При этих словах Таньги невольно присвистнул. Новость, что ни говори, была просто сногсшибательной.
– Речь идёт о наследнике французского престола, – продолжал Филипп, – и любой из нас должен сделать всё, чтобы он остался доволен.
– А если бургундцы первыми начнут? – негромко спросил де Крусто, – прикажешь нам молчать и терпеть?
– Если они начнут первыми, мы ответим! Но пока этого не произойдет, никто из нас не двинется с места, – повторил Филипп.
– Странно слышать эти слова от тебя, – заметил задумчивый де Вуалей, – ты пытаешься предостеречь нас, а сам… сам сможешь смотреть на бургундцев и не желать их смерти?
– Я это уже делаю, – коротко ответил Филипп и продолжал: – Вы должны понять очень важную вещь. С тех пор как мы начали войну против бургундцев, многое изменилось. Я не осознавал серьёзности происходящего, потому что руководствовался лишь ненавистью. Бургундцы наши враги, но разве Англия, которая частями захватывает наши земли, – не более опасный враг? Пока мы будем убивать друг друга, Англия захватит всю Францию и поставит нас перед выбором: покориться или умереть. А что мы сможем противопоставить ей? Наши атаки – всего лишь лёгкие уколы. Первое же открытое сражение – и мы потерпим поражение. Вы это понимаете не хуже меня. Но если, если мы перестанем враждовать и объединим свои силы под знамёнами дофина, у которого тоже имеется своя армия, мы сможем не только противостоять Англии, но и разбить её армию. Разве эта цель не стоит того, чтобы во имя её мы смирили свои гордыни?
Филипп, закончив говорить, обвёл друзей горящим взглядом. Они тоже смотрели на него, но с нескрываемым удивлением.
– И ты простишь герцога Бургундского? – в голосе де Вуалена слышалось недоверие.
– Нет! – после короткого раздумья ответил Филипп, смерть герцога – дело моей чести. Или он умрёт, или я!
– Значит, о примирении и говорить нечего, – подытожил дотоле молчавший Таньги, – так к чему же вы пришли? Поедете на бракосочетание или предпочтете остаться?
– Поедем! – коротко ответил Филипп.
– А графиня тоже поедет? – осторожно спросил Таньги. Филипп понял, что подразумевал Таньги под своим вопросом. Там будет Мирианда. И присутствие Луизы может причинить ей тяжёлую рану. Филипп не знал, что ответить. Он не хотел, чтобы Луиза отправлялась вместе с ним. Но прежде чем решить что-либо, он решил поговорить с Луизой. С этой целью он оставил друзей и вышел.
– Тяжело ему приходится, – сочувственно произнёс вслед за Филиппом Таньги.
Поднимаясь по ступенькам, Филипп размышлял о том, как сказать Луизе, что он собирается уезжать. Луизу он не мог взять с собой. Она могла попасть в неловкое положение и стать объектом насмешек, чего он никак допустить не мог. К тому же там была Мирианда, с которой Филипп очень хотел увидеться… нет, решено, она не поедет. Приняв это далеко не простое для себя решение, Филипп на этот раз без стука вошёл в комнату Луизы. Она сидела на постели, сложив руки на коленях и опустив голову. При его появлении Луиза поднялась.
– Я получил приглашение на бракосочетание дофина, – без предисловий начал Филипп, – и… – он запнулся, подыскивая слова, чтобы помягче объяснить Луизе то, что он собирался сказать.
Луиза безошибочно почувствовала истинную цель визита и прежде чем Филипп продолжил, она едва слышно произнесла:
– Надеюсь, сударь, я не слишком огорчу вас, если скажу, что не смогу поехать? Моё положение не позволяет проделать столь длинный путь!
– Так просто, – с облегчением подумал Филипп и собирался было поблагодарить её, но вместо этого с удивлением услышал свой голос:
– Сударыня, вынужден заявить, что ваше желание не совпадает с моим, и хотя это весьма печально, всё же я надеюсь, что вы измените своё мнение!
– Вы хотите, чтобы я поехала вместе с вами? – вырвалось у Луизы. Сама того не сознавая, она выдала свои истинные чувства.
Порыв Луизы укрылся от Филиппа, но не укрылся едва заметный проблеск надежды, мелькнувший в её глазах. Он понял, что Луиза хочет ехать с ним, но не показывает вида. По всей видимости, она полагала, что в Бурже может помешать его встрече с Мириандой. Филипп почувствовал нахлынувшую нежность по отношении к Луизе и в который раз сделал прямо противоположное тому, что собирался сделать вначале.
