Ко всему этому она добавила пару узконо-сых туфель – подделку под Кейт Спейд, – купленных в нью-йоркском Чайнатауне на прошлое Рождество. Тогда мама решила, что они все вместе отправятся путешествовать и не станут тратиться на подарки.Завершив туалет, Саванна глубоко вздохнула и в последний риз посмотрела в зеркало.– О, ты уже наполовину там, – тихонько пропела она, опять вспомнив день на сцене и свою решимость сделать в жизни что-нибудь волнующее. В какой-то момент решимость… мужество идти на риск… оставили ее. Но теперь она намеревалась вернуть все это.Саванна схватила сумку и пошла вниз по лестнице, игнорируя вопли и крики других постояльцев и пытаясь сосредоточиться на своих мыслях. Она уже многое сделала. Действительно многое. Уехала за тысячи миль от дома. Ушла с надежной работы, оставив все безопасное и комфортное в своей жизни, чтобы стать другим человеком.Теперь ее мечты обязательно сбудутся. И ничто этому не помешает.– Нагнитесь! – крикнул кто-то, и Саванна, от неожиданности резко подняв голову, заметила двух парней, заворачивающих за угол прямо перед ней. Тот, кто бежал первым, отступил в сторону, а Саванна вжалась в стену. Но было поздно – поток теплой жидкости ударил ей в грудь: второй студент открыл огонь из водяного пистолета.Забавно, но она никак не рассчитывала, что ее обольют теплым пивом за семь минут до собеседования, которое, как она надеялась, изменит всю ее жизнь. Кто ваш герой? Вас заточил в подземелье какой-то злодеи, но неожиданно дверь темницы распахивается. Кто из мужнин, как вы надеетесь, освободит вас? A. Прекрасный принц.Б. Робин Гуд.B. Супермен. Выбрав ответ «А», вы зарекомендовали себя как романтично-традиционная особа. В личной жизни вам принадлежит пассивная роль, и в глубине души вы надеетесь, что однажды явится волшебница и сделает вашу жизнь прекрасной. Если вы выбрали пункт «Б», значит, вас привлекают энергичные, любящие развлечения мужчины. Помните, однако: Робин и его веселые товарищи прекрасно себя чувствовали и без женщин. Тем же, кто выбрал ответ «В», требуется все сразу – сильный, умный мужчина с хорошей работой, который может мимоходом, одной левой, спасти мир. Если вы когда-нибудь встретите такого парня… то не дадите ли нам номер его телефона? Глава 8 Через час Саванна стояла на тротуаре рядом с «Жирным котом», причем ее ноги торчали как из задницы морского окуня, и удивлялась, сколько же унижений должен был вынести Джон Бон Джови на тернистом пути к славе.Ей хотелось обхватить руками растущее рядом большое палисандровое дерево и выплакаться, уткнувшись в его кору, но она этогo не сделала – ее руки были крепко прижаты к бокам в узком костюме рыбы и только ладони свободно болтались в плавниках. Когда она и сестры были маленькими, то имели обыкновение всовывать руки в майки, а кисти оставлять в рукавах и гоняться друг за другом, играя в «мутантские салочки». Саванна заставляла сестер заходиться от смеха, начиная прихрамывать и хрипеть: «Да, господин, я иду к вам, господин».Руки, засунутые в костюм, – дело знакомое, но вовсе не веселое. По крайней мере для Саванны.Она добралась до «Жирного кота» на минуту раньше назначенного времени во влажной одежде и хлюпающих пивом туфлях, решив лучше прийти вовремя и молить Бога, что человек, который будет проводить с ней собеседование, не учует запаха алкоголя, чем потратить еще десять минут на переодевание. Саванна назвала свое имя встретившей ее женщине и очень обрадовалась, когда га ответила:.– Да, пойдемте со мной.После того ужасного случая в мотеле она с нетерпением ожидала, что ее, как маленькую звезду, накормят, но надеялась, что мистера Миллера не окажется в ресторане, у нее появится несколько минут и она успеет пройти в дамскую комнату и вылить из туфель пиво. Ну да ладно. Просто надо держать ноги под столом и надеяться на лучшее.