если он убивает, мы его штрафуем. То есть платим меньше. Если, конечно, речь идет о несанкционированном убийстве.
- Хорошо, я скажу ему, - Бонне вздохнул, - Его ни разу не арестовывали. Он чист. Никто не знает его в лицо. Мне лично известны четыре из его крупных дел. Это кое-что значит.
- Пожалуй, лучше без убийств.
- Не думайте об этом. Каждый делает свое дело. У каждого своя задача и свои цели. Вот у вас какая цель, капитан?
- Я - кадровый морской офицер, мсье Бонне. Для меня эта операция всего лишь ещё один боевой поход. И ничего больше.
Капитан достал из своего кейса ещё один конверт и протянул его Бонне.
- Здесь список оборудования и машин, которые Макгенри должен раздобыть для нас, и указания о месте их доставки. Как полагаете, он сможет достать восемнадцать автопогрузчиков?
- Конечно.
- Пожалуйста, напомните ему, что грузовики должны быть мощными и надежными, марки "мерседес", а вы даете деньги на фальшивые номера, авансы, стирку, завтраки и чаевые.
- Стирку?
Капитан пропустил вопрос мимо ушей.
- В общем, изучите список внимательно. Там сказано, где мы встретимся в следующий раз.
Бонне раскрыл конверт и вытащил верхний лист.
- Похоже, распечатано на компьютере?
- Да, а что? Всего хорошего, мсье Бонне, - капитан надел шляпу, взял кейс и вышел.
Бонне устроился у окна, нацепил очки и принялся изучать список и инструкции. В дверь постучали.
- Войдите, - сказал он.
Вошел Макгенри.
- Все слышал? - спросил Бонне.
- Да.
- Что ты об этом думаешь?
- Серьезный парень.
- Почему ты так решил?
- Прет, как танк. Мне аж не по себе стало. И, похоже, терять ему нечего.
Бонне достал из конверта листы бумаги, которые ему оставил капитан.
- Ему есть, что терять, и мы должны у него это взять.
- Эге! Рад это слышать, - ухмыльнулся Макгенри.
- Я ему верю - это дело на десять миллионов франков.
- Вот это да!
- Он рассчитал все на компьютере. Я сначала думал, что это - детская игра, но когда вчитался, понял, что нам такое и не снилось. Похоже, он сможет взять склады "Крюза" и получить десять миллионов.
- Клево звучит!
- Я берусь за это. Как только он скажет, куда собирается сбыть восемнадцать тысяч ящиков вина, мы заберем у него эти десять миллионов франков.
Капитан заехал в гараж на Авеню Георга V, взял свой "роллс-ройс" и двинулся в сторону Шербура. На улице Колиньи у него была назначена встреча в кафе "Ле Британик" с капитаном Паппадакисом и старшим механиком Каллерсом, которых компьютер выудил из тайного досье как самых надежных (и доступных) специалистов по морским перевозкам.
Дорога была хорошей, погода - прекрасной. Капитан одобрил планы Франкохогара относительно открытия ресторана. Он будет готов к открытию в сентябре, а в Лондон Хуан вернется в середине октября. Во время его отсутствия дела в ресторане будет вести племянник Хуана, а сам он станет приезжать туда на месяц ежегодно, чтобы убедиться, что дела идут нормально.
Капитан Паппадакис оказался коренастым человеком с бородой а-ля Георг V и ясными глазами. Старший механик Каллерс был рыжим, с морщинистым лицом и в очках с роговой оправой. Оба были в морских фуражках и бушлатах. Они отказались от обеда и предпочли посидеть на открытой террасе.
Капитан Паппадакис согласился на бутылку минеральной воды. Стармех заказал пиво.
Капитан Хантингтон предъявил пароль, который дал ему Шутт. Это была игральная карта с приклеенной испанской монетой.
Капитан Паппадакис спрятал пароль в карман, едва бросив на него взгляд. Капитана ему описали по телефону.
- Мне нужен двухпалубный сухогруз - сказал капитан.
Паппадакис кивнул.
- Мне нужно, чтобы пустые трюмы были оборудованы койками для девятисот сорока двух человек.
Паппадакис кивнул.
- В этом конверте - пять тысяч австралийских долларов, как вы хотели, хоть нам и понадобилось чертовски много времени, чтобы их наменять, - он передал конверт Паппадакису, который опустил его в карман, - В этом конверте также указаны широта и долгота места нашего рандеву в море через одну неделю после пятницы, 16 июля. Там я перегружаю пассажиров. Когда они будут у вас на борту, вы пойдете на запад, в открытое море, следуя курсом, указанным в этом конверте, затем, утром третьего дня, высадите пассажиров на берег в североафриканском порту, название которого указано. Наш агент будет ждать вас там с остальными сорока пятью тысячами долларов. Но почему в австралийской валюте?
