Она опустила бинокль и позвонила, призывая Мэри.
– Разыщите того симпатичного служащего с усами, – попросила она. – Мне требуется его помощь.
Мэри что-то пробормотала себе под нос, но Питти пропустила ее слова мимо ушей. Вчера, в «Сан-Лоренцо», Кэтрин держалась весьма непринужденно, а Уильям был недоволен, что им помешали. Бедняжка Джессика метала испепеляющие взгляды и в Уилла, и в американку. Да, зрелище было впечатляющим.
Действие развивалось совсем не в том направлении, которое она задумала. К этому времени Уильяму полагалось бы уже заполучить брошь. А потом он мог бы познакомиться с какой-нибудь приятной англичанкой из составленного Питти списка и обрести супружеское блаженство.
В отличие от остальных Ландри, мрачно добавила Питти. Ее муж был самым ничтожным существом, какое когда-либо переступало порог Торн-Холла, но по крайней мере он знал, как превратить один фунт в пять, и до смерти успел утроить фамильное состояние.
Питти опустилась на диван в ожидании молодого служащего. Одни коробки предстояло принести, другие – унести обратно. Питти намеревалась как можно скорее найти разгадку семейной тайны, прежде чем Уильям сделает глупость, связавшись с этой маленькой американкой.
Питти вовсе не хотелось, чтобы безвестная американка стала женой ее внука. Кроме того, для герцогини Кэтрин слишком мала ростом.
Кейт бродила по многолюдному сувенирному магазину дворца. Чайник герцога Веллингтона выглядел соблазнительно, но Кейт понимала, что довезти его целым до Род-Айленда немыслимо. Этот день будет для нее последним, проведенным в обществе обаятельного герцога, решила Кейт. Попасть впросак на Род-Айленде еще простительно, но глупость в международных масштабах – это уж слишком. Разумеется, она находила Уильяма красивым мужчиной – а кто бы на ее месте был другого мнения? Не только красивым, но и обаятельным – а у кого есть иммунитет против обаяния?
У нее, решила Кейт. Ей уже давно пора приобрести такой иммунитет. Ее слишком влечет к Уильяму.
Возможно, причиной всему – недавнее разочарование в любви. В конце концов, ее бывший жених сочетался браком после трехдневного знакомства. Нет ничего странного в том, что и ей, Кейт, вздумалось выкинуть какой-нибудь неожиданный фортель – например, поцеловаться с герцогом в такси.
Слава Богу, сестры об этом не подозревают, а рассказывать им всю правду она не собирается. Она выбрала для них три упаковки цветочной соли для ванны. Можно сказать, что точно такой же солью пользуется Ди, и сестры ей поверят.
Впредь никаких герцогов, пообещала себе Кейт. Уильям держался любезно и вежливо, сопровождая ее по мрачным комнатам Кенсингтонского дворца. Очевидно, он конфузился, вспоминая о событиях вчерашнего вечера. И, конечно, сожалел о них. Выставка облачений для коронации была любопытной, но лучший экспонат, свадебный наряд Ди, на время убрали из витрины – очевидно, отправили на реставрацию.
Кейт купила открытку с изображением свадебного платья. Хорошо еще, что свое платье ей удалось вернуть в магазин прежде, чем она успела перешить его. Конечно, задаток не вернули, но это все же лучше, чем приобрести шестьдесят ярдов ненужного атласа и кружев. Она попыталась возместить сестрам покупку черных открытых платьев, но те и слушать ее не стали. В конце концов, они выбирали себе наряды, пригодные для любых торжественных случаев.
Кейт заплатила за покупки и спустилась в фойе, где ее ждал Уильям. На улице по-прежнему лил дождь, и когда они вышли на мощеную дорожку, Уильям раскрыл черный зонт.
– Типично английская погода, – произнес он. – К ней надо привыкнуть.
– Мне нравится, – солгала Кейт, чувствуя, как холод пробирается в ее ботинки. Они промокали, но Кейт предусмотрительно надела две пары носков. – Куда мы идем дальше?
– Сначала найдем такси, а затем поедем на Слоун-стрит и Кингс-роуд – осматривать магазины, где бывает принцесса Диана. Потом побываем в «Хэрродзе», если вы не прочь увидеть один из самых знаменитых универсальных магазинов мира. Кажется, он значился в вашем списке? – Уильям взглянул на часы. – Если вы не голодны, мы, пожалуй, пропустим ленч, а попозже выпьем чаю.
– Знаете, вам вовсе незачем так меня опекать, – произнесла Кейт, взглянув на него. Локон влажных волос упал ей на лоб. Уильям даже под дождем выглядел неотразимо. – Я вполне способна обойтись без посторонней помощи.
