На губах Кейт появилась пренебрежительная улыбка, так похожая на его собственную манеру улыбаться.
– Да, конечно. Ты ведь не веришь в любовь. Но послушай, Грей, это чувство существует и без твоего высочайшего одобрения. Брак Уиклиффов, несомненно, брак по любви. Должна заметить, что лучше жениться по этой причине, чем просто заполучить себе племенную кобылу!
Грей скривился. О чем, черт побери, она говорит?
– При чем здесь племенная кобыла?
– О, пожалуйста, не надо. – Кейт нежной ручкой как бы отмахнулась от его вопроса. – Я слышала, что говорят в свете: ты искал жену, простую деревенскую девушку, которая родила бы тебе наследника, вот и все.
– Что?
В ярости Грей забыл о том, что именно это желание заставило его задуматься о женитьбе. Но это было так давно и теперешнее его положение настолько изменилось, что обвинения Кейт прозвучали просто смехотворно.
– Разве не для этого ты приходишь ко мне каждую ночь после того, как весь день хмуришься на меня?
Раньше Грей не стерпел бы такого замечания, но хладнокровные слова Кейт о том, что происходит между ними в постели, заставили его замереть на месте.
– Ты так думаешь?
Кейт, не дрогнув, выдержала его свирепый взгляд.
– Я не знаю, что мне думать, Грей. Объясни мне.
Ну нет! Он не превратится в безмозглую болонку, как Уиклифф! Он владеет собой, управляет своей жизнью и своими чувствами и не станет их демонстрировать ни перед кем. Даже перед Кейт. Не сказав больше ни слова, Грей резко развернулся и вышел из ее комнаты. Очутившись у себя, он крепко закрыл дверь, отгородившись таким образом от жены-искусительницы и расслабляющей иллюзорной ерунды, именуемой любовью.
Кейт была не голодна, но поспешила в столовую, надеясь застать там Грея – а вдруг он задержался за завтраком. Она всю ночь проворочалась без сна и уснула лишь на рассвете. Уже наступил полдень, и, несмотря на то что она все же немного отдохнула, Кейт чувствовала себя разбитой, а на серди6 лежала тяжесть.
Впервые со дня свадьбы Грей не пришел к ней ночью, и она болезненно это переживала. Кейт недоставало не только невыразимого удовольствия от острых, хотя и кратких ощущений близости, но она не могла сомкнуть глаз без тепла его тела, согревающего ее потом.
Нарушение Греем обычного распорядка привело Кейт в уныние. Наверное, ей не следовало прошлым вечером возражать ему, но именно он начал спор, пороча самое ценное из всех чувств. Он словно вырвал из нее любовь и с невероятной злобой бросил ей ее в лицо.
И все же… Кейт могла поклясться, что, когда она обвинила Грея в том, что он обращается с ней как с племенной кобылой, на его лице на мгновение появилось протестующее выражение. Но оно быстро исчезло, и он опять выглядел невозмутимым и презрительным. А затем вообще ушел, чтобы доказать, что она ему совершенно не нужна.
Кейт прерывисто вздохнула, пытаясь взять себя в руки, но ее усилия оказались напрасными – за длинным столом Грея не было. Очевидно, он ждет ее в гостиной, решила Кейт. Вошла горничная с горячим чайником, и Кейт вымученно улыбнулась:
– Спасибо. Скажите, пожалуйста, где его светлость?
– Он велел передать вам, миледи, что уехал в клуб. Почти час назад.
Разочарование больно кольнуло Кейт. Не в силах произнести ни слова, она молча кивнула в ответ. Подойдя к буфету, она стала класть на тарелку еду из многочисленных расставленных на нем блюд. Лишь услыхав, что девушка ушла, Кейт повалилась в кресло, невидящим взором уставившись на блестящую поверхность обеденного стола.
Забыв про еду, Кейт долго сидела, размышляя о своем неудачном браке. Погрузившись в грустные мысли, она не сразу откликнулась на голос лакея:
– Миледи!
Кейт с удивлением выпрямилась. Лакей протянул ей маленький серебряный поднос, на котором лежал сложенный диет бумаги.
Письмо? От Люси? Кейт схватила листок, поблагодарила лакея и кивком отпустила его. Когда он удалился, Кейт с нетерпением развернула послание. Она и не ожидала, что ее ветреная сестра найдет время написать ей письмо.
Но оно оказалось не от Люси. Кейт чуть не задохнулась, когда прочитала его содержание. Письмо не было подписано, и ясно почему. Кейт заставила себя прочитать его от начала до конца, затем листок выпал из ее похолодевших пальцев.