- Я покупаю австралийское вино и вожу его в Копенгаген. Ребята из порно-шоу сообщают в прессе, что именно австралийское вино помогает им в работе. Скоро об этом узнают шведы, и в Швеции появится большой рынок сбыта австралийского вина. Есть ещё кое-что кроме вина. Не надо платить мне через агента в Северной Африке. Лучше через пассажира в первой шлюпке.
Капитан встревожился. Вот прекрасный пример того, как может случиться прокол. Обезумевшему от страха пассажиру сунут сорок пять тысяч австралийских долларов в обертке из промасленной бумаги и велят передать капитану спасающего их судна. Пассажир в панике запросто уронит сверток за борт. Паппадакис откажется брать людей на борт и уйдет.
- Боюсь, это невозможно, - сказал он Паппадакису, - слишком рискованно.
- Тогда мы не играем.
- Дорогой мсье Паппадакис! Вы, конечно, говорили обо мне с Гэсом Шуттом. Мы с ним старые товарищи. Я - не сухопутный болван. Я - капитан Колин Хантингтон, бывший командир авианосца Ее Величества "Гермес".
Паппадакис просветлел. Стармех Каллерс допил пиво и громко икнул.
- Идет, - сказал Паппадакис, - это другое дело. Я думал, вы по шпионской части.
- Нет, нет, - заверил капитан, - ничего подобного. Это будет ограбление.
Брови Каллерса поползли вверх.
- В море?
- Конечно нет. Я просто хотел сказать, что это не имеет ничего общего со шпионажем.
- Я тоже служил одно время в Королевском флоте, на торпедных катерах, - сказал Паппадакис.
- Чертовски тяжелая служба, - заметил капитан Хантингтон. Потом спросил у Каллерса:
- Вам знакомы автомобильные паромы класса "Бергквист"?
- Конечно. Один стармех, три механика, один электрик, один ремонтник и четыре моториста, - у Каллерса был старомодный нью-йоркский выговор, - У него топливные насосы Де Лаваля, машина MWD и генератор "Асеа". Хорошая коробка. Машина жрет около полуторых тонн солярки в час.
- Отлично. Я жду вас в отеле "Каню" на набережной Саутгемптона в десять утра, 15 июля. В этом конверте - инструкции и тысяча американских долларов задатка. Полный инструктаж на месте.
- Сколько всего мне заплатят? У меня куча счетов от дантиста.
- Пятнадцать тысяч долларов.
- Могу я получить их в бельгийской валюте?
- Зачем?
- Мой дантист живет в Антверпене.
- Вас ждет совсем простая работа.
- Ладно, - он отвернулся, разглядывая девушку в прозрачном платье.
Ночным паромом капитан переправился из Шербура в Саутгемптон, куда прибыл в семь утра. С причала он поехал в отель, выбранный компьютером. В отеле капитан заказал места для всей группы, которая должна была собраться в ночь на четверг.
21.
Поздно вечером капитан вошел в большой зал Аксельрод-Хауза. Шутт, в рубашке с короткими рукавами, в поте лица трудился у компьютера.
- Привет, Гэс! У тебя здесь жарковато.
- Ты представляешь, во что обойдется кондиционирование воздуха в таком помещении?
- Но такая жара может плохо влиять на компьютеры.
- Вот и чертов комитет так говорит, только денег не дает. Семь крупных государственных ведомств - и никто не хочет раскошеливаться.
Капитан терпеть не мог работать в рубашке. Зато не сомневался, что лорд Глэндор у себя в Бойсе, штат Айдахо, никогда не надевает пиджак.
- Как дела? - спросил он, стараясь казаться невозмутимым.
Шутт улыбнулся.
- У машин оказался исключительные криминальные способности.
- Занятно.
- Мы только что закончили изучение мелей вдоль русла Жиронды. Там не пройти без лоцмана.
- Я проведу паром сам.
- Ни в коем случае. Лоцмана придется брать: начнется суматоха, если такое крупное судно пойдет без обычных формальностей, не взяв на борт лоцмана.
- Представляю, как он будет удивлен.
- Еще компьютер беспокоят машины. Чтобы избавиться от двухсот шестидесяти машин, стоящих на ручном тормозе и с выключенным зажиганием, понадобится слишком много времени.
- Что он предлагает?