Ресторан был новым, здесь стояли столы из клена, стулья обтянули зеленой и цвета бургундского вина материей, плитка на полу создавала эффект земляного пола. От запаха еды, готовящейся на дровах, желудок Саванны сжался и напомнил, что она сегодня ничего не ела. Ее немного пошатывало после инцидента с водяным пистолетом, и она старалась аккуратно ставить одну ногу перед другой, шагая вслед за распорядительницей.Саванна ждала, что та укажет ей на столик в почти заполненном зале, и очень удивилась, когда они прошли этот самый зал, затем кухню и остановились в тихом коридорчике. Саванне пришло в голову, что мистер Миллер ожидает ее в отдельном кабинете. А если это так, то работа в рекламном агентстве станет еще более престижной, чем она предполагала.Женщина открыла дверь и ввела Саванну в комнату, где было так холодно, что ее можно было использовать в качестве холодильника.– Наденьте это поверх своей одежды, я помогу вам все застегнуть, – сказала женщина, указывая на противоположную стену, к которой было прибито несколько крючков. На одном висела какая-то странная одежда серо-зелено-синего цвета.– Простите? – Саванна решила, что ее с кем-то перепутали.– Вы ведь пришли сюда работать, верно?– Да, – кивнула Саванна.– Тогда надевайте это. Без костюма вы работать не сможете. – С этими словами она улыбнулась, будто речь шла о чем-то смешном.Неожиданно ее осенило, что это, видимо, какой-нибудь тест… О чем-то подобном она читала в «Инструкции для полных идиотов». В статье упоминалась компания, которая заставляла ищущих работу людей участвовать в самых разных сценках. Ее сотрудники могли также выбрать какое-нибудь историческое событие, скажем убийство президента Линкольна, и претендента на вакансию просили исполнить роль Линкольна или отнявшего у него жизнь Джона Уилкса Бута. Компания утверждала, будто это помогает оценить способности к перевоплощению, но Саванна готова была держать пари, что специалистам по персоналу просто хотелось поиздеваться над кем-то.Однако иногда, чтобы получить желаемое, приходится идти на уступки. А ей нужна гламурная работа в рекламе. Саванна уже видела, как сидит в модном баре после работы со своей безостановочно курящей начальницей и потягивает мартини. Начальница в воображении Саванны очень походила на Сару Джессику Паркер из «Секса в большом городе». И обе они были одеты в самую модную, самую дорогую одежду. Ведь именно так проводят время и выглядят женщины, работающие в рекламе, правда? Они такие современные и прекрасно знакомы с самыми последними тенденциями.Так что она будет сидеть в баре, получая указания начальницы, когда темноволосый задумчивый мужчина поймает ее взгляд, направленный через переполненный зал. Саванна делает вид, будто не заметила его, словно она слишком занята и горда, чтобы флиртовать с кем-либо. Но его чрезвычайно заинтригует ее невнимание (ведь он настолько великолепен, что женщины сами бросаются в его объятия, стоит ему подойти к ним, и он расценит поведение Саванны как вызов), он пошлет им какие-нибудь напитки. Это произведет на начальницу большое впечатление. Она пригласит его за их столик, и он медленно приблизится… Саванна почувствует его высокомерие… а он притворится, что не замечает ее, и начнет разговор с начальницей. Затем, наконец, повернувшись к ней, как можно равнодушнее спросит: «А чем занимаетесь вы? Нет; подождите, я сам догадаюсь. Вы модель?»Саванна фыркнет – разумеется, слегка, но весьма пренебрежительно, – будто быть моделью унизительно для нее, пронзит его заносчивым взглядом и скажет: «Ну конечно же нет. Я работаю в рекламе».