Это шантаж, самый обыкновенный шантаж. Автор письма грозился погубить Кейт, раскрыв кое-какие сведения о ней и ее сестре, в том числе и о поспешной помолвке Люси. Цена молчания составляла двести фунтов.
Для Кейт, которая годами отказывала себе в самом необходимом, такая сумма представляла целое состояние. Ей на секунду стало смешно от этой дикой цифры, но, оглянувшись вокруг, на роскошно обставленный городской дом, она все поняла. Негодяй знал, откуда Кейт возьмет эти проклятые деньги – для Грея они ничего не значат.
Она подавила нервный смех. Очевидно, шантажист не представлял себе, что ее брак – всего лишь насмешка. Какое теперь имеют значение возможные сплетни? Грей скорее пренебрежет ими, чем, не задавая вопросов, даст ей двести фунтов.
Но Кейт твердо решила ничего у него не просить. Он женился на ней из чувства долга, а она доставляет ему только одни неприятности. Нервный смех сменился рыданием. Ее стремление заставить полюбить себя потерпело полный крах. Теперь к тому же его ждут еще и унижения из-за нее. Кейт с горечью уставилась на гадкое послание.
Кто мог его написать? В Лондоне у Грея полно недоброжелателей, и некоторые из них благородного происхождения. У нее опять перехватило дыхание. Неужели это дядя Джаспер! Растратив ее состояние, он, вероятно, надеется теперь выкачать деньги из Грея.
Но это ему не удастся, подумала Кейт и крепко сжала губы.
Пора признать свое поражение и вернуться домой. Возможно, Грей добьется расторжения брака. Эта мысль болью пронзила Кейт, но для них обоих лучше разрыв, чем продолжение мучений. Она не допустит, чтобы он содержал ее, расплачиваясь за собственную глупость, когда решил жениться на ней. Но и терпеть его равнодушие она тоже больше не могла. Его раздражение против нее все растет, а у Кейт не было сил выносить эту медленную смерть.
Бросив взгляд на письмо, она прикинула в уме, когда ей надо быть готовой к указанной в нем встрече. Затем встала и бросила письмо в огонь. Не в силах сдвинуться с места, Кейт смотрела, как, опалив бумагу, ярко разгорается пламя. Записка сгорела, а вместе с ней и все надежды Кейт на счастливый брак.
Кейт не знала, кого ей ожидать – огромного громилу или худосочного и жилистого типа с глазками-бусинками. Она была незнакома с обитателями лондонского дна, но видела в толпе ловкачей, очищающих чужие карманы. Вот она и вообразила, что человек, с которым ей предстояло встретиться, именно таков. Возможно, еще грубее и наверняка здоровяк. Может, и Джаспер, которого она никогда не видела, такой же злодей.
Но когда Кейт дошла до уединенной части Гайд-парка, где должна была встретиться с шантажистом, подобного человека нигде не было видно. Она дважды обошла вокруг этого места, затем остановилась и стала, прищурившись, вглядываться в даль. Она могла и подождать, поскольку пришла одна, без служанки, как было указано в письме.
И вдруг ее охватило какое-то неприятное чувство, что за ней следят. Кейт обернулась и огляделась вокруг, но никого не увидела. Неужели он прячется за кустом и вот-вот набросится на нее? Кейт сжалась – она вдруг поняла, насколько беззащитна даже в публичном парке.
– Здравствуйте, леди Роут!
Вздрогнув от неожиданности, Кейт обернулась на голос, прорезавший тишину, но снова никого не увидела… кроме женщины, сидевшей на каменной скамье в стороне от дорожки, приведшей ее к этому пустырю. Кейт нахмурилась – лицо женщины было ей знакомо.
Миссис Паркер! Кейт нетерпеливо вздохнула. Менее всего она была расположена быть втянутой в глупый разговор с ехидной вдовой, когда у нее такое неотложное дело. А что, если эта противная особа спугнет щантажиста? Кейт не собиралась задерживаться больше в Лондоне. Ей нужно поскорее разобраться с этим человеком, она не желала никакой новой встречи с ним.
– О, леди Роут!
К сожалению, Кейт не могла сделать вид, что не заметила миссис Паркер. Поэтому, изобразив улыбку, она помахала ей рукой и пошла в другую сторону. Но затем, словно во сне, медленно обернулась к женщине, сидящей на скамейке, как будто увидела ее впервые.
