Они смотрели на распростертое на асфальте тело. Один из стоящих мужчин, лет пятидесяти, даже без пиджака, как я понял, портье, непрерывно повторял: "Это мистер Пескоу из восемьсот девятнадцатого".
Я повернулся к высокому старику, пристально разглядывающему мертвеца сквозь толстые линзы очков.
- Что случилось?
Тот презрительно скривил губы.
- Самоубийство, вот что. Какой-нибудь пьяница. Их теперь полно. И в правительстве тоже, В Вашингтоне. В Олбани. Везде, - он подозрительно взглянул на меня, будто проверяя, не отношусь ли я к указанному множеству.
Если бы я не отвернулся от него, то не заметил бы мужчину и женщину, спешащих по Тридцать Четвертой улице. Я без труда узнал в них Майлса Уайдстейна и Джанет Вистлер.
Глава 8
Два часа спустя, когда я вошел в холл моего отеля, Джанет, в темно-зеленом кожаном пальто и том же брючном костюме, бросила в пепельницу недокуренную сигарету и поднялась мне навстречу.
- Нам надо поговорить, - сказала она.
- У меня или в баре? Нам не помешают ни тут, ни там.
- В баре, - твердо ответила она.
Мы без труда нашли свободный столик, потому что в зале не было ни души. Мы сели около двери, она заказала бурбон с содовой, я остановился на шотландском.
- Где Уайдстейн? - спросил я, когда бармен обслужил нас и удалился за стойку.
- Он заедет за мной чуть позднее.
- И на что это похоже?
- Что?
- Работать с Прокейном.
- Мне нравится.
- Ваш ответ не объясняет мне, на что это похоже. Джанет сняла пальто.
- Во всяком случае, это совсем не то, чем я занималась раньше.
- Вы учились в колледже?
- Три курса.
- Хотите, отгадаю в каком?
- Не надо. В Холиоуке.
- А потом?
- Ездила по свету. Была манекенщицей. В Париже, в Лос-Анжелесе.
- А как вы оказались у Прокейна? По объявлению в газете?
- Меня рекомендовал его психоаналитик. Я встречалась с ним. Он сказал Прокейну, что я обладаю задатками первоклассного вора. Мы познакомились, поговорили и стали работать вместе.
- И какие у него проблемы?
- Разве к психоаналитику обращаются только те, у кого возникли какие-то проблемы? У вас удивительно старомодные взгляды.
- Мне говорили, что я отстал от жизни.
- Разве вы никогда не ощущаете потребности просто поговорить? У такого человека, как Прокейн, может появиться подобное желание. А может, он просто боится высоты. Неужели вы никогда не испытывали сомнений или страхов, причины возникновения которых вам не ясны?
- Вероятно, вы правы. Ничто человеческое мне не чуждо.
- И это совсем не означает, что вы чокнулись и нуждаетесь в психиатрической помощи. Я улыбнулся.
- Мне кажется, вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать различные аспекты деятельности психоаналитиков.
- Нет, - она отпила из бокала. - Я хочу поговорить с вами о Джимми Пескоу, - Джанет взглянула мне прямо в глаза.
- А чем он вас заинтересовал?
- Вы его знали?
- Я слышал о нем.
- Он мертв.
- И?
- Мы думаем, что именно он украл журналы Прокейна.
- Мы?
- Майлс и я.
- Почему вы пришли к такому выводу?
- Майлс нашел человека, которому Пескоу пытался продать эти журналы.
- Кто он?
Джанет пожала плечами.
- Это не важно. Он - надежный человек. Пескоу предлагал журналы за десять тысяч.
- Но он не купил?
- Нет.
- Он знал, что в них написано?
- Нет, но Пескоу сказал, что хозяин журналов с радостью выложит за них сто тысяч.
- А почему Пескоу сам не предложил их владельцу?
- Он слишком нервничал.
- Однако ему хватило смелости вломиться в чужой дом.
- Тут требовалось совсем другое.
- А почему этот парень не купил журналы у Пескоу?
- Потому что у него не было десяти тысяч.
- И вы говорите, что Пескоу мертв?
- Да.
- Когда это случилось? Джанет взглянула на часы.
- Часа два назад. Он выпрыгнул, выпал или его выкинули из окна отеля. Комната восемьсот девятнадцать в отеле "Джоплин". На тридцать четвертой улице.
- Вы были там?
- Сразу же после того, как он выпрыгнул. Или его выкинули, или...
- Он выпал, - закончил я фразу Джанет. - И что вы сделали? Смогли ли вы ему помочь?
- Мы не знали, кто это, и подошли взглянуть на тело. Несколько секунд спустя на улицу выскочил портье и воскликнул: "Это мистер Пескоу из восемьсот девятнадцатого". Он повторял это снова и снова. Мы вошли в отель, взяли ключ от восемьсот девятнадцатого, поднялись на лифте на десятый этаж, спустились по лестнице на восьмой и осмотрели его комнату. Журналов там не было.