– И слушать не желаю! Идем. – Он взял ее за локоть и торопливо повел по тротуару оживленной улицы, старательно обходя лужи.
Попытка провалилась, мысленно подытожила Кейт. Она забралась в блестящий черный лимузин так, словно только на таких и раскатывала всю жизнь. Уилл сел рядом, и они обменялись робкими взглядами, без труда вспомнив, что произошло с ними во время прошлой поездки в такси.
– Антикварный магазин, Кингс-роуд, 135, – сказал Уилл водителю и поудобнее устроился на сиденье.
Чтобы нарушить тягостное молчание, Кейт спросила:
– Ваша бабушка по-прежнему строит брачные планы?
– Да. Кстати, сегодня она предложила пригласить на ленч кого-нибудь из кандидаток.
– А вы отказались.
Он улыбнулся.
– Я сказал, что у меня заранее была назначена встреча.
– Неужели вам нравится мокнуть под дождем?
– Само собой. У меня все равно намечено одно дело: придется на несколько минут заехать к антикварам, кое-что проверить. Вы не возражаете?
– Конечно, нет. Я буду даже рада. Это похоже на рынок Ковент-Гарден?
– Нет, – ответил Уильям. – Но возможно, вам будет интересно.
Посещение антикварного магазина ошеломило Кейт. Ярко освещенное внутри здание было поделено на небольшие отделы. Здесь их не меньше ста двадцати, объяснил Уильям, ведя Кейт по проходу. Повсюду, куда ни глянь, в стеклянных витринах были выставлены изящные украшения. Нет, это зрелище ни в коей мере не походило на Ковент-Гарден.
Уильям остановился перед угловым отделом и обменялся рукопожатием с невысоким пожилым человеком с серьезным и почтительным выражением лица. Взглянув на Кейт, он приветственно кивнул ей. Кейт не слышала, что говорит Уильям. У нее разбегались глаза от обилия искрящихся украшений: колец с бриллиантами, сапфировых сережек, изумрудных браслетов и рубиновых ожерелий. Бриллианты в платиновой и золотой оправе, окруженные другими драгоценными камнями, эффектно выделялись на черном бархате.
– Позвольте помочь вам снять пальто, – предложил Уильям, подойдя к Кейт. – Здесь слишком душно.
– Спасибо.
Уильям протянул пальто старику.
– Нельзя ли оставить его у вас на пару минут, Эрик?
– Разумеется. – Мужчина бросил в сторону Кейт вопросительный взгляд. – Показать вам что-нибудь, мадам?
– Если можно. – Она повернулась к Уиллу – тот был явно доволен впечатлением, которое произвели на нее драгоценности. – Никогда не видела ничего подобного, – восторженно призналась она. – Неужели все это здание набито драгоценностями?
– И старинными книгами.
– О Господи!
– Хотите осмотреться?
Осмотреться? Да она была готова провести здесь всю жизнь!
– А как же ваше дело?
– Эрик займется им, – заверил ее Уильям. – Украшения какого периода вы предпочитаете? Георгианского, викторианского или «ар-деко»?
– Объясните, чем они отличаются, и я приму решение, – ответила Кейт, переходя к следующему отделу. – Я не интересовалась старинными украшениями, пока бабушка Белль не подарила мне эту брошь.
– Она подлинная, – благоговейно прошептал старик. – Абсолютно настоящая! На двух алмазах поменьше есть сколы, но они практически незаметны. Камни нуждаются в шлифовке, зато большой алмаз не пострадал. Он безупречен! Абсолютно безупречен!
Уильям не сразу понял, что у него отвисла челюсть.
– Вы уверены?
Эрик явно обиделся.
– Ваша светлость, я имею дело с ювелирными украшениями уже сорок лет. Вы еще не водили ее к Лонгмайру? Шелдон умрет от восторга, увидев брошь! Он будет потрясен!
– Я и сам слегка потрясен, – заметил Уильям, забирая у ювелира пальто. – Скажите, Эрик, сколько могла бы стоить такая брошь?
Ювелир побледнел.
– Я не могу оценить ее, пока не осмотрю каждый камень по отдельности. Кроме того, следует принять во внимание историческую ценность этого украшения. Камни вделаны в серебряную позолоченную оправу, распространенную во времена Генриха VII…
– Назовите хотя бы приблизительную цену, – попросил Уилл.
– Даже не просите, – наотрез отказался ювелир. – Но неужели эта юная леди и впредь будет носить целое состояние на лацкане пальто? – Он понизил голос до шепота. – Надеюсь, вы намерены положить брошь на хранение в сейф, ваша светлость?