Она сидела одна в этом пустынном месте, без служанки или компаньонки, что было явным нарушением строгих правил поведения в городе. Ее не смутил тот факт, что Кейт тоже одна. Тут Кейт все поняла, и у нее закружилась голова. Она секунду помедлила, собираясь с силами, затем, выпрямив спину и подняв голову, пошла навстречу шантажистке.
Кейт думала встретить негодяя, который будет угрожать ей, и, если бы им оказался Джаспер, выяснить, что он на самом деле знает. Пусть это и неприятно, когда твое прошлое предают огласке, но Кейт волновал лишь один эпизод – то, как она стреляла в своего будущего мужа. Эта новость вызовет бесспорный скандал. Она приготовилась к тому, что шантажистом может быть Джаспер, но то, что им оказалась завистливая вдовушка, привело Кейт в ярость. Подойдя к скамье, она остановилась перед сидящей женщиной.
– Вы, я вижу, поняли, почему я здесь. Сообразительная шалунья, – сказала миссис Паркер, обмахиваясь веером.
– Это вы прислали мне записку.
– Именно так. Вы принесли с собой достаточную сумму, чтобы унять мой болтливый язык? – лукаво спросила она, недоверчиво глядя на плоский ридикюль у Кейт в руке. – Нет.
– Вероятно, вы не принимаете меня всерьез, но предупреждаю, что я настроена получить деньги, – заявила миссис Паркер. – Может, вы надеетесь узнать, что именно мне известно? – Кейт промолчала, а та продолжила с противной улыбкой: – О, я многое знаю, больше, чем вам хотелось бы предать огласке.
– Например? – спросила Кейт. Миссис Паркер рассмеялась и снова кокетливо раскрыла веер.
– Да всю эту низменную историю, когда вы с сестрой, словно служанки, жили одни! Ужас – сказала она, насмешливо улыбаясь. – А замужество вашей сестрицы! Обыкновенный мезальянс! Уверена, что она оказалась в отчаянном положении. Но в какой мере отчаянном? – Эта жуткая женщина наклонилась вперед, глаза ее алчно горели – Ходили ужасные слухи, я не хочу их повторять, но вы ее сестра и, конечно, знаете о них: о том, что она была связана обещанием с Роутом и тайно встречалась с ним в его охотничьем домике и они стали… любовниками! И тут вдруг вы выходите за него замуж, а ей навязали какого-то фермера. Ну и ну! Значит, вы украли возлюбленного у собственной сестры? Очень мило! – И миссис Паркер, похлопав Кейт по руке веером, с жадной улыбкой откинулась на скамейке. – Дело прежде всего. Я восхищаюсь вами, но не смогу забыть то, что знаю, если не получу кое-какого вознаграждения. У меня денежные затруднения, леди, а что такое для вас несколько фунтов, тем более для знакомого человека?
Кейт старалась держать себя в руках, но невольно вздрогнула от намеков на то, что Грей был любовником Люси. Такой сплетни она не ожидала.
А миссис Паркер, предвкушая успех, продолжала свое:
– Только подумайте, какой удар будет нанесен по вашей репутации, если это выйдет наружу. Да вы превратитесь в парию! А ваш муж, могущественный Роут, будет просто повержен в результате скандала! Уверена, что вы любой ценой постараетесь это предотвратить. – Миссис Паркер наконец замолчала и хитро улыбнулась, надеясь на неминуемую победу.
Волна паники, захлестнувшая было Кейт, вдруг улеглась, так как она вспомнила высокомерное замечание Грея о том, что ничто, кроме убийства, не в силах повлиять на его положение в обществе. Что ж, мрачно подумала Кейт, скоро это утверждение подвергнется проверке.
Смерив шантажистку презрительным, почти как у мужа, взглядом, Кейт не колеблясь сказала:
– Нет. Вы не получите никаких денег. Можете говорить что угодно – я вам ничего не дам, – и, повернувшись, ушла, не обращая внимания на негодующий визг миссис Паркер.
На этом Кейт закончила свои дела в Лондоне.
Глава восемнадцатая
Она исчезла. Грей как безумный обыскал весь дом. Ему представлялось самое худшее – что ее похитили или сбылось предсказание Рали, и она убежала с каким-нибудь негодяем. Наконец Баткок признался. А остальная прислуга, дрожа от страха, боялась сказать маркизу, что жена ушла от него – уехала в родной дом в одной из его карет.
Карета вернулась, но, разумеется, без Кейт. Грей чуть было немедленно не выгнал кучера вон, но одумался, так как бедняге едва ли удалось бы ослушаться маркизу. К тому же упрямица Кейт нашла бы другой способ уехать – если не в его экипаже, то в почтовом или обычном наемном. Грея затрясло, когда он представил, какие ее подстерегали опасности.