И тогда он улыбнется ей, в его порочных темных глазах вспыхнет сияние, и…– Так вам нужна работа или нет? – вторглась в мечты Саванны женщина, в голосе которой звучало раздражение.Саванна очнулась. Если она не сделает этого, у нее не будет шансов получить работу и встретиться с человеком, о котором она мечтает.Она быстро сняла костюм с крючка и встряхнула, пытаясь определить, как его можно надеть.– Извините, – пробормотала она, просовывая ноги в дырки книзу. Ей потребовалось несколько минут, чтобы определить, что но за костюм.– Я форель? – неуверенно спросила она.– Морской окунь, – поправила ее женщина, застегивая молнию на спине. – Это ресторан морепродуктов. «Жирный кот»… Морепродукты… Дошло?– А-а… – кивнула Саванна, все-таки не понимая, какое все это имеет отношение к ее мечтам продавать товары, которые никому не нужны, людям, которые не могут их себе позволить. Но в «Инструкции для полных идиотов» вполне могли быть ошибки. Верно?Саванна попыталась повернуться, но поскольку ее руки были крепко прижаты к туловищу, она стала раскачиваться из стороны в сторону.Женщина поймала ее за спинной плавник и сурово спросила:– С вами все в порядке?Саванна хотела решительно расправить плечи, но в этом костюме можно было только ходить вразвалку, и потому она кивнула.– Скажите мистеру Миллеру, что я готова к любым испытаниям, – заявила она. Затем, вспомнив, что, согласно «Инструкции для полных идиотов», чувство юмора совершенно обязательно, добавила без намека на улыбку: – Я же не морской цыпленок.– Поберегите свои шуточки для публики, – бесстрастно буркнула собеседница, открывая дверь и жестом приглашая Саванну следовать за ней.Работники ресторана нисколько не удивились, когда среди них оказался морской окунь, Саванна была рада и тому, что на нее уставилось не такое уж большое число посетителей, когда она шла к входной двери. Статья о собеседованиях была, вне всякого сомнения, весьма правдива: Саванна действительно чувствовала себя законченной идиоткой. И именно поэтому, предположила она, сотрудники рекламной компании проводят ее через все это. Если кандидат готов пойти на полное унижение даже до того, как его возьмут в штат, значит, удалось найти человека, и в самом деле желающего работать. Или же ему отчаянно не хватает денег. Так или иначе, но они нашли того, кого хотели.Саванна пошевелила плавниками и попыталась выглядеть довольной.– О'кей, а что мне теперь делать? – спросила она.– Пойдете на улицу и станете убеждать прохожих зайти в наш ресторан на ленч, – ответила ей женщина, махая рукой в сторону стеклянных дверей. – Говорите всем, что у нас прекрасные морепродукты.Саванна глубоко вздохнула и направилась к дверям. Она не имела ни малейшего понятия, как откроет их, раз ее кисти расположены на уровне бедер, но была уверена, что не ударит в грязь лицом и в переносном смысле, и в буквальном.К счастью, именно в тот момент дверь была широко открыта, и Саванна проскользнула в нее. Хотя здесь вряд ли уместно слово «Проскользнула»: она вышла из ресторана, шатаясь как пьяная.На какой-то момент яркое полуденное солнце ослепило Санин ну, и она отругала себя за то, что не додумалась взять солнечные очки; теперь об этом можно было только мечтать – ее ноги тесно прижаты одна к другой в районе анального отверстия окуня. Ну и пусть она почти ослепла и подвергается ужасному унижению! Иногда нужно просто выбраться из дома и схватить необходимое тебе, а не сидеть и ждать, когда увлекательные события случатся сими собой.– Правильно. Carp diem, Искаженное саrре diem – лови момент (лат.). букв.: лови карпа.