- Ты нанял - или для тебя наняли - четырех автомехаников. Они должны принести с собой комплекты специальных ключей зажигания, подходящих к любому замку. Это единственный способ быстро убрать такое множество машин.
- Будет сделано.
- Компьютер требует, чтобы система сигнализации складов, которую отключит твой человек, была включена снова после того, как дело будет сделано, и ты выйдешь в море.
- И это учтем, - капитан сделал пометку в блокноте.
- В районе складов - только одна полицейская машина, которая проезжает с нерегулярными интервалами. Патруль может сунуть свой нос, куда не надо. Компьютер считает, что их следует убрать. Если компьютер выдаст маршрут движения патрульной машины, кто-нибудь может это сделать?
- Несомненно. Я думаю, лучше всего позволить им подъехать к нам на набережной и спросить, что происходит. Тогда мы просто прихватим их на борт.
- Отлично.
- Я тоже так думаю.
- Нужно рассчитать дозу морфия для охранников. Необходима точная масса тела каждого из них.
- Ясно.
- Расчет времени погрузки распечатан в четырех частях - для транспортеров, для автопогрузчиков, для тяжелых грузовиков и трудозатраты персонала. Автопогрузчиков потребуется гораздо меньше, чем мы думали, заодно можно сократить один грузовик.
- И одного водителя.
- Конечно. Теперь - насчет твоего хорошего знакомого, который купит украденное вино...
- Назовем его условно - Покупатель. Другого такого шанса у нас не будет.
- Да, конечно. Координаты точки рандеву с покупателем следует передать его штурману.
- Это моя забота. Утром я передам их телеграммой.
- Компьютер требует приготовить три микроавтобуса, чтобы вывезти рабочую силу, когда все будет сделано.
- Все будет, - капитан сделал пометку.
- Как прошли переговоры?
- Все нормально. Подобраны профессионалы, хотя они оказались весьма неприятными типами. Представляешь, капитан Паппадакис служил в Королевском флоте!
- Ах, да, я забыл тебе сказать, на торпедных катерах.
- Он так и сказал. Это меня удивляет. Остался вообще на флоте хоть один порядочный человек?
- Увы!
- Ты знаешь, профессиональные преступники мыслят совсем не так, как мы.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Гэс с живым интересом, потому что в дальнейшем имел большие виды на этих самых профессиональных преступников.
- Компьютеры об этом предупреждали?
- Кое-что было.
- Насчет людей?
- Не о конкретных людях, насчет психологии профессиональных преступников в целом.
- И что рекомендовано?
- Я тебе почитаю из распечатки, - Гэс порылся в столе.
- "Образ мышления профессиональных преступников" - Ричард Галлахер, профессор криминологии Нью-Йорского университета. "Современный профессиональный преступник, чья деятельность поставлена на промышленную основу и является для него постоянным источником дохода, нанимающий от семи и более человек для выполнения отдельных операций, относится к непрофессиональным преступникам, как к отработанному материалу, от которого необходимо избавиться после выполнения ими своих задач".
- Что это означает, Гэс?
Шутт сунул распечатку обратно в ящик.
- Это означает, что как только ты откроешь им, каким образом намерен сбыть вино, или когда получишь деньги за вино, профессионалы сделают все, чтобы забрать у тебя эти деньги и убрать тебя.
- Я так и думал. Компьютер говорит, что делать, чтобы избежать этого?
- Да.
- И что?
- Рекомендует для тебя тайного телохранителя.
- Кого?
- Человека, неизвестного твоим партнерам.
- Что мне делать? Еще один тип с пистолетом будет всего-навсего ещё одним преступником, который тоже захочет забрать у меня миллион фунтов стерлингов.
- Верно, но это можно уладить.
- Как?
- Твоим тайным телохранителем буду я.
Капитан уставился на него.
- Это невозможно. Я с самого начала гарантировал тебе отсутствие риска. Мы договорились, что ты не будешь покидать это здание.
Гэс улыбнулся.
- Ты забыл, старина, что я не только головой умею работать. Я был лучшим стрелком на эскадре.
- Не отрицаю. Но твой план нарушает наше соглашение. Должен быть какой-то другой выход.
Гэс покачал головой.
- К сожалению, нет, старина. Только я могу обеспечить твою защиту незаметно. Только я могу спрятаться среди других пассажиров, пока не подойдет время передавать вино. Только я могу перестрелять их - в случае необходимости.