– Луиза, я склонен настоять на своём решении. Моя супруга должна находиться рядом со мной. Что же касается вашего положения, – продолжал Филипп, не замечая, как потеплел взгляд Луизы, – я сделаю всё необходимое для того, чтобы вы могли путешествовать со всеми возможными удобствами. Надеюсь, вы не станете возражать против моего решения?
– Монсеньор, – Луиза присела перед ним в реверансе.
– Не могли бы вы называть меня по имени? – слегка раздражённо спросил Филипп и уже выходя добавил: – В вашем распоряжении две недели. Приготовьтесь как следует, Луиза.
Луиза молитвенно сложила руки и в который раз вознесла молитву святой деве Марии. Она даже и мечтать не смела о том, что происходило с ней наяву. Филипп забирает её с собой. О боже. В эту минуту Луиза отчётливо осознала, что муж не стыдится её и не пытается спрятать, как она думала вначале. Только что он дал тому наглядное подтверждение, счастье переполняло Луизу, и когда в комнату вошла ничего не подозревающая Шарлотта, Луиза схватила её за руки и закружила по комнате.
Довольный собой и своим решением, Филипп спустился вниз и сообщил всем о своём решении. Если кто-то и был удивлён, то он явно не показал этого.
С этой минуты началась суетливая подготовка к отъезду. В одночасье весь замок пришёл в движение. Дюжина портных торопливо шила новые одежды для графини. Сто человек, отобранных для поездки, не покладая рук трудились над своим снаряжением. Чистили до блеска оружие и приводили одежду в праздничный вид. Филипп, чтобы не оставаться без дела, ездил по городу и делал необходимые, на его взгляд, изменения с целью улучшения защиты города. Во время таких поездок он встретился с Монтегю и назначил его командовать охраной замка. Охраной и порядком в городе по-прежнему руководил де Вуален. Жорж де Крусто должен был поехать вместе с Филиппом и посему готовился вместе с остальными. В хлопотах пробежали две недели, и наконец настал долгожданный день отъезда. Во дворе выстроилась сотня всадников во главе с Жоржем де Крусто и Таньги дю Шастель. Под ними были отлично выкормленные боевые лошади. На попонах, равно как и на светло-голубых плащах, был изображён меч, под которым был вышит девиз арманьяков. Ко всем сёдлам были приторочены арбалеты и небольшие мешочки с продовольствием и водой. У парадного входа в замок стояла карета, запряжённая четвёркой лошадей. Рядом с каретой стоял конюх, который держал за уздцы коня Филиппа. Сам Филипп в это время медленно расхаживал по холлу замка в ожидании появления своей супруги. Он был облачён в серебристый костюм с высоким воротником. С воротника до пояса спускались в несколько рядов вышитые золотом линии. На нём был точно такой же плащ, как и у остальных, с той лишь разницей, что он был украшен более богато. Белая перевязь со шпагой и шляпа довершали его наряд. Филипп остановился, вот уже в который раз с нетерпением бросая взгляд на лестницу, на которой вот-вот должна была показаться Луиза. Но вместо неё он увидел Капелюша, который быстрыми шагами вошёл в холл. На Капелюше не было лица. Филипп понял, что произошло нечто ужасное.
– Что случилось? – с беспокойством спросил Филипп. В это время Луиза завершила свой наряд и готовилась выйти вместе с Шарлоттой. Луиза выглядела совершенно неотразимо. Она была облачена в платье светло-серебристого цвета. Платье плотно обтягивало стройную талию Луизы. От пояса и дальше вниз оно постепенно расширялось, разбиваясь на полукольца. Платье слегка закрывало плечи и оставляло полностью открытой шею. И, наконец, платье украшали узоры, вышитые драгоценными нитями. Часть волос Луизы была зачёсана назад. Остальные волосы, сплетённые в косички, полукольцами спускались к шее и ложились сзади на плечи. Тонкую шею украшала цепь с вдетыми в неё драгоценными камнями и золотым крестом, который лежал поверх платья, на груди Луизы. На изящной руке был всего лишь один перстень, с выгравированной на ней латинской буквой «А».
– Миледи, вы просто чудо, – Шарлотта открыла дверь, пропуская вперёд Луизу.
Филипп внимательно слушал Капелюша. С каждым словом он всё больше мрачнел.
– Он уверен в своих словах? А не может ли быть всё это ошибкой? – спросил Филипп.
Капелюш, который выглядел ничуть не лучше Филиппа, отрицательно покачал головой.