– Я намерен как следует позаботиться о ней, – заверил его Уильям. – Благодарю за помощь. И за молчание.
– Я был только рад помочь такому клиенту, как вы, – ответил Эрик.
Уильям повесил пальто на локоть и убедился, что брошь по-прежнему приколота к лацкану. Камни оказались настоящими – это еще не значило, что самый большой из них должен быть алмазом Торн, но несомненно, Питти на верном пути. Надо сообщить ей, что она была права, а потом – обдумать вопрос о приобретении баснословно дорогой составляющей фамильного наследства.
– Все уладилось? – Кейт приблизилась к нему и потянулась за своим пальто.
– Да, – кивнул Уильям, помогая ей одеться. – Полагаю, да.
Она высвободила волосы из-под воротника.
– Что-нибудь случилось? По-моему, вы чем-то встревожены.
– Встревожен? – эхом повторил Уильям и уставился на брошку, стараясь не щуриться. Наконец, взяв Кейт за руку, он повел ее к двери. – Чтобы прогнать эту тревогу, достаточно чашки горячего чая.
– Перед посещением «Хэрродза» или после?
– После, – решил Уильям и вновь взглянул на воротник ее пальто, а «абсолютно безупречный» желтый алмаз подмигнул ему. Сколько же он стоит? Сто тысяч фунтов? Миллион?
Питти упадет в обморок, услышав эту новость. Если до сих пор она строила только брачные планы, то теперь, скорее всего, займется устройством детской для следующего герцога.
– Что же все-таки случилось? – снова спросила Кейт.
– Ровным счетом ничего, – заверил ее Уильям. Дождь лил не переставая. Выйдя на улицу, Уильям завозился с зонтом. В животе чувствовалась неприятная тяжесть, словно от комка холодной овсянки. Ничто и никто на свете не заставит его жениться, пообещал он себе, но тянущее ощущение в животе не исчезало.
– Пожалуй, я начну копить деньги на серебряный чайный сервиз, – объявила Кейт. Они с Уильямом сидели лицом друг к другу в одинаковых креслах, придвинутых к камину, в котором весело плясало пламя. Между ними стоял низкий полированный стол, уставленный трехъярусными блюдами, чайниками, тарелками, вазочками с топлеными сливками, земляничным джемом, сахаром, молоком и нарезанным тонкими ломтиками лимоном. – Он выглядит на редкость элегантно.
– Я рад, что он вам нравится, – ответил герцог.
На первом ярусе блюда были разложены разнообразные сандвичи. Кейт внимательно осмотрела их и выбрала крошечный рулет с яичным салатом.
– Я проголодалась, а вы?
– А у меня, похоже, сегодня пропал аппетит. – Он выбрал сандвич с кресс-салатом, положил его к себе в тарелку и налил еще одну чашку чаю.
Яичный салат шлепком приземлился на носок замшевого ботинка Кейт. Ничего себе утонченные манеры, мысленно усмехнулась она, пряча ногу под стол и надеясь, что Уильям ничего не заметил. Она вытерла губы розовой салфеткой и огляделась. В обивке мебели и рисунке ковров преобладали розовые и зеленые тона. Они устроились в зале, расположенном сразу за вестибюлем, но, кроме этой, имелись и другие комнаты. Диваны и кресла стояли уютными группами, словно в гостиной. Все места были заняты. Все посетители пили чай. Вокруг царила типично английская атмосфера.
Кейт повернулась к Уильяму и взяла еще один сандвич. На других блюдах были разложены маленькие пирожные и пышки. Кейт решила не спешить и попробовать все, что есть на столе.
– Замечательное завершение дня!
– Да, – он слегка улыбнулся. – Истинно британское и цивилизованное.
– Мне хочется, чтобы это чаепитие продолжалось как можно дольше.
– Спешить некуда, – заверил Уильям. – На ваше кресло никто не претендует.
– Я никому и не собиралась его уступать, – она погладила обивку в розовую полоску. – Непременно заново отделаю свою квартиру.
– Когда вы возвращаетесь в Штаты?
– Во вторник днем, – не задумываясь, ответила Кейт. – Свадьба состоится в субботу, а во вторник у Джеффа и его молодой жены начнется медовый месяц. В среду я приступлю к поискам работы.
Уильям нахмурился.
– Что еще за свадьба?
– Одна из причин, по которым я покинула Америку, – объяснила Кейт, поднося к губам чашку. – Оставаться в городе было невыносимо. В субботу должна была состояться моя свадьба, но Джефф решил жениться на другой женщине.