- Перестрелять их? - не то чтобы капитан был совсем против стрельбы (в конце концов, он был военным человеком), но речь шла об отце Ивонны. Кроме того, Бонне и Макгенри были его деловыми партнерами. Среди британских джентльменов, по его глубоко укоренившемуся мнению, такое поведение считалось неприличным.
- Кто знает, как пойдет дело, Колин. Это может понадобиться.
- Но если мы их уничтожим и завладеем их долей, то ничем не будем отличаться от тех, о ком ты мне только что читал.
- Чепуха. К тому же такая необходимость может и не возникнуть. Бывают исключения, когда все довольны. Это игра, в конце концов.
- Да.
- Но мы должны четко понять: если они попытаются тебя убить, чтобы завладеть деньгами, я их перестреляю.
- Ты прав, - капитан Хантингтон протянул ему руку. - Спасибо, дружище, что ты добровольно берешь на себя такой риск!
22.
Ивонна сидела на кровати, выставив прекрасный бюст. Капитан собирал чемодан. Из ящика стола он достал автоматический пистолет военно-морского образца и вставил в него обойму.
- Зачем ты его заряжаешь? - спросила Ивонна.
- Пистолеты, как фотокамеры. Бывают моменты, когда нужно срочно нажать на спуск.
- Ты когда-нибудь убивал?
- Да, на войне.
- С корабля по берегу, снарядами?
- Я служил на авианосцах.
- А в упор тебе приходилось убивать? С пистолетом в руке?
- В Корее я был в составе войск ООН.
- Кого ты убил?
- Пятерых китайцев, и получил за это медаль, потому что они ухлопали американского генерала. Такая маленькая, меньше дюйма, ленточка на булавке. Как память о пяти мертвых китайцах.
- И что ты чувствовал?
- При этом?
- Да.
- Всегда себя прекрасно чувствуешь, когда ты жив, а враги мертвы, - он поставил пистолет на предохранитель и, завернув в платок, сунул в боковой карман куртки.
Ивонна печально смотрела на него.
- Я чувствую, мы никогда больше не увидимся.
- Прекрати.
- Но я же чувствую.
Он нежно посмотрел на нее, вспоминая, как в первый их день они гуляли по Грин-Парк, и он держал её руку в своей.
- Ивонна, спой мне "Как хороши, как свежи были розы..."
Ее лицо стало ещё печальнее.
- Значит, ты чувствуешь то же самое: мы никогда больше не увидимся, сказала она.
- Ничего подобного. Клянусь тебе. Но что такое наша жизнь? Ожидание смерти? Это, конечно, печально, но разве из этого не следует, что мы должны ценить каждую подаренную нам минуту?
- Да, милый.
- Тогда спой. Растяни эту минуту. Для того и предназначены песни, и самая немудреная из них важнее величайшей из картин.
Она запела, покачивая роскошным бюстом.
- Прекрасно! - сказал он, когда она закончила петь. - Я бы сказал, что даже прекраснее, чем тогда, в первый раз.
- Когда ты вернешься ко мне?
- Я войду в эту дверь в четырнадцать пятьдесят в следующий понедельник. Всего шесть дней.
- Тебе ничто не угрожает?
- Физически - нет.
- Что ты имеешь в виду?
- Я хочу сказать, что душа моя тяжело пострадает от общения с грешниками. Это всегда вредит, ты же знаешь, - он улыбнулся.
- Поцелуй меня, Колин.
- Одетым? И ты не почувствуешь себя, как Бетси?
- Я не могу чувствовать себя, как Бетси, потому что люблю тебя.
Он поцеловал её. Она обняла его. Когда губы Ивонны оказались возле его уха, она прошептала:
- Чем бы вы там не занимались, присматривай за моим папашей. Будь осторожен, любовь моя! Не доверяй ему!
23.
Капитан Хантингтон вошел в конференц-зал отеля "Каню" за час с лишним до остальных. Зал занимал верхний этаж, и в окно он видел огромный автомобильный паром у пирса, принимающий припасы для вечернего рейса. На борту будет больше тысячи человек, включая экипаж, и полторы-две сотни машин. Как только он шагнет на борт парома, операция начнется, и пути назад уже не будет.
Пока у него ещё оставалась возможность вернуться в Лондон, забрать Ивонну и эмигрировать в Австралию или завербоваться в армию, и ещё масса других возможностей. Но выбор он уже сделал.
Через час в этом зале, он откроет собрание профессиональных преступников. Как только собрание откроется, исчезнут даже такие альтернативы, как уехать в Айдахо и наняться мальчиком на побегушках к лорду Глэндору.