А что с ней сейчас? Ведь она одна в пустом доме, где нет даже Тома, чтобы оберечь ее. Черт! Он считал Кейт разумной, а она повела себя как безрассудная дурочка. Он должен сам поехать туда и привезти ее обратно.
Но Грей был слишком зол на Кейт за ее бегство. Чего ей еще не хватало? Он женился на ней, дал свое имя, титул, богатство и был к ней внимателен, а она… Она разрушила его самообладание, которое он за всю свою жизнь довел до совершенства, и превратила его в раба собственного тела. Неужели этого мало? Что еще он мог ей дать? Глупые признания в любви? Или свою душу?
Грей с силой сжал бокал с коньяком, который ему принес Баткок. Затем швырнул его в камин, с удовлетворением глядя, как он разлетелся на кусочки. Вот так же следует поступить с экстравагантными представлениями о романтической любви, проповедуемой Уиклиффом! Жена покинула его, и будь он проклят, если станет бегать за ней, словно побитая собачонка.
Ему есть чем заняться. Он приехал в Лондон, чтобы завершить кое-какие незаконченные дела, а вместо этого ходил на задних лапках перед женой. Все, хватит, Ему необходимо разузнать, например, где находится некий Джаспер Гиллрей. Грей мрачно усмехнулся. Ему не терпелось выместить свое отвратительное настроение на ком-нибудь, а дядюшка Кейт, как никто другой, для этого подходит.
Улыбка сошла с его губ. Что касается Кейт, то… он в ней не нуждается. Ему никто не нужен. И он это докажет! Пришло время освободиться от одержимости и показать жене, кто хозяин положения.
Пусть убирается к черту, подумал Грей, но… не испытал при этой мысли торжества. Перед ним темной ямой зияла пустота и грозила затянуть его вниз.
Кейт медленно ходила по пустынным комнатам Харгейта, иногда протягивала руку, касаясь знакомого предмета, или глядела на портреты предков. Но даже родной дом не мог поднять ей настроение, а она-то надеялась испытать радостное чувство возвращения домой. Этого не произошло ни тогда, когда она увидела дом, ни когда, отправив кучера обратно в Лондон, осталась одна в прихожей, ни теперь, когда ее шаги громко раздавались по дому. Кейт пошла на кухню.
Никогда раньше не казался ей Харгейт таким большим и пустым, хотя они жили в нем втроем – она, Люси и Том, образуя подобие семьи. Наверное, все дело в том, – что, если тебя окружают люди, которых ты любишь, размеры жилища или толщина твоего кошелька не имеют значения. Кейт отбросила эти размышления, так как они могли увести ее в опасную сторону, а именно к мыслям о Грее. Ей лучше быть одной, чем продолжать обманывать себя, цепляясь за несбыточную мечту.
За кухонной дверью раздался шорох, она открыла ее и отшатнулась. Мимо ног стремительно прошмыгнуло что-то рыжее. Циклоп! Кейт наклонилась и взяла кота на руки.
– Ты ловил мышей и жирел, дружок? – Она села и прижалась к нему, уткнувшись лицом в шерстку, и долго сдерживаемые слезы полились ручьем.
Спустились сумерки, когда Кейт кончила мыть тарелки, свою и Циклопа. Накормленный кот улегся на излюбленное место над очагом, а Кейт тоскливо смотрела на него. Ее комната сегодня ночью будет холодной, а огромная кровать – пустой. С комком в горле Кейт отвернулась.
Завтра она пошлет весточку Люси, что она дома, и тогда здесь не будет так одиноко, по крайней мере до замужества Люси. Тут Кейт услыхала на дворе конский топот и поспешила к окну, удивляясь, не сестра ли явилась в мгновение ока. К конюшне подъезжала карета, но там не могло быть Люси, так как Кейт увидела на ней герб Роута. Уж не Грей ли приехал за нею?
Сердце у нее бешено забилось от возможной встречи с мужем. В душе все перемешалось: волнение, гнев, отчаяние и любовь. Кейт кинулась к двери, не зная, что ее ждет.
Но это был не он.
Кейт разочарованно вздохнула при виде Тома, идущего ей навстречу. Конечно, Грей не отправится в Харгейт, чтобы вернуть ее обратно. Он, без сомнения, доволен, что она покинула его. А именно этого они оба хотели, твердо сказала себе она. Отбросив мысли о муже, Кейт с трудом улыбнулась старику:
– Том! Что ты здесь делаешь?
– Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя одну? – проворчал он.