– Судя по вашим словам, вы способны обойтись и без него.
– Вы правы. – Она решила попробовать пышку. – Теперь я это поняла. – Ей представилось чудесное свадебное платье и четырехъярусный торт, украшенный белыми розами из крема. Затем она подумала о Джеффе, и соблазнительное видение идеальной любви исчезло. – Но я слишком медленно учусь на своих ошибках.
– Человеку свойственно ошибаться. Никто из нас не застрахован от неверных поступков, – ответил Уильям.
– Даже герцоги? – поддразнила Кейт, ожидая ответной улыбки. Уилл не разочаровал ее.
– О, на герцогов это правило не распространяется, – он усмехнулся. – Мы непогрешимы. Я имел в виду обычных людей.
– Разумеется, вы само совершенство во всех отношениях. Разве не так утверждала ваша бабушка?
– В сущности, – хмыкнул Уильям, перекладывая себе на тарелку пышку, – именно так.
– Жаль, – протянула Кейт. – Судя по всему, идеальная жизнь небогата событиями.
– Трудно сказать… В ней есть свои преимущества. – Уильям намазал пышку топлеными сливками и джемом.
Кейт последовала его примеру, надеясь, что ей понравятся топленые сливки – название звучало не слишком соблазнительно, но на вид они напоминали масло. Попробовав кусочек пышки, Кейт быстро доела ее. Ничего вкуснее она до сих пор не пробовала.
– Вы когда-нибудь влюблялись?
Уильям ответил без колебаний:
– Нет.
– Неужели никогда? – недоверчиво переспросила Кейт. – И никогда не страдали от несчастной любви?
– Нет.
– И не писали любовных писем? Не мчались со всех ног к телефону, едва услышав звонок? Не любовались луной под романтическую музыку?
– Никогда.
– Странно…
Уильям пожал плечами.
– Что же тут странного? Я никогда не делал подобных… глупостей. У меня ни разу не возникало желания глазеть на луну под воркование Барри Манилоу. Я – потомок древнего рода крайне неромантичных людей.
– Очень жаль. – Уильям Ландри был бы гораздо интереснее, имей он хоть несколько недостатков.
– Кейт, я должен…
Его прервал официант, принесший горячую воду.
– Вы всем довольны?
– Все просто замечательно, – заверила его Кейт.
Герцог согласно кивнул и попросил счет. Когда официант отошел к соседнему столику, Уильям отставил свою пустую чашку и тарелку.
– Кейт, я должен кое-что вам сообщить…
– На самом деле вы женаты и у вас дети-близнецы? – В виде шутки она пыталась предсказать то, что могло стать досадным разоблачением. Ей не хотелось выслушивать извинения за вчерашние поцелуи. Не хотелось узнавать, что прошедшие дни были чистейшим фарсом. Она мечтала вернуться домой лишь с приятными воспоминаниями о поездке и делать вид, что у нее даже был роман с привлекательным иностранцем.
– Очень остроумно.
– Вы не похожи на голубого.
– Правильно, – он перевел взгляд на ее губы, – я тоже так считаю.
– Вы хотите попрощаться, – наконец с сожалением поняла Кейт. Ей будет недоставать Уильяма, хотя это нелепо – ведь они познакомились всего четыре дня назад. Она попыталась скрыть разочарование. – Вы собираетесь вернуться в поместье?
– Да, вскоре, – с явным облегчением в голосе подтвердил Уильям. Подошел официант и положил на стол счет, подколотый к кожаной папке. Кейт попыталась взять счет, но Уильям ее опередил. – Что это вы задумали?
– На этот раз я хотела заплатить сама, – объяснила она. – Несправедливо, что вы один каждый раз платите за нас обоих. Пусть вы герцог, расходы мы должны делить пополам.
– Об этом не может быть и речи, – заявил Уильям, доставая кредитную карточку. – Я не собираюсь обсуждать этот вопрос.
Его голос прозвучал надменно и вместе с тем любезно.
– Вы уверены?
Уильям взглянул на нее как на помешанную.
– Конечно, Кейт. Абсолютно уверен.
– Тогда спасибо. – Она наклонилась и украдкой стерла яичный салат с ботинка, прежде чем подняться.
Они взяли пальто в гардеробе и вышли в хмурый полдень.
– Может, пройдемся?
– Я не против. – Она застегнула пальто и подняла воротник, чтобы уберечь шею от промозглого ветра.
– Я хотел… – Уильям вдруг осекся.
– Что случилось, Уилл?