Но это все были даже не альтернативы, а чистый бред. Он должен двести тысяч фунтов - какие ещё могут быть иллюзии?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Хорошо, я скажу ему, - Бонне вздохнул, - Его ни разу не арестовывали. Он чист. Никто не знает его в лицо. Мне лично известны четыре из его крупных дел. Это кое-что значит.
- Пожалуй, лучше без убийств.
- Не думайте об этом. Каждый делает свое дело. У каждого своя задача и свои цели. Вот у вас какая цель, капитан?
- Я - кадровый морской офицер, мсье Бонне. Для меня эта операция всего лишь ещё один боевой поход. И ничего больше.
Капитан достал из своего кейса ещё один конверт и протянул его Бонне.
- Здесь список оборудования и машин, которые Макгенри должен раздобыть для нас, и указания о месте их доставки. Как полагаете, он сможет достать восемнадцать автопогрузчиков?
- Конечно.
- Пожалуйста, напомните ему, что грузовики должны быть мощными и надежными, марки "мерседес", а вы даете деньги на фальшивые номера, авансы, стирку, завтраки и чаевые.
- Стирку?
Капитан пропустил вопрос мимо ушей.
- В общем, изучите список внимательно. Там сказано, где мы встретимся в следующий раз.
Бонне раскрыл конверт и вытащил верхний лист.
- Похоже, распечатано на компьютере?
- Да, а что? Всего хорошего, мсье Бонне, - капитан надел шляпу, взял кейс и вышел.
Бонне устроился у окна, нацепил очки и принялся изучать список и инструкции. В дверь постучали.
- Войдите, - сказал он.
Вошел Макгенри.
- Все слышал? - спросил Бонне.
- Да.
- Что ты об этом думаешь?
- Серьезный парень.
- Почему ты так решил?
- Прет, как танк. Мне аж не по себе стало. И, похоже, терять ему нечего.
Бонне достал из конверта листы бумаги, которые ему оставил капитан.
- Ему есть, что терять, и мы должны у него это взять.
- Эге! Рад это слышать, - ухмыльнулся Макгенри.
- Я ему верю - это дело на десять миллионов франков.
- Вот это да!
- Он рассчитал все на компьютере. Я сначала думал, что это - детская игра, но когда вчитался, понял, что нам такое и не снилось. Похоже, он сможет взять склады "Крюза" и получить десять миллионов.
- Клево звучит!
- Я берусь за это. Как только он скажет, куда собирается сбыть восемнадцать тысяч ящиков вина, мы заберем у него эти десять миллионов франков.
Капитан заехал в гараж на Авеню Георга V, взял свой "роллс-ройс" и двинулся в сторону Шербура. На улице Колиньи у него была назначена встреча в кафе "Ле Британик" с капитаном Паппадакисом и старшим механиком Каллерсом, которых компьютер выудил из тайного досье как самых надежных (и доступных) специалистов по морским перевозкам.
Дорога была хорошей, погода - прекрасной. Капитан одобрил планы Франкохогара относительно открытия ресторана. Он будет готов к открытию в сентябре, а в Лондон Хуан вернется в середине октября. Во время его отсутствия дела в ресторане будет вести племянник Хуана, а сам он станет приезжать туда на месяц ежегодно, чтобы убедиться, что дела идут нормально.
Капитан Паппадакис оказался коренастым человеком с бородой а-ля Георг V и ясными глазами. Старший механик Каллерс был рыжим, с морщинистым лицом и в очках с роговой оправой. Оба были в морских фуражках и бушлатах. Они отказались от обеда и предпочли посидеть на открытой террасе.
Капитан Паппадакис согласился на бутылку минеральной воды. Стармех заказал пиво.
Капитан Хантингтон предъявил пароль, который дал ему Шутт. Это была игральная карта с приклеенной испанской монетой.
Капитан Паппадакис спрятал пароль в карман, едва бросив на него взгляд. Капитана ему описали по телефону.
- Мне нужен двухпалубный сухогруз - сказал капитан.
Паппадакис кивнул.
- Мне нужно, чтобы пустые трюмы были оборудованы койками для девятисот сорока двух человек.
Паппадакис кивнул.
- В этом конверте - пять тысяч австралийских долларов, как вы хотели, хоть нам и понадобилось чертовски много времени, чтобы их наменять, - он передал конверт Паппадакису, который опустил его в карман, - В этом конверте также указаны широта и долгота места нашего рандеву в море через одну неделю после пятницы, 16 июля. Там я перегружаю пассажиров. Когда они будут у вас на борту, вы пойдете на запад, в открытое море, следуя курсом, указанным в этом конверте, затем, утром третьего дня, высадите пассажиров на берег в североафриканском порту, название которого указано. Наш агент будет ждать вас там с остальными сорока пятью тысячами долларов. Но почему в австралийской валюте?