Его сердитый голос растрогал Кейт, и она сморгнула слезинку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
– Да, конечно. Ты ведь не веришь в любовь. Но послушай, Грей, это чувство существует и без твоего высочайшего одобрения. Брак Уиклиффов, несомненно, брак по любви. Должна заметить, что лучше жениться по этой причине, чем просто заполучить себе племенную кобылу!
Грей скривился. О чем, черт побери, она говорит?
– При чем здесь племенная кобыла?
– О, пожалуйста, не надо. – Кейт нежной ручкой как бы отмахнулась от его вопроса. – Я слышала, что говорят в свете: ты искал жену, простую деревенскую девушку, которая родила бы тебе наследника, вот и все.
– Что?
В ярости Грей забыл о том, что именно это желание заставило его задуматься о женитьбе. Но это было так давно и теперешнее его положение настолько изменилось, что обвинения Кейт прозвучали просто смехотворно.
– Разве не для этого ты приходишь ко мне каждую ночь после того, как весь день хмуришься на меня?
Раньше Грей не стерпел бы такого замечания, но хладнокровные слова Кейт о том, что происходит между ними в постели, заставили его замереть на месте.
– Ты так думаешь?
Кейт, не дрогнув, выдержала его свирепый взгляд.
– Я не знаю, что мне думать, Грей. Объясни мне.
Ну нет! Он не превратится в безмозглую болонку, как Уиклифф! Он владеет собой, управляет своей жизнью и своими чувствами и не станет их демонстрировать ни перед кем. Даже перед Кейт. Не сказав больше ни слова, Грей резко развернулся и вышел из ее комнаты. Очутившись у себя, он крепко закрыл дверь, отгородившись таким образом от жены-искусительницы и расслабляющей иллюзорной ерунды, именуемой любовью.
Кейт была не голодна, но поспешила в столовую, надеясь застать там Грея – а вдруг он задержался за завтраком. Она всю ночь проворочалась без сна и уснула лишь на рассвете. Уже наступил полдень, и, несмотря на то что она все же немного отдохнула, Кейт чувствовала себя разбитой, а на серди6 лежала тяжесть.
Впервые со дня свадьбы Грей не пришел к ней ночью, и она болезненно это переживала. Кейт недоставало не только невыразимого удовольствия от острых, хотя и кратких ощущений близости, но она не могла сомкнуть глаз без тепла его тела, согревающего ее потом.
Нарушение Греем обычного распорядка привело Кейт в уныние. Наверное, ей не следовало прошлым вечером возражать ему, но именно он начал спор, пороча самое ценное из всех чувств. Он словно вырвал из нее любовь и с невероятной злобой бросил ей ее в лицо.
И все же… Кейт могла поклясться, что, когда она обвинила Грея в том, что он обращается с ней как с племенной кобылой, на его лице на мгновение появилось протестующее выражение. Но оно быстро исчезло, и он опять выглядел невозмутимым и презрительным. А затем вообще ушел, чтобы доказать, что она ему совершенно не нужна.
Кейт прерывисто вздохнула, пытаясь взять себя в руки, но ее усилия оказались напрасными – за длинным столом Грея не было. Очевидно, он ждет ее в гостиной, решила Кейт. Вошла горничная с горячим чайником, и Кейт вымученно улыбнулась:
– Спасибо. Скажите, пожалуйста, где его светлость?
– Он велел передать вам, миледи, что уехал в клуб. Почти час назад.
Разочарование больно кольнуло Кейт. Не в силах произнести ни слова, она молча кивнула в ответ. Подойдя к буфету, она стала класть на тарелку еду из многочисленных расставленных на нем блюд. Лишь услыхав, что девушка ушла, Кейт повалилась в кресло, невидящим взором уставившись на блестящую поверхность обеденного стола.
Забыв про еду, Кейт долго сидела, размышляя о своем неудачном браке. Погрузившись в грустные мысли, она не сразу откликнулась на голос лакея:
– Миледи!
Кейт с удивлением выпрямилась. Лакей протянул ей маленький серебряный поднос, на котором лежал сложенный диет бумаги.
Письмо? От Люси? Кейт схватила листок, поблагодарила лакея и кивком отпустила его. Когда он удалился, Кейт с нетерпением развернула послание. Она и не ожидала, что ее ветреная сестра найдет время написать ей письмо.
Но оно оказалось не от Люси. Кейт чуть не задохнулась, когда прочитала его содержание. Письмо не было подписано, и ясно почему. Кейт заставила себя прочитать его от начала до конца, затем листок выпал из ее похолодевших пальцев.