– Брошь…
Рука Кейт метнулась к правому лацкану, но не нащупала ничего, кроме ткани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Разыщите того симпатичного служащего с усами, – попросила она. – Мне требуется его помощь.
Мэри что-то пробормотала себе под нос, но Питти пропустила ее слова мимо ушей. Вчера, в «Сан-Лоренцо», Кэтрин держалась весьма непринужденно, а Уильям был недоволен, что им помешали. Бедняжка Джессика метала испепеляющие взгляды и в Уилла, и в американку. Да, зрелище было впечатляющим.
Действие развивалось совсем не в том направлении, которое она задумала. К этому времени Уильяму полагалось бы уже заполучить брошь. А потом он мог бы познакомиться с какой-нибудь приятной англичанкой из составленного Питти списка и обрести супружеское блаженство.
В отличие от остальных Ландри, мрачно добавила Питти. Ее муж был самым ничтожным существом, какое когда-либо переступало порог Торн-Холла, но по крайней мере он знал, как превратить один фунт в пять, и до смерти успел утроить фамильное состояние.
Питти опустилась на диван в ожидании молодого служащего. Одни коробки предстояло принести, другие – унести обратно. Питти намеревалась как можно скорее найти разгадку семейной тайны, прежде чем Уильям сделает глупость, связавшись с этой маленькой американкой.
Питти вовсе не хотелось, чтобы безвестная американка стала женой ее внука. Кроме того, для герцогини Кэтрин слишком мала ростом.
Кейт бродила по многолюдному сувенирному магазину дворца. Чайник герцога Веллингтона выглядел соблазнительно, но Кейт понимала, что довезти его целым до Род-Айленда немыслимо. Этот день будет для нее последним, проведенным в обществе обаятельного герцога, решила Кейт. Попасть впросак на Род-Айленде еще простительно, но глупость в международных масштабах – это уж слишком. Разумеется, она находила Уильяма красивым мужчиной – а кто бы на ее месте был другого мнения? Не только красивым, но и обаятельным – а у кого есть иммунитет против обаяния?
У нее, решила Кейт. Ей уже давно пора приобрести такой иммунитет. Ее слишком влечет к Уильяму.
Возможно, причиной всему – недавнее разочарование в любви. В конце концов, ее бывший жених сочетался браком после трехдневного знакомства. Нет ничего странного в том, что и ей, Кейт, вздумалось выкинуть какой-нибудь неожиданный фортель – например, поцеловаться с герцогом в такси.
Слава Богу, сестры об этом не подозревают, а рассказывать им всю правду она не собирается. Она выбрала для них три упаковки цветочной соли для ванны. Можно сказать, что точно такой же солью пользуется Ди, и сестры ей поверят.
Впредь никаких герцогов, пообещала себе Кейт. Уильям держался любезно и вежливо, сопровождая ее по мрачным комнатам Кенсингтонского дворца. Очевидно, он конфузился, вспоминая о событиях вчерашнего вечера. И, конечно, сожалел о них. Выставка облачений для коронации была любопытной, но лучший экспонат, свадебный наряд Ди, на время убрали из витрины – очевидно, отправили на реставрацию.
Кейт купила открытку с изображением свадебного платья. Хорошо еще, что свое платье ей удалось вернуть в магазин прежде, чем она успела перешить его. Конечно, задаток не вернули, но это все же лучше, чем приобрести шестьдесят ярдов ненужного атласа и кружев. Она попыталась возместить сестрам покупку черных открытых платьев, но те и слушать ее не стали. В конце концов, они выбирали себе наряды, пригодные для любых торжественных случаев.
Кейт заплатила за покупки и спустилась в фойе, где ее ждал Уильям. На улице по-прежнему лил дождь, и когда они вышли на мощеную дорожку, Уильям раскрыл черный зонт.
– Типично английская погода, – произнес он. – К ней надо привыкнуть.
– Мне нравится, – солгала Кейт, чувствуя, как холод пробирается в ее ботинки. Они промокали, но Кейт предусмотрительно надела две пары носков. – Куда мы идем дальше?
– Сначала найдем такси, а затем поедем на Слоун-стрит и Кингс-роуд – осматривать магазины, где бывает принцесса Диана. Потом побываем в «Хэрродзе», если вы не прочь увидеть один из самых знаменитых универсальных магазинов мира. Кажется, он значился в вашем списке? – Уильям взглянул на часы. – Если вы не голодны, мы, пожалуй, пропустим ленч, а попозже выпьем чаю.
– Знаете, вам вовсе незачем так меня опекать, – произнесла Кейт, взглянув на него. Локон влажных волос упал ей на лоб. Уильям даже под дождем выглядел неотразимо. – Я вполне способна обойтись без посторонней помощи.