- Вы нашли что-нибудь еще?
Ее глаза сияли, когда она рассказывала об обыске номера Пескоу. Тут действительно требовалось немалое самообладание.
- Мы ничего не нашли. А что там могло быть?
- Шесть тысяч долларов, - ответил я, довольно улыбнувшись.
- Какие шесть тысяч?
- Которые Бобби Бойкинс заплатил Пескоу за украденные журналы.
Она взглянула на меня с нескрываемым уважением. Во всяком случае, я именно так истолковал выражение ее глаз.
- Однако вы не такая уж соня, как кажется с первого взгляда. Как вы узнали об этом?
Я рассказал ей о встрече с Финли Камминсом и о визите на Тридцать Четвертую улицу.
- Однако вы не теряли время даром.
- Просто я знал, у кого спрашивать. Впрочем, и вы довольно быстро вышли на Пескоу. Но нам по-прежнему неизвестно, у кого сейчас эти журналы. Скорее всего, именно этот человек убил Бойкинса и Пескоу.
- Вы выяснили, что, кроме Бойкинса, Пескоу пытался продать журналы кому-то еще. Я узнал, что Бойкинс предлагал Камминсу войти с ним в долю. И одному богу известно, к кому еще обращались Бойкинс и Пескоу. Вероятно, один из них решил получить всю добычу. Он убил Бойкинса и взял журналы. Пескоу знал имя убийцы или догадался, кто это мог быть. И он выпрыгнул из окна или выпал, или его выкинули, - Мистеру Прокейну это не понравится, - заметила Джанет.
- А где сейчас Уайдстейн? Рассказывает ему о ваших находках?
- Да.
- Ему не следовало торопиться.
- Почему?
- Тогда он мог бы сообщить мистеру Прокейну, что я тоже не в восторге от создавшейся ситуации.
Глава 9
Детективы Оллер и Дил без энтузиазма восприняли мой отказ сообщить им имя человека, давшего мне девяносто тысяч.
- Похоже, вы разработали кодекс чести посредника, - фыркнул Карл Оллер.
- Честь тут ни при чем, - возразил я. - Это моя работа. Если я буду много говорить, ко мне перестанут обращаться, а я слишком стар, чтобы ходить на биржу труда.
- Вам еще нет сорока, - заметил Френк Дил, - Я говорю не о теле, а о душе.
Мы сидели в маленькой душной комнатушке уже больше часа. Дил напечатал, а я подписал протокол допроса, и теперь мы вели светскую беседу, - Вы же понимаете, что мы можем обвинить вас в сокрытии тяжелого уголовного преступления, - его голос звучал не слишком убедительно, будто он сам не верил в то, что говорил.
- Вам это не удастся, потому что вы не знаете наверняка, совершено ли преступление. Вам известно, что я принес в прачечную девяносто тысяч и нашел там тело Бойкинса. Я не должен рассказывать вам, где я взял эти деньги. Я даже не знаю, нес ли я их Бойкинсу, а не кому-то еще.
Дил неторопливо достал пачку сигарет, спички и закурил.
- Бобби Бойкинс проворачивал какое-то крупное дело. Во всяком случае, крупное для него. Ходят такие слухи, - Не понимаю, какое отношение они имеют ко мне.
- Если вы скажете нам, кто ваш клиент и что у него украли, мы сможем понять, кто убил Бойкинса и почему. Я покачал головой.
- Вы ведь не рассчитываете на то, что я скажу вам его имя.
- Мы не знаем, что вы можете сказать, - ответил Оллер. - Поэтому мы задаем так много вопросов. Вдруг вы ответите на один из них.
Оллер стоял справа от меня, прислонившись к стене. Засалившиеся на локтях рукава и узкие лацканы его темно-синего костюма указывали на то, что детектив купил его лет пять назад. Чуть ниже узла на его красно-голубом галстуке темнело какое-то пятно. Вероятно, у Оллера было много детей и мало денег.
Я встал.
- Если у вас будут доказательства того, что эти девяносто тысяч предназначались Бойкинсу, я, возможно, помогу вам.
- Возможно, - хмыкнул Оллер. Ему явно не нравилось это слово. Он взглянул на Дила, - Френк, мне пришла в голову одна мысль.
- Какая?
- Когда-нибудь нам позвонят и скажут, что кого-то застрелили или зарезали и засунули в багажник автомобиля. Мы откроем багажник и знаешь, кого мы там найдем?
- Его, - ответил Дил.
- Меня это не удивит. Сент-Айвес понесет кому-то деньги, например, в обмен на драгоценности, а вор решит, что ему нужно и то, и другое. Поэтому Сент-Айвес и окажется в багажнике.