- Я покупаю австралийское вино и вожу его в Копенгаген. Ребята из порно-шоу сообщают в прессе, что именно австралийское вино помогает им в работе. Скоро об этом узнают шведы, и в Швеции появится большой рынок сбыта австралийского вина. Есть ещё кое-что кроме вина. Не надо платить мне через агента в Северной Африке. Лучше через пассажира в первой шлюпке.
Капитан встревожился. Вот прекрасный пример того, как может случиться прокол. Обезумевшему от страха пассажиру сунут сорок пять тысяч австралийских долларов в обертке из промасленной бумаги и велят передать капитану спасающего их судна. Пассажир в панике запросто уронит сверток за борт. Паппадакис откажется брать людей на борт и уйдет.
- Боюсь, это невозможно, - сказал он Паппадакису, - слишком рискованно.
- Тогда мы не играем.
- Дорогой мсье Паппадакис! Вы, конечно, говорили обо мне с Гэсом Шуттом. Мы с ним старые товарищи. Я - не сухопутный болван. Я - капитан Колин Хантингтон, бывший командир авианосца Ее Величества "Гермес".
Паппадакис просветлел. Стармех Каллерс допил пиво и громко икнул.
- Идет, - сказал Паппадакис, - это другое дело. Я думал, вы по шпионской части.
- Нет, нет, - заверил капитан, - ничего подобного. Это будет ограбление.
Брови Каллерса поползли вверх.
- В море?
- Конечно нет. Я просто хотел сказать, что это не имеет ничего общего со шпионажем.
- Я тоже служил одно время в Королевском флоте, на торпедных катерах, - сказал Паппадакис.
- Чертовски тяжелая служба, - заметил капитан Хантингтон. Потом спросил у Каллерса:
- Вам знакомы автомобильные паромы класса "Бергквист"?
- Конечно. Один стармех, три механика, один электрик, один ремонтник и четыре моториста, - у Каллерса был старомодный нью-йоркский выговор, - У него топливные насосы Де Лаваля, машина MWD и генератор "Асеа". Хорошая коробка. Машина жрет около полуторых тонн солярки в час.
- Отлично. Я жду вас в отеле "Каню" на набережной Саутгемптона в десять утра, 15 июля. В этом конверте - инструкции и тысяча американских долларов задатка. Полный инструктаж на месте.
- Сколько всего мне заплатят? У меня куча счетов от дантиста.
- Пятнадцать тысяч долларов.
- Могу я получить их в бельгийской валюте?
- Зачем?
- Мой дантист живет в Антверпене.
- Вас ждет совсем простая работа.
- Ладно, - он отвернулся, разглядывая девушку в прозрачном платье.
Ночным паромом капитан переправился из Шербура в Саутгемптон, куда прибыл в семь утра. С причала он поехал в отель, выбранный компьютером. В отеле капитан заказал места для всей группы, которая должна была собраться в ночь на четверг.
21.
Поздно вечером капитан вошел в большой зал Аксельрод-Хауза. Шутт, в рубашке с короткими рукавами, в поте лица трудился у компьютера.
- Привет, Гэс! У тебя здесь жарковато.
- Ты представляешь, во что обойдется кондиционирование воздуха в таком помещении?
- Но такая жара может плохо влиять на компьютеры.
- Вот и чертов комитет так говорит, только денег не дает. Семь крупных государственных ведомств - и никто не хочет раскошеливаться.
Капитан терпеть не мог работать в рубашке. Зато не сомневался, что лорд Глэндор у себя в Бойсе, штат Айдахо, никогда не надевает пиджак.
- Как дела? - спросил он, стараясь казаться невозмутимым.
Шутт улыбнулся.
- У машин оказался исключительные криминальные способности.
- Занятно.
- Мы только что закончили изучение мелей вдоль русла Жиронды. Там не пройти без лоцмана.
- Я проведу паром сам.
- Ни в коем случае. Лоцмана придется брать: начнется суматоха, если такое крупное судно пойдет без обычных формальностей, не взяв на борт лоцмана.
- Представляю, как он будет удивлен.
- Еще компьютер беспокоят машины. Чтобы избавиться от двухсот шестидесяти машин, стоящих на ручном тормозе и с выключенным зажиганием, понадобится слишком много времени.
- Что он предлагает?