Это шантаж, самый обыкновенный шантаж. Автор письма грозился погубить Кейт, раскрыв кое-какие сведения о ней и ее сестре, в том числе и о поспешной помолвке Люси. Цена молчания составляла двести фунтов.
Для Кейт, которая годами отказывала себе в самом необходимом, такая сумма представляла целое состояние. Ей на секунду стало смешно от этой дикой цифры, но, оглянувшись вокруг, на роскошно обставленный городской дом, она все поняла. Негодяй знал, откуда Кейт возьмет эти проклятые деньги – для Грея они ничего не значат.
Она подавила нервный смех. Очевидно, шантажист не представлял себе, что ее брак – всего лишь насмешка. Какое теперь имеют значение возможные сплетни? Грей скорее пренебрежет ими, чем, не задавая вопросов, даст ей двести фунтов.
Но Кейт твердо решила ничего у него не просить. Он женился на ней из чувства долга, а она доставляет ему только одни неприятности. Нервный смех сменился рыданием. Ее стремление заставить полюбить себя потерпело полный крах. Теперь к тому же его ждут еще и унижения из-за нее. Кейт с горечью уставилась на гадкое послание.
Кто мог его написать? В Лондоне у Грея полно недоброжелателей, и некоторые из них благородного происхождения. У нее опять перехватило дыхание. Неужели это дядя Джаспер! Растратив ее состояние, он, вероятно, надеется теперь выкачать деньги из Грея.
Но это ему не удастся, подумала Кейт и крепко сжала губы.
Пора признать свое поражение и вернуться домой. Возможно, Грей добьется расторжения брака. Эта мысль болью пронзила Кейт, но для них обоих лучше разрыв, чем продолжение мучений. Она не допустит, чтобы он содержал ее, расплачиваясь за собственную глупость, когда решил жениться на ней. Но и терпеть его равнодушие она тоже больше не могла. Его раздражение против нее все растет, а у Кейт не было сил выносить эту медленную смерть.
Бросив взгляд на письмо, она прикинула в уме, когда ей надо быть готовой к указанной в нем встрече. Затем встала и бросила письмо в огонь. Не в силах сдвинуться с места, Кейт смотрела, как, опалив бумагу, ярко разгорается пламя. Записка сгорела, а вместе с ней и все надежды Кейт на счастливый брак.
Кейт не знала, кого ей ожидать – огромного громилу или худосочного и жилистого типа с глазками-бусинками. Она была незнакома с обитателями лондонского дна, но видела в толпе ловкачей, очищающих чужие карманы. Вот она и вообразила, что человек, с которым ей предстояло встретиться, именно таков. Возможно, еще грубее и наверняка здоровяк. Может, и Джаспер, которого она никогда не видела, такой же злодей.
Но когда Кейт дошла до уединенной части Гайд-парка, где должна была встретиться с шантажистом, подобного человека нигде не было видно. Она дважды обошла вокруг этого места, затем остановилась и стала, прищурившись, вглядываться в даль. Она могла и подождать, поскольку пришла одна, без служанки, как было указано в письме.
И вдруг ее охватило какое-то неприятное чувство, что за ней следят. Кейт обернулась и огляделась вокруг, но никого не увидела. Неужели он прячется за кустом и вот-вот набросится на нее? Кейт сжалась – она вдруг поняла, насколько беззащитна даже в публичном парке.
– Здравствуйте, леди Роут!
Вздрогнув от неожиданности, Кейт обернулась на голос, прорезавший тишину, но снова никого не увидела… кроме женщины, сидевшей на каменной скамье в стороне от дорожки, приведшей ее к этому пустырю. Кейт нахмурилась – лицо женщины было ей знакомо.
Миссис Паркер! Кейт нетерпеливо вздохнула. Менее всего она была расположена быть втянутой в глупый разговор с ехидной вдовой, когда у нее такое неотложное дело. А что, если эта противная особа спугнет щантажиста? Кейт не собиралась задерживаться больше в Лондоне. Ей нужно поскорее разобраться с этим человеком, она не желала никакой новой встречи с ним.
– О, леди Роут!
К сожалению, Кейт не могла сделать вид, что не заметила миссис Паркер. Поэтому, изобразив улыбку, она помахала ей рукой и пошла в другую сторону. Но затем, словно во сне, медленно обернулась к женщине, сидящей на скамейке, как будто увидела ее впервые.
Она сидела одна в этом пустынном месте, без служанки или компаньонки, что было явным нарушением строгих правил поведения в городе. Ее не смутил тот факт, что Кейт тоже одна. Тут Кейт все поняла, и у нее закружилась голова. Она секунду помедлила, собираясь с силами, затем, выпрямив спину и подняв голову, пошла навстречу шантажистке.