- Ты забыл упомянуть еще кое о чем, - сказал Дил, обращаясь к Оллеру, но глядя на меня. - О чем же?
- Я надеюсь, что на наши вопросы, касающиеся личности убийцы, мы получим такие же исчерпывающие ответы, как и сегодня.
Оллер улыбнулся.
- Это было бы неплохо, не правда ли, Френк?
На улице я поймал такси и попросил отвезти меня в уютный ресторанчик на Лексингтон авеню, между Пятьдесят Пятой и Пятьдесят Шестой улицами. После двух виски я успокоился, съел сэндвич, выпил кофе и поехал в "Джоплин".
В просторном холле стояло несколько обшарпанных кресел, продавленный диван и сломанный телевизор.
- Вам не нужна комната, - сказал портье, когда я подошел к конторке.
- Нет.
- Вы хотите задать несколько вопросов о парне, что выпрыгнул из окна восемьсот девятнадцатого номера? О Пескоу?
- Я мог бы представиться вам как его брат.
- Могли бы.
- Но вы бы мне не поверили?
Бледно-голубые глаза портье скользнули по моему пальто, за которое я не так давно заплатил сто пятьдесят долларов.
- Нет, не поверил бы.
- Тогда считайте, что я из полиции, Портье нахмурился.
- Вы - не полицейский, - твердо заявил он, - Вы могли бы сойти за репортера. Вы выглядите, как репортер.
- Когда-то я работал в газете.
- А теперь?
- Теперь нет.
- Сколько сейчас платят репортерам? Сотни три в неделю?
- Примерно. Кому больше, большинству - меньше.
- Значит, вы не репортер. Человека, получающего три сотни в неделю, не пошлют собирать сведения о таком, как Пескоу.
- Давно он тут жил?
- Вы знаете, как я получил эту работу? - неожиданно спросил портье.
- Как?
- Меня выгнала жена, и я переехал сюда. Потом меня выгнали с работы, я задолжал за номер, и меня взяли ночным портье. Я пытался найти что-то другое, но кому нужен работник, которому уже пятьдесят три года.
- А чем занимался Пескоу?
Но портье, казалось не слышал моего вопроса, погруженный в собственные проблемы.
- Я получаю шестьдесят шесть долларов в неделю и жилье Двадцать пять идут на алименты, еще шесть на страховку. Остается тридцать пять. Разве можно прожить на тридцать пять долларов в неделю?
- Это довольно сложно, - я достал из бумажника двадцать долларов и положил их на конторку. Две секунды спустя деньги исчезли в кармане портье.
- Пескоу жил тут месяц. Он ничего не делал. Я хочу сказать, не ходил на работу. К нему никто не приходил, не звонил, не писал писем Из номера он выходил, чтобы поесть, Несколько раз он не ночевал в отеле.
Я достал пачку сигарет и предложил одну портье. Мы закурили.
- И что сказала полиция? Портье пожал плечами.
- Выпрыгнул из окна или выпал.
- Но его не выкинули? Портье прищурился.
- Да кто будет о него мараться?
- Может, он задолжал кому-то немного денег и не хотел платить - Но зачем его убивать? Пока он был жив, оставался шанс на то, что он когда-нибудь отдаст долг, - И немалый шанс. Пескоу был взломщиком сейфов. Одним из лучших. Перед тем, как Пескоу выпрыгнул из окна или выпал, к нему никто не заходил?
Портье опустил глаза.
- Как я уже говорил, тридцать пять долларов... Я положил на конторку еще десятку. Он убрал деньги в карман и оглядел пустой холл - Я не говорю вам ничего из того, что не сказал полиции.
- Конечно.
- Двое мужчин поднялись наверх как раз перед тем как Пескоу вывалился из окна.
- Куда они пошли?
Он покачал головой.
- Не знаю. Они могли подняться и на восьмой этаж, и на пятый, и на двенадцатый, Я не знаю.
- Они поднялись вместе?
- Да.
- Как они выглядели?
- Не знаю. Клянусь богом, я их не запомнил. Я не приглядывался к ним. И упомянул о них только потому, что не видел, как они спустились вниз.
Глава 10
Во вторник, в восемь утра, Майлс Уайдстейн принес мне девяносто тысяч в банкнотах по пятьдесят и двадцать долларов. Он выпил чашечку кофе, пока я считал деньги, и получил от меня новую расписку. В десять часов я входил в мужской туалет на втором этаже Вестсайдского аэровокзала. На моем плече висела сумка с эмблемой "Пан-Ам".
Первая кабина слева оказалась свободной. Я закрыл за собой дверь, сел на унитаз, положив сумку на колени, и стал ждать.