- Ты нанял - или для тебя наняли - четырех автомехаников. Они должны принести с собой комплекты специальных ключей зажигания, подходящих к любому замку. Это единственный способ быстро убрать такое множество машин.
- Будет сделано.
- Компьютер требует, чтобы система сигнализации складов, которую отключит твой человек, была включена снова после того, как дело будет сделано, и ты выйдешь в море.
- И это учтем, - капитан сделал пометку в блокноте.
- В районе складов - только одна полицейская машина, которая проезжает с нерегулярными интервалами. Патруль может сунуть свой нос, куда не надо. Компьютер считает, что их следует убрать. Если компьютер выдаст маршрут движения патрульной машины, кто-нибудь может это сделать?
- Несомненно. Я думаю, лучше всего позволить им подъехать к нам на набережной и спросить, что происходит. Тогда мы просто прихватим их на борт.
- Отлично.
- Я тоже так думаю.
- Нужно рассчитать дозу морфия для охранников. Необходима точная масса тела каждого из них.
- Ясно.
- Расчет времени погрузки распечатан в четырех частях - для транспортеров, для автопогрузчиков, для тяжелых грузовиков и трудозатраты персонала. Автопогрузчиков потребуется гораздо меньше, чем мы думали, заодно можно сократить один грузовик.
- И одного водителя.
- Конечно. Теперь - насчет твоего хорошего знакомого, который купит украденное вино...
- Назовем его условно - Покупатель. Другого такого шанса у нас не будет.
- Да, конечно. Координаты точки рандеву с покупателем следует передать его штурману.
- Это моя забота. Утром я передам их телеграммой.
- Компьютер требует приготовить три микроавтобуса, чтобы вывезти рабочую силу, когда все будет сделано.
- Все будет, - капитан сделал пометку.
- Как прошли переговоры?
- Все нормально. Подобраны профессионалы, хотя они оказались весьма неприятными типами. Представляешь, капитан Паппадакис служил в Королевском флоте!
- Ах, да, я забыл тебе сказать, на торпедных катерах.
- Он так и сказал. Это меня удивляет. Остался вообще на флоте хоть один порядочный человек?
- Увы!
- Ты знаешь, профессиональные преступники мыслят совсем не так, как мы.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Гэс с живым интересом, потому что в дальнейшем имел большие виды на этих самых профессиональных преступников.
- Компьютеры об этом предупреждали?
- Кое-что было.
- Насчет людей?
- Не о конкретных людях, насчет психологии профессиональных преступников в целом.
- И что рекомендовано?
- Я тебе почитаю из распечатки, - Гэс порылся в столе.
- "Образ мышления профессиональных преступников" - Ричард Галлахер, профессор криминологии Нью-Йорского университета. "Современный профессиональный преступник, чья деятельность поставлена на промышленную основу и является для него постоянным источником дохода, нанимающий от семи и более человек для выполнения отдельных операций, относится к непрофессиональным преступникам, как к отработанному материалу, от которого необходимо избавиться после выполнения ими своих задач".
- Что это означает, Гэс?
Шутт сунул распечатку обратно в ящик.
- Это означает, что как только ты откроешь им, каким образом намерен сбыть вино, или когда получишь деньги за вино, профессионалы сделают все, чтобы забрать у тебя эти деньги и убрать тебя.
- Я так и думал. Компьютер говорит, что делать, чтобы избежать этого?
- Да.
- И что?
- Рекомендует для тебя тайного телохранителя.
- Кого?
- Человека, неизвестного твоим партнерам.
- Что мне делать? Еще один тип с пистолетом будет всего-навсего ещё одним преступником, который тоже захочет забрать у меня миллион фунтов стерлингов.
- Верно, но это можно уладить.
- Как?
- Твоим тайным телохранителем буду я.
Капитан уставился на него.
- Это невозможно. Я с самого начала гарантировал тебе отсутствие риска. Мы договорились, что ты не будешь покидать это здание.
Гэс улыбнулся.
- Ты забыл, старина, что я не только головой умею работать. Я был лучшим стрелком на эскадре.
- Не отрицаю. Но твой план нарушает наше соглашение. Должен быть какой-то другой выход.
Гэс покачал головой.
- К сожалению, нет, старина. Только я могу обеспечить твою защиту незаметно. Только я могу спрятаться среди других пассажиров, пока не подойдет время передавать вино. Только я могу перестрелять их - в случае необходимости.
- Перестрелять их? - не то чтобы капитан был совсем против стрельбы (в конце концов, он был военным человеком), но речь шла об отце Ивонны. Кроме того, Бонне и Макгенри были его деловыми партнерами. Среди британских джентльменов, по его глубоко укоренившемуся мнению, такое поведение считалось неприличным.