– И слушать не желаю! Идем. – Он взял ее за локоть и торопливо повел по тротуару оживленной улицы, старательно обходя лужи.
Попытка провалилась, мысленно подытожила Кейт. Она забралась в блестящий черный лимузин так, словно только на таких и раскатывала всю жизнь. Уилл сел рядом, и они обменялись робкими взглядами, без труда вспомнив, что произошло с ними во время прошлой поездки в такси.
– Антикварный магазин, Кингс-роуд, 135, – сказал Уилл водителю и поудобнее устроился на сиденье.
Чтобы нарушить тягостное молчание, Кейт спросила:
– Ваша бабушка по-прежнему строит брачные планы?
– Да. Кстати, сегодня она предложила пригласить на ленч кого-нибудь из кандидаток.
– А вы отказались.
Он улыбнулся.
– Я сказал, что у меня заранее была назначена встреча.
– Неужели вам нравится мокнуть под дождем?
– Само собой. У меня все равно намечено одно дело: придется на несколько минут заехать к антикварам, кое-что проверить. Вы не возражаете?
– Конечно, нет. Я буду даже рада. Это похоже на рынок Ковент-Гарден?
– Нет, – ответил Уильям. – Но возможно, вам будет интересно.
Посещение антикварного магазина ошеломило Кейт. Ярко освещенное внутри здание было поделено на небольшие отделы. Здесь их не меньше ста двадцати, объяснил Уильям, ведя Кейт по проходу. Повсюду, куда ни глянь, в стеклянных витринах были выставлены изящные украшения. Нет, это зрелище ни в коей мере не походило на Ковент-Гарден.
Уильям остановился перед угловым отделом и обменялся рукопожатием с невысоким пожилым человеком с серьезным и почтительным выражением лица. Взглянув на Кейт, он приветственно кивнул ей. Кейт не слышала, что говорит Уильям. У нее разбегались глаза от обилия искрящихся украшений: колец с бриллиантами, сапфировых сережек, изумрудных браслетов и рубиновых ожерелий. Бриллианты в платиновой и золотой оправе, окруженные другими драгоценными камнями, эффектно выделялись на черном бархате.
– Позвольте помочь вам снять пальто, – предложил Уильям, подойдя к Кейт. – Здесь слишком душно.
– Спасибо.
Уильям протянул пальто старику.
– Нельзя ли оставить его у вас на пару минут, Эрик?
– Разумеется. – Мужчина бросил в сторону Кейт вопросительный взгляд. – Показать вам что-нибудь, мадам?
– Если можно. – Она повернулась к Уиллу – тот был явно доволен впечатлением, которое произвели на нее драгоценности. – Никогда не видела ничего подобного, – восторженно призналась она. – Неужели все это здание набито драгоценностями?
– И старинными книгами.
– О Господи!
– Хотите осмотреться?
Осмотреться? Да она была готова провести здесь всю жизнь!
– А как же ваше дело?
– Эрик займется им, – заверил ее Уильям. – Украшения какого периода вы предпочитаете? Георгианского, викторианского или «ар-деко»?
– Объясните, чем они отличаются, и я приму решение, – ответила Кейт, переходя к следующему отделу. – Я не интересовалась старинными украшениями, пока бабушка Белль не подарила мне эту брошь.
– Она подлинная, – благоговейно прошептал старик. – Абсолютно настоящая! На двух алмазах поменьше есть сколы, но они практически незаметны. Камни нуждаются в шлифовке, зато большой алмаз не пострадал. Он безупречен! Абсолютно безупречен!
Уильям не сразу понял, что у него отвисла челюсть.
– Вы уверены?
Эрик явно обиделся.
– Ваша светлость, я имею дело с ювелирными украшениями уже сорок лет. Вы еще не водили ее к Лонгмайру? Шелдон умрет от восторга, увидев брошь! Он будет потрясен!
– Я и сам слегка потрясен, – заметил Уильям, забирая у ювелира пальто. – Скажите, Эрик, сколько могла бы стоить такая брошь?
Ювелир побледнел.
– Я не могу оценить ее, пока не осмотрю каждый камень по отдельности. Кроме того, следует принять во внимание историческую ценность этого украшения. Камни вделаны в серебряную позолоченную оправу, распространенную во времена Генриха VII…
– Назовите хотя бы приблизительную цену, – попросил Уилл.
– Даже не просите, – наотрез отказался ювелир. – Но неужели эта юная леди и впредь будет носить целое состояние на лацкане пальто? – Он понизил голос до шепота. – Надеюсь, вы намерены положить брошь на хранение в сейф, ваша светлость?