Через восемь минут соседняя кабина поменяла посетителя. Спустя еще тридцать пять секунд под перегородкой показалась дорожная сумка с эмблемой "Юнайтед Эйрлайнз". Я наклонился, поставил свою сумку на пол, поднял чужую, расстегнул молнию и заглянул внутрь. В ней лежали пять толстых тетрадей. Я вытащил крайнюю, раскрыл ее и получил полную информацию о том, как украсть семьдесят пять тысяч долларов у скупщика краденого из Питсбурга, который слишком откровенно беседовал с некоей девицей с Манхаттана Запись, сделанная четким, напоминающим детский, почерком, датировалась девятнадцатым марта тысяча девятьсот пятьдесят третьего года. В конце указывались причины, по которым питтсбургский скупщик не мог пожаловаться на то, что его ограбили, Будь сегодня девятнадцатое марта указанного года, я бы не устоял перед искушением.
Я положил тетрадь в сумку, достал вторую и пролистал ее В ней содержались сведения, охватывающие деятельность Прокейна за пять лет, начиная с шестидесятого года. Я потянулся за третьей, когда в перегородку постучали. Я все-таки достал ее. Эта тетрадь помогла бы мне разбогатеть, попади я сейчас в пятьдесят пятый год. Я клал тетрадь в сумку, когда повторился нетерпеливый стук в перегородку. Застегнув сумку с тетрадями, я ногой вытолкнул другую, с деньгами, в соседнюю кабину, встал, открыл дверь и вышел из туалета.
Майлс Уайдстен стоял метрах в десяти, засунув руки в карманы пальто. Он взглянул на меня, и я коротко кивнул. Джанет находилась чуть левее.
- Пошли, - бросил я Уайдстейну.
- Они у вас? - спросил он, пристроившись рядом.
- Да.
- Вы уверены?
- Я не прочел всего, что там написано, но несколько страниц убедили меня, что эти тетради стоят девяносто тысяч, если Прокейн не хочет попасть за решетку.
Нас догнала Джанет.
- Не надо ли нам подождать и посмотреть, кто вынесет деньги из туалета?
Не сбавляя шага, я покачал головой.
- Оставайтесь, если хотите, но я должен уйти. Увидев меня, человек, получивший деньги, может открыть стрельбу.
- Вы уверены, что журналы у вас? - вновь повторил Уайдстейн.
- Все пять, - ответил я. Джанет коснулась моего локтя.
- У нас машина.
Мы вышли на Сорок Вторую улицу и сели на заднее сиденье ждущего лимузина. Уайдстейн назвал шоферу адрес Прокейна и нажал кнопку, приводящую в действие стеклянную перегородку. Сумка с журналами лежала у меня на коленях.
- Можно мне взглянуть? - попросил Уайдстейн.
Я вежливо улыбнулся и покачал головой.
- Сначала я хотел бы отдать их Прокейну. Уайдстейн задумчиво посмотрел на меня.
- Значит, вы берете на себя всю ответственность?
- Это входит в мои обязанности.
- Он не доверяет нам. Майлс, - вмешалась Джанет.
- Это плохо, - пробурчал Уайдстейн, и больше мы не обмолвились ни словом, пока не вошли в кабинет Прокейна и я не передал ему сумку с журналами, полученную двадцать шесть минут назад.
Когда он брал сумку, его руки слегка дрожали. Прокейн положил ее на стол, расстегнул молнию, достал журналы и взглянул на меня.
- Вы просмотрели их?
- Да.
- Достаточно тщательно?
- Во всяком случае, я понял, почему вы хотите их вернуть. Прокейн кивнул и, выбрав один из журналов, раскрыл на середине и пролистал несколько страниц. На его щеках выступили пятна нездорового румянца. Он повернулся к Уайдстейну и покачал головой.
- Черт побери, - пробормотал тот, - Вы уверены? - спросила Джанет, подходя к Прокейну.
Он протянул ей журнал.
Джанет взглянула на раскрытую страницу, бросила журнал на стол и выругалась.
Прокейн медленно обошел стол, осторожно опустился в кресло, вытащил из кармана пузырек, достал таблетку и положил ее в рот. Затем взглянул на меня.
- Это не ваша вина, мистер Сент-Айвес.
Джанет Вистлер и Уайдстейн также смотрели на меня. Судя по выражению их лиц, они не разделяли мнения Прокейна.
- Это не его вина, - повторил Прокейн, перехватив их взгляды, Определенно, не его, - казалось, он хотел убедить самого себя.
- Ну хорошо, - заметил я, - тогда чья же? Они обменялись многозначительными взглядами. Впрочем, содержащаяся в них информация предназначалась не для меня.
- Мне кажется, вам лучше присесть, мистер Сент-Айвес, - предложил Прокейн. - Нам надо поговорить. Хотите что-нибудь выпить?
- С удовольствием.
- Джанет, налейте что-нибудь мистеру Сент-Айвесу.