- Кто знает, как пойдет дело, Колин. Это может понадобиться.
- Но если мы их уничтожим и завладеем их долей, то ничем не будем отличаться от тех, о ком ты мне только что читал.
- Чепуха. К тому же такая необходимость может и не возникнуть. Бывают исключения, когда все довольны. Это игра, в конце концов.
- Да.
- Но мы должны четко понять: если они попытаются тебя убить, чтобы завладеть деньгами, я их перестреляю.
- Ты прав, - капитан Хантингтон протянул ему руку. - Спасибо, дружище, что ты добровольно берешь на себя такой риск!
22.
Ивонна сидела на кровати, выставив прекрасный бюст. Капитан собирал чемодан. Из ящика стола он достал автоматический пистолет военно-морского образца и вставил в него обойму.
- Зачем ты его заряжаешь? - спросила Ивонна.
- Пистолеты, как фотокамеры. Бывают моменты, когда нужно срочно нажать на спуск.
- Ты когда-нибудь убивал?
- Да, на войне.
- С корабля по берегу, снарядами?
- Я служил на авианосцах.
- А в упор тебе приходилось убивать? С пистолетом в руке?
- В Корее я был в составе войск ООН.
- Кого ты убил?
- Пятерых китайцев, и получил за это медаль, потому что они ухлопали американского генерала. Такая маленькая, меньше дюйма, ленточка на булавке. Как память о пяти мертвых китайцах.
- И что ты чувствовал?
- При этом?
- Да.
- Всегда себя прекрасно чувствуешь, когда ты жив, а враги мертвы, - он поставил пистолет на предохранитель и, завернув в платок, сунул в боковой карман куртки.
Ивонна печально смотрела на него.
- Я чувствую, мы никогда больше не увидимся.
- Прекрати.
- Но я же чувствую.
Он нежно посмотрел на нее, вспоминая, как в первый их день они гуляли по Грин-Парк, и он держал её руку в своей.
- Ивонна, спой мне "Как хороши, как свежи были розы..."
Ее лицо стало ещё печальнее.
- Значит, ты чувствуешь то же самое: мы никогда больше не увидимся, сказала она.
- Ничего подобного. Клянусь тебе. Но что такое наша жизнь? Ожидание смерти? Это, конечно, печально, но разве из этого не следует, что мы должны ценить каждую подаренную нам минуту?
- Да, милый.
- Тогда спой. Растяни эту минуту. Для того и предназначены песни, и самая немудреная из них важнее величайшей из картин.
Она запела, покачивая роскошным бюстом.
- Прекрасно! - сказал он, когда она закончила петь. - Я бы сказал, что даже прекраснее, чем тогда, в первый раз.
- Когда ты вернешься ко мне?
- Я войду в эту дверь в четырнадцать пятьдесят в следующий понедельник. Всего шесть дней.
- Тебе ничто не угрожает?
- Физически - нет.
- Что ты имеешь в виду?
- Я хочу сказать, что душа моя тяжело пострадает от общения с грешниками. Это всегда вредит, ты же знаешь, - он улыбнулся.
- Поцелуй меня, Колин.
- Одетым? И ты не почувствуешь себя, как Бетси?
- Я не могу чувствовать себя, как Бетси, потому что люблю тебя.
Он поцеловал её. Она обняла его. Когда губы Ивонны оказались возле его уха, она прошептала:
- Чем бы вы там не занимались, присматривай за моим папашей. Будь осторожен, любовь моя! Не доверяй ему!
23.
Капитан Хантингтон вошел в конференц-зал отеля "Каню" за час с лишним до остальных. Зал занимал верхний этаж, и в окно он видел огромный автомобильный паром у пирса, принимающий припасы для вечернего рейса. На борту будет больше тысячи человек, включая экипаж, и полторы-две сотни машин. Как только он шагнет на борт парома, операция начнется, и пути назад уже не будет.
Пока у него ещё оставалась возможность вернуться в Лондон, забрать Ивонну и эмигрировать в Австралию или завербоваться в армию, и ещё масса других возможностей. Но выбор он уже сделал.
Через час в этом зале, он откроет собрание профессиональных преступников. Как только собрание откроется, исчезнут даже такие альтернативы, как уехать в Айдахо и наняться мальчиком на побегушках к лорду Глэндору.
Но это все были даже не альтернативы, а чистый бред. Он должен двести тысяч фунтов - какие ещё могут быть иллюзии?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18