– пробормотала она, пытаясь шуткой поднять настроение перед лицом испытаний.– Лови карпа?Саванна услышала удивленный мужской голос и пару раз моргнула, ее глаза слезились от солнца.Она шутливо-самодовольно вздернула нос и сказала:– Я, сэр, вовсе не карп, я…Тут как раз на солнце набежало темное облако, Саванна моментально прозрела и увидела, что смотрит в серо-голубые глаза самого красивого из всех мужчин, которых когда-либо встречала. У него на лице была заметна щетина – такая у основной массы мужчин появляется часам к шести вечера, волевой подбородок и густые русые волосы. Вот Саванна стояла и пялилась на него с открытым, похожим на колодец ртом, как рыба, вытащенная из моды.– Вы что? – спросил мужчина, обнажая при улыбке большие, идеально белые зубы.Саванна покачивалась из стороны в сторону на трясущихся ногах, и он взял ее за руку, чтобы помочь удержать равновесие. «Боже милостивый, – подумала она, – какие сильные у него руки!»– Я… э… морской окунь, – призналась она, обретя дар речи, только когда он ее отпустил.– Это звучит не столь эффектно, как по-латыни.Саванна не расслышала ни единого слова. Его губы продолжали двигаться, но она перестала что-либо соображать. К счастью, через несколько секунд опять появилось солнце и Саванна снова «ослепла». Иначе кто знает, долго ли она простояла бы на тротуаре, не думая ни о своей карьере, ни о новой жизни, ни о чем, кроме бицепсов этого мужчины.– Ты идешь, Майк? – услышала она голос другого мужчины.Недовольная собой, Саванна отвернулась от солнца, помахала предположительно Майку плавником и сказала:– Ну, мне надо ловить клиентов.Она шла по тротуару и пыталась забыть о мистере Идеале, а вслед ей неслись сдавленные смешки. Она ненадолго остановилась у исписанной мелом черной доски рядом со столиками на улице. В меню ресторана «Жирный кот» сегодня значились: жареный морской окунь (Саванна содрогнулась) в соусе из лука, лимона и белого вина, пенне с жареными корнеплодами, козьим сыром и кедровыми орешками, крабовый суп и ризотто с лобстером и фрикасе из лесных грибов.Саванна сглотнула. Ей ужасно хотелось есть. Ее желудок вертело и крутило, когда она проходила мимо людей, поглощающих ленч за ресторанными столиками наоткрытом воздухе. Она попыталась убедить себя, что если будет работать с энтузиазмом, то не раз отведает здесь дорогих блюд вместе с клиентами и коллегами.Увидев, что хорошо одетая пара направляется к ней, Саванни изобразила широкую улыбку. Но те только пробежали глазами меню и устремились дальше.– В «Жирном коте» вы можете отведать самого свежего морского окуня в городе! – объявила она, шевеля плавниками. Пара поспешила мимо.Хм… Может, тут требуется какой-нибудь слоган? Или следует проявить умение зазывать покупателей какими-нибудь особыми фразами? Это, безусловно, имеет смысл. Все работающие в рек ламе должны уметь придумать хорошую фразу, правда?– «Зайдите в «Жирного кота» – и получите самую жирную рыбу в городе?» – пробормотала Саванна довольно громко, чтобы выяснить, как это подействует на прохожих.Никак не подействовало.– «Станет толстым тот кот, кто клиентом к нам придет», – попробовала она еще раз. – Звучит по-идиотски, – признала она и в задумчивости сморщила лоб, продолжая расхаживать по тротуару и приговаривать: – Толстая рыба, кот, жмот, обормот – нет, все эти слова какие-то неаппетитные. «Станешь жирным котом, если будешь питаться в "Жирном коте"»? «В «Жирном коте» ты отведаешь самую свежую рыбу»? Не так уж и плохо.– С вами все в порядке? – Какая-то женщина дотронулась до плеча Саванны, и та поняла, что за ней с беспокойством наблюдают.Оглядевшись, она обнаружила, что отошла от ресторана на два квартала. А жители Неаполя, очевидно, не привыкли к морским окуням, слоняющимся по улицам города, да еще и разговаривающим с собой.Саванна улыбнулась и пошла обратно к ресторану.