- Шотландское с содовой? - спросила она.
Я кивнул.
Джанет принесла мне бокал и села рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Я повернулся к высокому старику, пристально разглядывающему мертвеца сквозь толстые линзы очков.
- Что случилось?
Тот презрительно скривил губы.
- Самоубийство, вот что. Какой-нибудь пьяница. Их теперь полно. И в правительстве тоже, В Вашингтоне. В Олбани. Везде, - он подозрительно взглянул на меня, будто проверяя, не отношусь ли я к указанному множеству.
Если бы я не отвернулся от него, то не заметил бы мужчину и женщину, спешащих по Тридцать Четвертой улице. Я без труда узнал в них Майлса Уайдстейна и Джанет Вистлер.
Глава 8
Два часа спустя, когда я вошел в холл моего отеля, Джанет, в темно-зеленом кожаном пальто и том же брючном костюме, бросила в пепельницу недокуренную сигарету и поднялась мне навстречу.
- Нам надо поговорить, - сказала она.
- У меня или в баре? Нам не помешают ни тут, ни там.
- В баре, - твердо ответила она.
Мы без труда нашли свободный столик, потому что в зале не было ни души. Мы сели около двери, она заказала бурбон с содовой, я остановился на шотландском.
- Где Уайдстейн? - спросил я, когда бармен обслужил нас и удалился за стойку.
- Он заедет за мной чуть позднее.
- И на что это похоже?
- Что?
- Работать с Прокейном.
- Мне нравится.
- Ваш ответ не объясняет мне, на что это похоже. Джанет сняла пальто.
- Во всяком случае, это совсем не то, чем я занималась раньше.
- Вы учились в колледже?
- Три курса.
- Хотите, отгадаю в каком?
- Не надо. В Холиоуке.
- А потом?
- Ездила по свету. Была манекенщицей. В Париже, в Лос-Анжелесе.
- А как вы оказались у Прокейна? По объявлению в газете?
- Меня рекомендовал его психоаналитик. Я встречалась с ним. Он сказал Прокейну, что я обладаю задатками первоклассного вора. Мы познакомились, поговорили и стали работать вместе.
- И какие у него проблемы?
- Разве к психоаналитику обращаются только те, у кого возникли какие-то проблемы? У вас удивительно старомодные взгляды.
- Мне говорили, что я отстал от жизни.
- Разве вы никогда не ощущаете потребности просто поговорить? У такого человека, как Прокейн, может появиться подобное желание. А может, он просто боится высоты. Неужели вы никогда не испытывали сомнений или страхов, причины возникновения которых вам не ясны?
- Вероятно, вы правы. Ничто человеческое мне не чуждо.
- И это совсем не означает, что вы чокнулись и нуждаетесь в психиатрической помощи. Я улыбнулся.
- Мне кажется, вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать различные аспекты деятельности психоаналитиков.
- Нет, - она отпила из бокала. - Я хочу поговорить с вами о Джимми Пескоу, - Джанет взглянула мне прямо в глаза.
- А чем он вас заинтересовал?
- Вы его знали?
- Я слышал о нем.
- Он мертв.
- И?
- Мы думаем, что именно он украл журналы Прокейна.
- Мы?
- Майлс и я.
- Почему вы пришли к такому выводу?
- Майлс нашел человека, которому Пескоу пытался продать эти журналы.
- Кто он?
Джанет пожала плечами.
- Это не важно. Он - надежный человек. Пескоу предлагал журналы за десять тысяч.
- Но он не купил?
- Нет.
- Он знал, что в них написано?
- Нет, но Пескоу сказал, что хозяин журналов с радостью выложит за них сто тысяч.
- А почему Пескоу сам не предложил их владельцу?
- Он слишком нервничал.
- Однако ему хватило смелости вломиться в чужой дом.
- Тут требовалось совсем другое.
- А почему этот парень не купил журналы у Пескоу?
- Потому что у него не было десяти тысяч.
- И вы говорите, что Пескоу мертв?
- Да.
- Когда это случилось? Джанет взглянула на часы.
- Часа два назад. Он выпрыгнул, выпал или его выкинули из окна отеля. Комната восемьсот девятнадцать в отеле "Джоплин". На тридцать четвертой улице.
- Вы были там?
- Сразу же после того, как он выпрыгнул. Или его выкинули, или...
- Он выпал, - закончил я фразу Джанет. - И что вы сделали? Смогли ли вы ему помочь?
- Мы не знали, кто это, и подошли взглянуть на тело. Несколько секунд спустя на улицу выскочил портье и воскликнул: "Это мистер Пескоу из восемьсот девятнадцатого". Он повторял это снова и снова. Мы вошли в отель, взяли ключ от восемьсот девятнадцатого, поднялись на лифте на десятый этаж, спустились по лестнице на восьмой и осмотрели его комнату. Журналов там не было.