– Я намерен как следует позаботиться о ней, – заверил его Уильям. – Благодарю за помощь. И за молчание.
– Я был только рад помочь такому клиенту, как вы, – ответил Эрик.
Уильям повесил пальто на локоть и убедился, что брошь по-прежнему приколота к лацкану. Камни оказались настоящими – это еще не значило, что самый большой из них должен быть алмазом Торн, но несомненно, Питти на верном пути. Надо сообщить ей, что она была права, а потом – обдумать вопрос о приобретении баснословно дорогой составляющей фамильного наследства.
– Все уладилось? – Кейт приблизилась к нему и потянулась за своим пальто.
– Да, – кивнул Уильям, помогая ей одеться. – Полагаю, да.
Она высвободила волосы из-под воротника.
– Что-нибудь случилось? По-моему, вы чем-то встревожены.
– Встревожен? – эхом повторил Уильям и уставился на брошку, стараясь не щуриться. Наконец, взяв Кейт за руку, он повел ее к двери. – Чтобы прогнать эту тревогу, достаточно чашки горячего чая.
– Перед посещением «Хэрродза» или после?
– После, – решил Уильям и вновь взглянул на воротник ее пальто, а «абсолютно безупречный» желтый алмаз подмигнул ему. Сколько же он стоит? Сто тысяч фунтов? Миллион?
Питти упадет в обморок, услышав эту новость. Если до сих пор она строила только брачные планы, то теперь, скорее всего, займется устройством детской для следующего герцога.
– Что же все-таки случилось? – снова спросила Кейт.
– Ровным счетом ничего, – заверил ее Уильям. Дождь лил не переставая. Выйдя на улицу, Уильям завозился с зонтом. В животе чувствовалась неприятная тяжесть, словно от комка холодной овсянки. Ничто и никто на свете не заставит его жениться, пообещал он себе, но тянущее ощущение в животе не исчезало.
– Пожалуй, я начну копить деньги на серебряный чайный сервиз, – объявила Кейт. Они с Уильямом сидели лицом друг к другу в одинаковых креслах, придвинутых к камину, в котором весело плясало пламя. Между ними стоял низкий полированный стол, уставленный трехъярусными блюдами, чайниками, тарелками, вазочками с топлеными сливками, земляничным джемом, сахаром, молоком и нарезанным тонкими ломтиками лимоном. – Он выглядит на редкость элегантно.
– Я рад, что он вам нравится, – ответил герцог.
На первом ярусе блюда были разложены разнообразные сандвичи. Кейт внимательно осмотрела их и выбрала крошечный рулет с яичным салатом.
– Я проголодалась, а вы?
– А у меня, похоже, сегодня пропал аппетит. – Он выбрал сандвич с кресс-салатом, положил его к себе в тарелку и налил еще одну чашку чаю.
Яичный салат шлепком приземлился на носок замшевого ботинка Кейт. Ничего себе утонченные манеры, мысленно усмехнулась она, пряча ногу под стол и надеясь, что Уильям ничего не заметил. Она вытерла губы розовой салфеткой и огляделась. В обивке мебели и рисунке ковров преобладали розовые и зеленые тона. Они устроились в зале, расположенном сразу за вестибюлем, но, кроме этой, имелись и другие комнаты. Диваны и кресла стояли уютными группами, словно в гостиной. Все места были заняты. Все посетители пили чай. Вокруг царила типично английская атмосфера.
Кейт повернулась к Уильяму и взяла еще один сандвич. На других блюдах были разложены маленькие пирожные и пышки. Кейт решила не спешить и попробовать все, что есть на столе.
– Замечательное завершение дня!
– Да, – он слегка улыбнулся. – Истинно британское и цивилизованное.
– Мне хочется, чтобы это чаепитие продолжалось как можно дольше.
– Спешить некуда, – заверил Уильям. – На ваше кресло никто не претендует.
– Я никому и не собиралась его уступать, – она погладила обивку в розовую полоску. – Непременно заново отделаю свою квартиру.
– Когда вы возвращаетесь в Штаты?
– Во вторник днем, – не задумываясь, ответила Кейт. – Свадьба состоится в субботу, а во вторник у Джеффа и его молодой жены начнется медовый месяц. В среду я приступлю к поискам работы.
Уильям нахмурился.
– Что еще за свадьба?
– Одна из причин, по которым я покинула Америку, – объяснила Кейт, поднося к губам чашку. – Оставаться в городе было невыносимо. В субботу должна была состояться моя свадьба, но Джефф решил жениться на другой женщине.
