватила Эллиота за руку и, приложив палец к губам, вывела его из самолета.
Эллиот решил, что Росс собиралась успокаивать его без свидетелей. К черту все эти алмазы и международные интриги, решил он, я отвечаю только за Эми.
– Без Эми я никуда не полечу, – упрямо повторил он, уже выйдя на бетонную полосу.
– Я тоже.
Росс решительно зашагала по взлетно-посадочной полосе к полицейскому вертолету. Эллиот поспешил догнать ее.
– Что вы сказали?
– Вы в самом деле ничего не понимаете? Самолет заражен. Он напичкан «жучками», и консорциум слышит каждое наше слово. Моя речь была предназначена только для японцев и немцев.
– А кто следил за вами в Сан-Франциско?
– Никто. Они часами будут ломать голову, пытаясь разгадать, кто это был.
– И мы с Эми не были отвлекающим маневром?
– Господи, конечно же нет, – сказала Росс. – Видите ли, мы не знаем, что случилось с последней конголезской экспедицией СТИЗР, но что бы ни говорили вы, Трейвиз или кто угодно другой, я думаю, что там без горилл не обошлось. И я надеюсь, что на месте именно Эми поможет нам решить эту загадку.
– В качестве посла?
– Нам нужна информация, – сказала Росс. – А Эми знает о гориллах больше, чем мы с вами.
– Но как вы найдете ее за час двадцать минут?
– Какие к черту час двадцать! – Росс бросила взгляд на часы. – Это займет не больше двадцати минут.
* * *
– Ниже! Ниже! – кричала Росс в микрофон.
Она сидела рядом с пилотом полицейского вертолета. Вертолет покружил над высокой башней правительственного здания, повернул и полетел на север, к отелю «Хилтон».
– Мадам, мы нарушаем правила, – вежливо возразил пилот. – Мы летим ниже разрешенного воздушного коридора.
– Мы слишком высоко, черт побери! – крикнула Росс.
Она не сводила взгляда с черного ящичка, лежавшего у нее на коленях. На его небольшом экране, указывая направление поиска, быстро менялись четыре светящиеся цифры. Росс щелкнула переключателями, и высокое здание отозвалось сердитым хрипом радиопомех.
– Теперь на восток, точно на восток, – приказала Росс.
Вертолет накренился и повернул на восток, к бедным пригородам.
Эллиот расположился в задней части кабины. Каждый поворот, каждый крен машины вызывали у него новый приступ тошноты. Он сам настоял на том, чтобы его взяли на поиски Эми, ведь только он мог спасти гориллу, если ей потребуется срочная медицинская помощь. Но теперь у него раскалывалась голова, и вообще он чувствовал себя ужасно.
– Есть сигнал, – сказала Росс и показала на северо-восток.
Вертолет летел над длинными рядами убогих хижин, автомобильными свалками, грязными дорогами.
– Теперь медленнее, еще медленнее…
Светящиеся цифры на экране ящичка забегали быстрее и вдруг все сразу упали до нуля.
– Здесь! – крикнула Росс, и вертолет опустился в центре огромной свалки.
Пилот не захотел выходить из кабины.
– Где мусор, там и крысы, – опасливо заметил он.
– Крыс я не боюсь, – отозвалась Росс, выбираясь из кабины вертолета с ящичком в руках.
– Где крысы, так и кобры, – продолжил пилот.
– О! – воскликнула Росс.
Эллиот и Росс пошли по свалке. Под ногами сильный ветер нес обрывки бумаг и мусор. Эллиота не переставала мучить головная боль, а исходившая от свалки вонь снова вызвала приступ тошноты.
– Теперь недалеко. – Росс посмотрела на показания искателя. Она была необычно возбуждена. Через несколько шагов, бросив взгляд на часы, она в недоумении остановилась. – Здесь?
Наклонившись, Росс принялась рыться в отбросах, постепенно расширяя зону поисков. Ее рука по локоть ушла в мусор, а на лице отразилось глубокое разочарование.