- Вы нашли что-нибудь еще?
Ее глаза сияли, когда она рассказывала об обыске номера Пескоу. Тут действительно требовалось немалое самообладание.
- Мы ничего не нашли. А что там могло быть?
- Шесть тысяч долларов, - ответил я, довольно улыбнувшись.
- Какие шесть тысяч?
- Которые Бобби Бойкинс заплатил Пескоу за украденные журналы.
Она взглянула на меня с нескрываемым уважением. Во всяком случае, я именно так истолковал выражение ее глаз.
- Однако вы не такая уж соня, как кажется с первого взгляда. Как вы узнали об этом?
Я рассказал ей о встрече с Финли Камминсом и о визите на Тридцать Четвертую улицу.
- Однако вы не теряли время даром.
- Просто я знал, у кого спрашивать. Впрочем, и вы довольно быстро вышли на Пескоу. Но нам по-прежнему неизвестно, у кого сейчас эти журналы. Скорее всего, именно этот человек убил Бойкинса и Пескоу.
- Вы выяснили, что, кроме Бойкинса, Пескоу пытался продать журналы кому-то еще. Я узнал, что Бойкинс предлагал Камминсу войти с ним в долю. И одному богу известно, к кому еще обращались Бойкинс и Пескоу. Вероятно, один из них решил получить всю добычу. Он убил Бойкинса и взял журналы. Пескоу знал имя убийцы или догадался, кто это мог быть. И он выпрыгнул из окна или выпал, или его выкинули, - Мистеру Прокейну это не понравится, - заметила Джанет.
- А где сейчас Уайдстейн? Рассказывает ему о ваших находках?
- Да.
- Ему не следовало торопиться.
- Почему?
- Тогда он мог бы сообщить мистеру Прокейну, что я тоже не в восторге от создавшейся ситуации.
Глава 9
Детективы Оллер и Дил без энтузиазма восприняли мой отказ сообщить им имя человека, давшего мне девяносто тысяч.
- Похоже, вы разработали кодекс чести посредника, - фыркнул Карл Оллер.
- Честь тут ни при чем, - возразил я. - Это моя работа. Если я буду много говорить, ко мне перестанут обращаться, а я слишком стар, чтобы ходить на биржу труда.
- Вам еще нет сорока, - заметил Френк Дил, - Я говорю не о теле, а о душе.
Мы сидели в маленькой душной комнатушке уже больше часа. Дил напечатал, а я подписал протокол допроса, и теперь мы вели светскую беседу, - Вы же понимаете, что мы можем обвинить вас в сокрытии тяжелого уголовного преступления, - его голос звучал не слишком убедительно, будто он сам не верил в то, что говорил.
- Вам это не удастся, потому что вы не знаете наверняка, совершено ли преступление. Вам известно, что я принес в прачечную девяносто тысяч и нашел там тело Бойкинса. Я не должен рассказывать вам, где я взял эти деньги. Я даже не знаю, нес ли я их Бойкинсу, а не кому-то еще.
Дил неторопливо достал пачку сигарет, спички и закурил.
- Бобби Бойкинс проворачивал какое-то крупное дело. Во всяком случае, крупное для него. Ходят такие слухи, - Не понимаю, какое отношение они имеют ко мне.
- Если вы скажете нам, кто ваш клиент и что у него украли, мы сможем понять, кто убил Бойкинса и почему. Я покачал головой.
- Вы ведь не рассчитываете на то, что я скажу вам его имя.
- Мы не знаем, что вы можете сказать, - ответил Оллер. - Поэтому мы задаем так много вопросов. Вдруг вы ответите на один из них.
Оллер стоял справа от меня, прислонившись к стене. Засалившиеся на локтях рукава и узкие лацканы его темно-синего костюма указывали на то, что детектив купил его лет пять назад. Чуть ниже узла на его красно-голубом галстуке темнело какое-то пятно. Вероятно, у Оллера было много детей и мало денег.
Я встал.
- Если у вас будут доказательства того, что эти девяносто тысяч предназначались Бойкинсу, я, возможно, помогу вам.
- Возможно, - хмыкнул Оллер. Ему явно не нравилось это слово. Он взглянул на Дила, - Френк, мне пришла в голову одна мысль.
- Какая?
- Когда-нибудь нам позвонят и скажут, что кого-то застрелили или зарезали и засунули в багажник автомобиля. Мы откроем багажник и знаешь, кого мы там найдем?
- Его, - ответил Дил.
- Меня это не удивит. Сент-Айвес понесет кому-то деньги, например, в обмен на драгоценности, а вор решит, что ему нужно и то, и другое. Поэтому Сент-Айвес и окажется в багажнике.
- Ты забыл упомянуть еще кое о чем, - сказал Дил, обращаясь к Оллеру, но глядя на меня. - О чем же?