– Судя по вашим словам, вы способны обойтись и без него.
– Вы правы. – Она решила попробовать пышку. – Теперь я это поняла. – Ей представилось чудесное свадебное платье и четырехъярусный торт, украшенный белыми розами из крема. Затем она подумала о Джеффе, и соблазнительное видение идеальной любви исчезло. – Но я слишком медленно учусь на своих ошибках.
– Человеку свойственно ошибаться. Никто из нас не застрахован от неверных поступков, – ответил Уильям.
– Даже герцоги? – поддразнила Кейт, ожидая ответной улыбки. Уилл не разочаровал ее.
– О, на герцогов это правило не распространяется, – он усмехнулся. – Мы непогрешимы. Я имел в виду обычных людей.
– Разумеется, вы само совершенство во всех отношениях. Разве не так утверждала ваша бабушка?
– В сущности, – хмыкнул Уильям, перекладывая себе на тарелку пышку, – именно так.
– Жаль, – протянула Кейт. – Судя по всему, идеальная жизнь небогата событиями.
– Трудно сказать… В ней есть свои преимущества. – Уильям намазал пышку топлеными сливками и джемом.
Кейт последовала его примеру, надеясь, что ей понравятся топленые сливки – название звучало не слишком соблазнительно, но на вид они напоминали масло. Попробовав кусочек пышки, Кейт быстро доела ее. Ничего вкуснее она до сих пор не пробовала.
– Вы когда-нибудь влюблялись?
Уильям ответил без колебаний:
– Нет.
– Неужели никогда? – недоверчиво переспросила Кейт. – И никогда не страдали от несчастной любви?
– Нет.
– И не писали любовных писем? Не мчались со всех ног к телефону, едва услышав звонок? Не любовались луной под романтическую музыку?
– Никогда.
– Странно…
Уильям пожал плечами.
– Что же тут странного? Я никогда не делал подобных… глупостей. У меня ни разу не возникало желания глазеть на луну под воркование Барри Манилоу. Я – потомок древнего рода крайне неромантичных людей.
– Очень жаль. – Уильям Ландри был бы гораздо интереснее, имей он хоть несколько недостатков.
– Кейт, я должен…
Его прервал официант, принесший горячую воду.
– Вы всем довольны?
– Все просто замечательно, – заверила его Кейт.
Герцог согласно кивнул и попросил счет. Когда официант отошел к соседнему столику, Уильям отставил свою пустую чашку и тарелку.
– Кейт, я должен кое-что вам сообщить…
– На самом деле вы женаты и у вас дети-близнецы? – В виде шутки она пыталась предсказать то, что могло стать досадным разоблачением. Ей не хотелось выслушивать извинения за вчерашние поцелуи. Не хотелось узнавать, что прошедшие дни были чистейшим фарсом. Она мечтала вернуться домой лишь с приятными воспоминаниями о поездке и делать вид, что у нее даже был роман с привлекательным иностранцем.
– Очень остроумно.
– Вы не похожи на голубого.
– Правильно, – он перевел взгляд на ее губы, – я тоже так считаю.
– Вы хотите попрощаться, – наконец с сожалением поняла Кейт. Ей будет недоставать Уильяма, хотя это нелепо – ведь они познакомились всего четыре дня назад. Она попыталась скрыть разочарование. – Вы собираетесь вернуться в поместье?
– Да, вскоре, – с явным облегчением в голосе подтвердил Уильям. Подошел официант и положил на стол счет, подколотый к кожаной папке. Кейт попыталась взять счет, но Уильям ее опередил. – Что это вы задумали?
– На этот раз я хотела заплатить сама, – объяснила она. – Несправедливо, что вы один каждый раз платите за нас обоих. Пусть вы герцог, расходы мы должны делить пополам.
– Об этом не может быть и речи, – заявил Уильям, доставая кредитную карточку. – Я не собираюсь обсуждать этот вопрос.
Его голос прозвучал надменно и вместе с тем любезно.
– Вы уверены?
Уильям взглянул на нее как на помешанную.
– Конечно, Кейт. Абсолютно уверен.
– Тогда спасибо. – Она наклонилась и украдкой стерла яичный салат с ботинка, прежде чем подняться.
Они взяли пальто в гардеробе и вышли в хмурый полдень.
– Может, пройдемся?
– Я не против. – Она застегнула пальто и подняла воротник, чтобы уберечь шею от промозглого ветра.
– Я хотел… – Уильям вдруг осекся.
– Что случилось, Уилл?
– Брошь…
Рука Кейт метнулась к правому лацкану, но не нащупала ничего, кроме ткани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19