– Нет! Цыган уверен, что Мемфизы нет в живых! Она побывала в таборе и высказала опасение, что орден может узнать о ней, поэтому сказала, чтобы цыгане уходили из Парижа. Они снялись и ушли, но не все. Несколько человек остались и видели, как туда пришли несколько десятков монахов. Монахи обыскали всё вокруг и едва не нарвались на цыган, которые сидели на деревьях. Цыган говорит, Мемфиза предупредила их – если появятся монахи, значит, её уже нет в живых.
– Они поплатятся за её смерть! – Филипп сжал кулаки от гнева и тут увидел спускающуюся по лестнице Луизу. – Ни слова при ней, она ничего не должна знать, – прошептал Филипп и, оставив Капелюша, пошёл навстречу Луизе. Радостная улыбка Луизы померкла, едва она увидела помрачневшее лицо Филиппа. «Я ему не нравлюсь», – сердце Луизы упало, и она грустно подумала о том, что всё это время старалась зря.
Филипп проводил Луизу и Шарлотту до кареты. Самолично открыл дверцу и ждал до тех пор, пока они не устроились внутри, затем подозвал Капелюша и знаком показал на карету. Тот открыл рот от удивления.
– Поедешь с ними вместе, – непререкаемым тоном заявил он и тут же шепнул на ухо Капелюшу: – Мы не знаем, чего ждать. Отныне ты ни на минуту не покинешь Луизу.
– А ты? – вырвалось у Капелюша.
– Почту за великое счастье встретиться с ними, – с многозначительной улыбкой ответил Филипп, вскакивая в седло. Он дождался, пока капелюш вслед за Луизой и Шарлоттой устроился в карете, затем поднял руку и дал сигнал к выходу. Ворота замка отворились на две створки. Карета первой проехала мост. Вслед за ней рысью двинулся отряд всадников с де Крусто и Таньги. Филипп, бросив последний взгляд на замок, выехал последним.
Карета переехала мост. Четвёрка лошадей бежала лёгкой рысью. Она миновала несколько улиц и проезжала рядом с городским рынком, когда из одной из прилегающих улиц, мимо которой только что проехала карета, вылетела повозка, гружённая бочками. Посередине улицы повозка сломалась, бочки посыпались на мостовую, отсекая карету от передних рядов отряда арманьяков. Жорж де Крусто отчаянно ругал незадачливого кучера. Таньги посмеивался. Никто из них не заметил, как из окна второго этажа одного из домов, мимо которого проезжала не остановившая ход карета, на её крышу прыгнул мужчина и, сбросив кучера с козел, сам взялся за управление.
Филипп, скачущий позади всех, ещё издали заметил столпотворение посреди улицы. Сердце его сжала колющая боль. Появилось предчувствие неотвратимой беды. Он что есть силы пришпорил коня и полетел вперёд. Он не остановил бега коня и достигнув повозки, бросил его в свободный проход и на глазах изумлённого отряда и жителей, столпившихся возле повозки, перемахнул через неё, едва не задев при этом людей. В следующее мгновение он уже мчался вслед за каретой, которая свернула в одну из боковых улиц Осера. Филипп на полной скорости влетел в эту улочку. Увидев, что карета стоит в двухстах шагах от него, он покрылся мертвенной бледностью. Через несколько мгновений он осадил коня у задних колёс кареты и, ещё не соскочив с коня, что есть силы закричал: – Луиза!
Филипп спрыгнул с седла и замер при виде ног, торчавших из открытой дверцы кареты.
– Луиза! – вырвался у Филиппа сдавленный крик. Сразу вслед за этим криком из дверцы показалась голова Луизы, а в следующее мгновение Филипп с чувством невыразимого счастья и невероятного облегчения взял её на руки и прижал к своей груди.
– Всё хорошо, они ушли, – шептала, обнимая его двумя руками, Луиза.
– Никогда в жизни мне не было так страшно, – шёпотом отвечал Филипп, прижимая Луизу всё сильнее к своей груди. Он не замечал, как сзади подскочили его люди. Он почти не видел выходящих из кареты Шарлотту и Капелюша, чей топор был весь в крови. Для него была только Луиза, живая Луиза. Когда он наконец начал приходить в себя и отпустил Луизу, то увидел, как Капелюш взялся за ноги, торчавшие из кареты, и, вытащив уже мёртвый труп, бросил его на улице. Затем он влез в карету и вытащил второй труп.
– Что произошло? – ещё не оправившись от волнения, спросил его Филипп.