- Я надеюсь, что на наши вопросы, касающиеся личности убийцы, мы получим такие же исчерпывающие ответы, как и сегодня.
Оллер улыбнулся.
- Это было бы неплохо, не правда ли, Френк?
На улице я поймал такси и попросил отвезти меня в уютный ресторанчик на Лексингтон авеню, между Пятьдесят Пятой и Пятьдесят Шестой улицами. После двух виски я успокоился, съел сэндвич, выпил кофе и поехал в "Джоплин".
В просторном холле стояло несколько обшарпанных кресел, продавленный диван и сломанный телевизор.
- Вам не нужна комната, - сказал портье, когда я подошел к конторке.
- Нет.
- Вы хотите задать несколько вопросов о парне, что выпрыгнул из окна восемьсот девятнадцатого номера? О Пескоу?
- Я мог бы представиться вам как его брат.
- Могли бы.
- Но вы бы мне не поверили?
Бледно-голубые глаза портье скользнули по моему пальто, за которое я не так давно заплатил сто пятьдесят долларов.
- Нет, не поверил бы.
- Тогда считайте, что я из полиции, Портье нахмурился.
- Вы - не полицейский, - твердо заявил он, - Вы могли бы сойти за репортера. Вы выглядите, как репортер.
- Когда-то я работал в газете.
- А теперь?
- Теперь нет.
- Сколько сейчас платят репортерам? Сотни три в неделю?
- Примерно. Кому больше, большинству - меньше.
- Значит, вы не репортер. Человека, получающего три сотни в неделю, не пошлют собирать сведения о таком, как Пескоу.
- Давно он тут жил?
- Вы знаете, как я получил эту работу? - неожиданно спросил портье.
- Как?
- Меня выгнала жена, и я переехал сюда. Потом меня выгнали с работы, я задолжал за номер, и меня взяли ночным портье. Я пытался найти что-то другое, но кому нужен работник, которому уже пятьдесят три года.
- А чем занимался Пескоу?
Но портье, казалось не слышал моего вопроса, погруженный в собственные проблемы.
- Я получаю шестьдесят шесть долларов в неделю и жилье Двадцать пять идут на алименты, еще шесть на страховку. Остается тридцать пять. Разве можно прожить на тридцать пять долларов в неделю?
- Это довольно сложно, - я достал из бумажника двадцать долларов и положил их на конторку. Две секунды спустя деньги исчезли в кармане портье.
- Пескоу жил тут месяц. Он ничего не делал. Я хочу сказать, не ходил на работу. К нему никто не приходил, не звонил, не писал писем Из номера он выходил, чтобы поесть, Несколько раз он не ночевал в отеле.
Я достал пачку сигарет и предложил одну портье. Мы закурили.
- И что сказала полиция? Портье пожал плечами.
- Выпрыгнул из окна или выпал.
- Но его не выкинули? Портье прищурился.
- Да кто будет о него мараться?
- Может, он задолжал кому-то немного денег и не хотел платить - Но зачем его убивать? Пока он был жив, оставался шанс на то, что он когда-нибудь отдаст долг, - И немалый шанс. Пескоу был взломщиком сейфов. Одним из лучших. Перед тем, как Пескоу выпрыгнул из окна или выпал, к нему никто не заходил?
Портье опустил глаза.
- Как я уже говорил, тридцать пять долларов... Я положил на конторку еще десятку. Он убрал деньги в карман и оглядел пустой холл - Я не говорю вам ничего из того, что не сказал полиции.
- Конечно.
- Двое мужчин поднялись наверх как раз перед тем как Пескоу вывалился из окна.
- Куда они пошли?
Он покачал головой.
- Не знаю. Они могли подняться и на восьмой этаж, и на пятый, и на двенадцатый, Я не знаю.
- Они поднялись вместе?
- Да.
- Как они выглядели?
- Не знаю. Клянусь богом, я их не запомнил. Я не приглядывался к ним. И упомянул о них только потому, что не видел, как они спустились вниз.
Глава 10
Во вторник, в восемь утра, Майлс Уайдстейн принес мне девяносто тысяч в банкнотах по пятьдесят и двадцать долларов. Он выпил чашечку кофе, пока я считал деньги, и получил от меня новую расписку. В десять часов я входил в мужской туалет на втором этаже Вестсайдского аэровокзала. На моем плече висела сумка с эмблемой "Пан-Ам".
Первая кабина слева оказалась свободной. Я закрыл за собой дверь, сел на унитаз, положив сумку на колени, и стал ждать.