Наконец Росс вытащила ошейник – тот самый, что подарила Эми, когда они садились в самолет в Сан-Франциско. Росс повертела ошейник в руках, тщательно осмотрела пластиковую табличку с выгравированным именем. Эллиот отметил про себя, что табличка необычно толстая. На ее обратной стороне были отчетливо видны свежие царапины.
– Черт! – воскликнула Росс. – Шестнадцать минут потеряно! – И она поспешила назад к вертолету. Эллиот старался не отставать.
– Как же теперь вы найдете Эми, если они сорвали ошейник с «жучком»? – решился спросить он.
– Никто не сажает только одного «жучка», – ответила Росс. – Это была просто приманка, они и должны были ее найти. – Она показала на свежие царапины на обратной стороне таблички. – Но они не дураки, изменили частоты.
– Может, они выбросили и второго «жучка», – предположил Эллиот.
– Не выбросили, – коротко ответила Росс.
Завертелись лопасти, и вертолет взлетел, подняв смерч из мусора. Росс прижала микрофон ко рту и скомандовала пилоту:
– Теперь давайте к самой большой в городе свалке металлолома.
Через девять минут Росс уловила другой очень слабый сигнал, его источник находился на автомобильной свалке. Вертолет приземлился рядом с ней: и его тотчас окружила шумная толпа детей. Выбравшись из кабины. Росс и Эллиот торопливо направились в сторону свалки и стали пробираться между проржавевшими остовами автомобилей и автобусов.
– Вы уверены, что она здесь? – спросил Эллиот.
– Конечно. Эми нужно было закрыть металлом со всех сторон, это единственное, что могли сделать похитители.
– Почему?
– Чтобы экранировать сигнал. – Часто останавливаясь, чтобы свериться с показаниями электронного искателя. Росс осторожно протискивалась между разбитыми машинами.
А потом Эллиот услышал ворчание.
Звуки доносились из очень старого, насквозь проржавевшего автобуса «мерседес». Ухватившись за разбитые двери и ломая резиновые прокладки, ставшие от старости хрупкими, Эллиот вошел в автобус. Там он и нашел Эми. Горилла лежала на спине, рот ее был заклеен пластырем. Действие снотворного еще не кончилось, но когда Эллиот срывал пластырь с волосатой морды, Эми достаточно громко выражала свое недовольство.
На груди Эми, с правой стороны, Эллиот обнаружил обломок иглы и пинцетом вытащил его. От боли животное вскрикнуло, но тут же обняло своего спасителя. Издалека донесся вой сирены полицейского автомобиля.
– Все в порядке, Эми, теперь все в порядке… – повторял Эллиот.
Он усадил гориллу и осмотрел ее более внимательно. К счастью, никаких серьезных повреждений он не обнаружил. Потом повернулся к Росс:
– А где второй «жучок»?
Росс усмехнулась.
– Она его проглотила.
Теперь, когда Эми была в безопасности, Эллиот позволил себе возмутиться:
– Вы заставили ее проглотить? Электронного «жучка»? Неужели вы не понимаете, что Эми – очень нежное животное и нанести вред ее здоровью…
– Не кипятитесь, – прервала его Росс. – Помните, я всем давала витамины? Между прочим, вы тоже проглотили «жучка». – Она бросила взгляд на часы. – Тридцать две минуты. Совсем неплохо. До отлета у нас еще целых сорок минут.
8. ОТПРАВНАЯ ТОЧКА НА СЕГОДНЯ
Мунро сидел в пассажирском салоне за клавиатурой компьютера, наблюдая, как он вычерчивает на экране маршруты, выводит кривые времени, даты и координаты ключевых пунктов.
Все обычные сведения компьютер рассчитывал быстро. Каждые десять секунд на экране появлялись данные нового варианта. После очередной информации следовали выводы: предстоящие расходы, трудности при движении по данному маршруту, проблемы снабжения, суммарная продолжительность маршрута от Хьюстона и от последней отправной точки, то есть от Найроби.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37