– Бог его знает! – Капелюш пожал плечами. – Я услышал глухой звук на крыше, а после этого лошади понесли. Потом карета остановилась, и я увидел двух человек, которые открыли дверцу и хотели войти внутрь. Вот и всё.
– Невозможно, чтоб их было двое, – словно разговаривая сам с собой, произнёс Филипп и, заметив Де Крусто, уже громко добавил, обращаясь к нему: – Останься и найди Одо. Пусть перевернёт весь город и найдёт сообщников этих убийц. И пусть задержит того, кто опрокинул повозку на улице. Посадите его в темницу до моего возвращения. Я сам должен с ним поговорить.
Де Крусто кивнул в знак понимания. Филипп обратился к Капелюшу:
– Поедешь верхом. А я поеду с Луизой в карете! Капелюш с величайшей радостью воспринял слова Филиппа, и вовсе не потому, что его пугали опасности, а единственно из-за того, что чувствовал себя неловко рядом с Луизой и Шарлоттой.
Через четверть часа отряд, разделившись на две части, первая ехала впереди кареты, а вторая позади её, выехал из Осера. Конь Филиппа бежал за каретой, к которой он был привязан. Шарлотта, которая так и не осознала весь ужас произошедшего, настолько быстро всё произошло, мерно покачиваясь в карете, смотрела на Филиппа, всё больше поражаясь переменам, которые в нём произошли. Филипп молча смотрел сквозь открытую занавесь в окно кареты. Бледность постепенно сходила с его лица. Шарлотта посмотрела на Луизу, сидевшую рядом с ней. Она увидела взгляды, полные любви и глубокой нежности, которые бросала на Филиппа Луиза. Но едва он поднимал на Луизу взгляд, она тотчас же опускала глаза. Шарлотта чувствовала, что между ними после произошедшего возникла незримая связь. Луиза закрыла глаза, притворяясь спящей, и предалась своим мыслям, вспоминая, сколько боли звучало в голосе Филиппа, когда он звал её. Она не знала, полюбит ли он её, но не сомневалась ни на мгновение, что он беспокоится и переживает за неё. Луиза до сих пор ощущала его прикосновение. «Какое счастье быть рядом с Филиппом», – мечтательно думала Луиза, совершенно забывая о том, что лишь чудом избежала смерти. Всё затмевал образ Филиппа, и она подумала, что стоит открыть глаза и ещё раз посмотреть на его красивое лицо, когда почувствовала прикосновение. Филипп, который решил, что Луиза заснула, осторожно приподнял её с места и через мгновение уже с ней на руках опустился на своё место. Филипп устроил поудобней ноги Луизы и обняв её, как ребёнка, прижал к себе. Луиза чувствовала такое счастье от прикосновений Филиппа, что так и не открыла глаза, притворяясь спящей. Если Шарлотта и смотрела открыв рот на действия Филиппа, то заметив, как непроизвольно шевельнулись ресницы Луизы, улыбнулась.
– Притворяется, – поняла Шарлотта и снова улыбнулась, – а ещё говорит, что не влюблена в своего супруга!
Глава 22
ОРДЕН ДЕЙСТВУЕТ НЕУМОЛИМО
Вечером того же дня Монтегю, участвующий в поисках соучастников нападения на графиню Арманьяк, вошёл в убогую харчевню под громким названием «Король и принц». Он осмотрелся вокруг и увидел, что посетителей, внушающих хоть какое-то подозрение, в харчевне не было. На всякий случай он осведомился у хозяина насчёт незнакомых лиц. Хозяин ответил, что вчера прибыл один. Прежде он никогда не видел его. Узнав, в какой комнате находится постоялец, Монтегю отправился туда. Как и говорил хозяин, Монтегю застал там сухощавого человека с чёрными пронзительными глазами. Он стоял посреди комнаты и при появлении Монтегю совершил полуоборот и посмотрел на него.
– Вы опоздали, – властным голосом произнёс незнакомец.
– Послушайте, – заискивающим голосом ответил Монтегю, – я сделал всё, что в моих силах. Графиню невозможно убить. Её слишком хорошо охраняют. Я не могу помочь вам, пока этот де Вуален командует гарнизоном Осера!
– Так убейте де Вуалена, – коротко ответил незнакомец. Монтегю при этих словах отшатнулся назад, прижимаясь спиной к двери. В его глазах появился страх.
– Я не могу! Если граф Арманьяк узнает о том, что я причастен к убийству де Вуалена…
– А если он узнает, что вы служите ордену и организовали покушение на его жену? – в упор спросил незнакомец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50