Кейт думала встретить негодяя, который будет угрожать ей, и, если бы им оказался Джаспер, выяснить, что он на самом деле знает. Пусть это и неприятно, когда твое прошлое предают огласке, но Кейт волновал лишь один эпизод – то, как она стреляла в своего будущего мужа. Эта новость вызовет бесспорный скандал. Она приготовилась к тому, что шантажистом может быть Джаспер, но то, что им оказалась завистливая вдовушка, привело Кейт в ярость. Подойдя к скамье, она остановилась перед сидящей женщиной.
– Вы, я вижу, поняли, почему я здесь. Сообразительная шалунья, – сказала миссис Паркер, обмахиваясь веером.
– Это вы прислали мне записку.
– Именно так. Вы принесли с собой достаточную сумму, чтобы унять мой болтливый язык? – лукаво спросила она, недоверчиво глядя на плоский ридикюль у Кейт в руке. – Нет.
– Вероятно, вы не принимаете меня всерьез, но предупреждаю, что я настроена получить деньги, – заявила миссис Паркер. – Может, вы надеетесь узнать, что именно мне известно? – Кейт промолчала, а та продолжила с противной улыбкой: – О, я многое знаю, больше, чем вам хотелось бы предать огласке.
– Например? – спросила Кейт. Миссис Паркер рассмеялась и снова кокетливо раскрыла веер.
– Да всю эту низменную историю, когда вы с сестрой, словно служанки, жили одни! Ужас – сказала она, насмешливо улыбаясь. – А замужество вашей сестрицы! Обыкновенный мезальянс! Уверена, что она оказалась в отчаянном положении. Но в какой мере отчаянном? – Эта жуткая женщина наклонилась вперед, глаза ее алчно горели – Ходили ужасные слухи, я не хочу их повторять, но вы ее сестра и, конечно, знаете о них: о том, что она была связана обещанием с Роутом и тайно встречалась с ним в его охотничьем домике и они стали… любовниками! И тут вдруг вы выходите за него замуж, а ей навязали какого-то фермера. Ну и ну! Значит, вы украли возлюбленного у собственной сестры? Очень мило! – И миссис Паркер, похлопав Кейт по руке веером, с жадной улыбкой откинулась на скамейке. – Дело прежде всего. Я восхищаюсь вами, но не смогу забыть то, что знаю, если не получу кое-какого вознаграждения. У меня денежные затруднения, леди, а что такое для вас несколько фунтов, тем более для знакомого человека?
Кейт старалась держать себя в руках, но невольно вздрогнула от намеков на то, что Грей был любовником Люси. Такой сплетни она не ожидала.
А миссис Паркер, предвкушая успех, продолжала свое:
– Только подумайте, какой удар будет нанесен по вашей репутации, если это выйдет наружу. Да вы превратитесь в парию! А ваш муж, могущественный Роут, будет просто повержен в результате скандала! Уверена, что вы любой ценой постараетесь это предотвратить. – Миссис Паркер наконец замолчала и хитро улыбнулась, надеясь на неминуемую победу.
Волна паники, захлестнувшая было Кейт, вдруг улеглась, так как она вспомнила высокомерное замечание Грея о том, что ничто, кроме убийства, не в силах повлиять на его положение в обществе. Что ж, мрачно подумала Кейт, скоро это утверждение подвергнется проверке.
Смерив шантажистку презрительным, почти как у мужа, взглядом, Кейт не колеблясь сказала:
– Нет. Вы не получите никаких денег. Можете говорить что угодно – я вам ничего не дам, – и, повернувшись, ушла, не обращая внимания на негодующий визг миссис Паркер.
На этом Кейт закончила свои дела в Лондоне.
Глава восемнадцатая
Она исчезла. Грей как безумный обыскал весь дом. Ему представлялось самое худшее – что ее похитили или сбылось предсказание Рали, и она убежала с каким-нибудь негодяем. Наконец Баткок признался. А остальная прислуга, дрожа от страха, боялась сказать маркизу, что жена ушла от него – уехала в родной дом в одной из его карет.
Карета вернулась, но, разумеется, без Кейт. Грей чуть было немедленно не выгнал кучера вон, но одумался, так как бедняге едва ли удалось бы ослушаться маркизу. К тому же упрямица Кейт нашла бы другой способ уехать – если не в его экипаже, то в почтовом или обычном наемном. Грея затрясло, когда он представил, какие ее подстерегали опасности.