Через восемь минут соседняя кабина поменяла посетителя. Спустя еще тридцать пять секунд под перегородкой показалась дорожная сумка с эмблемой "Юнайтед Эйрлайнз". Я наклонился, поставил свою сумку на пол, поднял чужую, расстегнул молнию и заглянул внутрь. В ней лежали пять толстых тетрадей. Я вытащил крайнюю, раскрыл ее и получил полную информацию о том, как украсть семьдесят пять тысяч долларов у скупщика краденого из Питсбурга, который слишком откровенно беседовал с некоей девицей с Манхаттана Запись, сделанная четким, напоминающим детский, почерком, датировалась девятнадцатым марта тысяча девятьсот пятьдесят третьего года. В конце указывались причины, по которым питтсбургский скупщик не мог пожаловаться на то, что его ограбили, Будь сегодня девятнадцатое марта указанного года, я бы не устоял перед искушением.
Я положил тетрадь в сумку, достал вторую и пролистал ее В ней содержались сведения, охватывающие деятельность Прокейна за пять лет, начиная с шестидесятого года. Я потянулся за третьей, когда в перегородку постучали. Я все-таки достал ее. Эта тетрадь помогла бы мне разбогатеть, попади я сейчас в пятьдесят пятый год. Я клал тетрадь в сумку, когда повторился нетерпеливый стук в перегородку. Застегнув сумку с тетрадями, я ногой вытолкнул другую, с деньгами, в соседнюю кабину, встал, открыл дверь и вышел из туалета.
Майлс Уайдстен стоял метрах в десяти, засунув руки в карманы пальто. Он взглянул на меня, и я коротко кивнул. Джанет находилась чуть левее.
- Пошли, - бросил я Уайдстейну.
- Они у вас? - спросил он, пристроившись рядом.
- Да.
- Вы уверены?
- Я не прочел всего, что там написано, но несколько страниц убедили меня, что эти тетради стоят девяносто тысяч, если Прокейн не хочет попасть за решетку.
Нас догнала Джанет.
- Не надо ли нам подождать и посмотреть, кто вынесет деньги из туалета?
Не сбавляя шага, я покачал головой.
- Оставайтесь, если хотите, но я должен уйти. Увидев меня, человек, получивший деньги, может открыть стрельбу.
- Вы уверены, что журналы у вас? - вновь повторил Уайдстейн.
- Все пять, - ответил я. Джанет коснулась моего локтя.
- У нас машина.
Мы вышли на Сорок Вторую улицу и сели на заднее сиденье ждущего лимузина. Уайдстейн назвал шоферу адрес Прокейна и нажал кнопку, приводящую в действие стеклянную перегородку. Сумка с журналами лежала у меня на коленях.
- Можно мне взглянуть? - попросил Уайдстейн.
Я вежливо улыбнулся и покачал головой.
- Сначала я хотел бы отдать их Прокейну. Уайдстейн задумчиво посмотрел на меня.
- Значит, вы берете на себя всю ответственность?
- Это входит в мои обязанности.
- Он не доверяет нам. Майлс, - вмешалась Джанет.
- Это плохо, - пробурчал Уайдстейн, и больше мы не обмолвились ни словом, пока не вошли в кабинет Прокейна и я не передал ему сумку с журналами, полученную двадцать шесть минут назад.
Когда он брал сумку, его руки слегка дрожали. Прокейн положил ее на стол, расстегнул молнию, достал журналы и взглянул на меня.
- Вы просмотрели их?
- Да.
- Достаточно тщательно?
- Во всяком случае, я понял, почему вы хотите их вернуть. Прокейн кивнул и, выбрав один из журналов, раскрыл на середине и пролистал несколько страниц. На его щеках выступили пятна нездорового румянца. Он повернулся к Уайдстейну и покачал головой.
- Черт побери, - пробормотал тот, - Вы уверены? - спросила Джанет, подходя к Прокейну.
Он протянул ей журнал.
Джанет взглянула на раскрытую страницу, бросила журнал на стол и выругалась.
Прокейн медленно обошел стол, осторожно опустился в кресло, вытащил из кармана пузырек, достал таблетку и положил ее в рот. Затем взглянул на меня.
- Это не ваша вина, мистер Сент-Айвес.
Джанет Вистлер и Уайдстейн также смотрели на меня. Судя по выражению их лиц, они не разделяли мнения Прокейна.
- Это не его вина, - повторил Прокейн, перехватив их взгляды, Определенно, не его, - казалось, он хотел убедить самого себя.
- Ну хорошо, - заметил я, - тогда чья же? Они обменялись многозначительными взглядами. Впрочем, содержащаяся в них информация предназначалась не для меня.
- Мне кажется, вам лучше присесть, мистер Сент-Айвес, - предложил Прокейн. - Нам надо поговорить. Хотите что-нибудь выпить?
- С удовольствием.
- Джанет, налейте что-нибудь мистеру Сент-Айвесу.
- Шотландское с содовой? - спросила она.
Я кивнул.
Джанет принесла мне бокал и села рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11