А что с ней сейчас? Ведь она одна в пустом доме, где нет даже Тома, чтобы оберечь ее. Черт! Он считал Кейт разумной, а она повела себя как безрассудная дурочка. Он должен сам поехать туда и привезти ее обратно.
Но Грей был слишком зол на Кейт за ее бегство. Чего ей еще не хватало? Он женился на ней, дал свое имя, титул, богатство и был к ней внимателен, а она… Она разрушила его самообладание, которое он за всю свою жизнь довел до совершенства, и превратила его в раба собственного тела. Неужели этого мало? Что еще он мог ей дать? Глупые признания в любви? Или свою душу?
Грей с силой сжал бокал с коньяком, который ему принес Баткок. Затем швырнул его в камин, с удовлетворением глядя, как он разлетелся на кусочки. Вот так же следует поступить с экстравагантными представлениями о романтической любви, проповедуемой Уиклиффом! Жена покинула его, и будь он проклят, если станет бегать за ней, словно побитая собачонка.
Ему есть чем заняться. Он приехал в Лондон, чтобы завершить кое-какие незаконченные дела, а вместо этого ходил на задних лапках перед женой. Все, хватит, Ему необходимо разузнать, например, где находится некий Джаспер Гиллрей. Грей мрачно усмехнулся. Ему не терпелось выместить свое отвратительное настроение на ком-нибудь, а дядюшка Кейт, как никто другой, для этого подходит.
Улыбка сошла с его губ. Что касается Кейт, то… он в ней не нуждается. Ему никто не нужен. И он это докажет! Пришло время освободиться от одержимости и показать жене, кто хозяин положения.
Пусть убирается к черту, подумал Грей, но… не испытал при этой мысли торжества. Перед ним темной ямой зияла пустота и грозила затянуть его вниз.
Кейт медленно ходила по пустынным комнатам Харгейта, иногда протягивала руку, касаясь знакомого предмета, или глядела на портреты предков. Но даже родной дом не мог поднять ей настроение, а она-то надеялась испытать радостное чувство возвращения домой. Этого не произошло ни тогда, когда она увидела дом, ни когда, отправив кучера обратно в Лондон, осталась одна в прихожей, ни теперь, когда ее шаги громко раздавались по дому. Кейт пошла на кухню.
Никогда раньше не казался ей Харгейт таким большим и пустым, хотя они жили в нем втроем – она, Люси и Том, образуя подобие семьи. Наверное, все дело в том, – что, если тебя окружают люди, которых ты любишь, размеры жилища или толщина твоего кошелька не имеют значения. Кейт отбросила эти размышления, так как они могли увести ее в опасную сторону, а именно к мыслям о Грее. Ей лучше быть одной, чем продолжать обманывать себя, цепляясь за несбыточную мечту.
За кухонной дверью раздался шорох, она открыла ее и отшатнулась. Мимо ног стремительно прошмыгнуло что-то рыжее. Циклоп! Кейт наклонилась и взяла кота на руки.
– Ты ловил мышей и жирел, дружок? – Она села и прижалась к нему, уткнувшись лицом в шерстку, и долго сдерживаемые слезы полились ручьем.
Спустились сумерки, когда Кейт кончила мыть тарелки, свою и Циклопа. Накормленный кот улегся на излюбленное место над очагом, а Кейт тоскливо смотрела на него. Ее комната сегодня ночью будет холодной, а огромная кровать – пустой. С комком в горле Кейт отвернулась.
Завтра она пошлет весточку Люси, что она дома, и тогда здесь не будет так одиноко, по крайней мере до замужества Люси. Тут Кейт услыхала на дворе конский топот и поспешила к окну, удивляясь, не сестра ли явилась в мгновение ока. К конюшне подъезжала карета, но там не могло быть Люси, так как Кейт увидела на ней герб Роута. Уж не Грей ли приехал за нею?
Сердце у нее бешено забилось от возможной встречи с мужем. В душе все перемешалось: волнение, гнев, отчаяние и любовь. Кейт кинулась к двери, не зная, что ее ждет.
Но это был не он.
Кейт разочарованно вздохнула при виде Тома, идущего ей навстречу. Конечно, Грей не отправится в Харгейт, чтобы вернуть ее обратно. Он, без сомнения, доволен, что она покинула его. А именно этого они оба хотели, твердо сказала себе она. Отбросив мысли о муже, Кейт с трудом улыбнулась старику:
– Том! Что ты здесь делаешь?
– Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя одну? – проворчал он.
Его сердитый голос растрогал Кейт, и она сморгнула слезинку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27