– Все в порядке, спасибо, – ответила она, продолжая обдумывать слоганы.Вернувшись на место, она обливалась потом под рыбьим костюмом. Ее черные волосы вбирали в себя жар полуденного солнца, будто у нее на лбу имелась панель солнечной батареи. Хорошо еще, что макушку прикрывала рыбья голова. Иначе она сгорела бы дотла, не успев пройти собеседование.Капля пота ползла у Саванны по спине, подбираясь к талии. Уф! Представить невозможно, во что превратится ее одежда. У нее не будет времени сбегать в мотель после окончания этого собеседования, ведь нельзя опоздать на то, другое, в обувном бутике. Правда, если повезет, ей предложат должность помощника рекламногo агента, и следующее собеседование можно будет вежливо отменить. Уж лучше работать в рекламе, чем быть продавцом, хотя весь день демонстрировать богатым женщинам дорогую обувь не так уж и плохо. Беда заключалась в том, что Саванна сомневаваясь, видела ли она хоть раз обувь от Джимми Чу или Маноло Бланика где-нибудь, кроме как на страницах журналов мод. В Мэпл-Рэпидз на туфли стоимостью триста долларов не было особою спроса.– Простите, я могу пройти сюда с собаками?Перед Саванной стоял модно одетый человек с двумя анорексического вида грейхаундами на безупречно подобранных по цвету поводках.– Э… Я точно не знаю, – ответила она. Затем, решив, что на потенциальных работодателей произведет должное впечатление проявленная ею инициатива, пообещала: – Сейчас пойду и выясню.Женщина, превратившая Саванну в окуня, бросила на нее взгляд типа «Чего-тебе-здесь-надо?», стоило ей после борьбы с тяжелой дверью заглянуть в образовавшуюся щель.– К нам можно с собаками? – осведомилась Саванна. Женщина фыркнула:– Конечно, нет!– А за столики, что на улице? – не желала отступать Саванна.– Нет.Саванна сделала несколько шагов назад, и дверь закрылась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
– пробормотала она, пытаясь шуткой поднять настроение перед лицом испытаний.– Лови карпа?Саванна услышала удивленный мужской голос и пару раз моргнула, ее глаза слезились от солнца.Она шутливо-самодовольно вздернула нос и сказала:– Я, сэр, вовсе не карп, я…Тут как раз на солнце набежало темное облако, Саванна моментально прозрела и увидела, что смотрит в серо-голубые глаза самого красивого из всех мужчин, которых когда-либо встречала. У него на лице была заметна щетина – такая у основной массы мужчин появляется часам к шести вечера, волевой подбородок и густые русые волосы. Вот Саванна стояла и пялилась на него с открытым, похожим на колодец ртом, как рыба, вытащенная из моды.– Вы что? – спросил мужчина, обнажая при улыбке большие, идеально белые зубы.Саванна покачивалась из стороны в сторону на трясущихся ногах, и он взял ее за руку, чтобы помочь удержать равновесие. «Боже милостивый, – подумала она, – какие сильные у него руки!»– Я… э… морской окунь, – призналась она, обретя дар речи, только когда он ее отпустил.– Это звучит не столь эффектно, как по-латыни.Саванна не расслышала ни единого слова. Его губы продолжали двигаться, но она перестала что-либо соображать. К счастью, через несколько секунд опять появилось солнце и Саванна снова «ослепла». Иначе кто знает, долго ли она простояла бы на тротуаре, не думая ни о своей карьере, ни о новой жизни, ни о чем, кроме бицепсов этого мужчины.– Ты идешь, Майк? – услышала она голос другого мужчины.Недовольная собой, Саванна отвернулась от солнца, помахала предположительно Майку плавником и сказала:– Ну, мне надо ловить клиентов.Она шла по тротуару и пыталась забыть о мистере Идеале, а вслед ей неслись сдавленные смешки. Она ненадолго остановилась у исписанной мелом черной доски рядом со столиками на улице. В меню ресторана «Жирный кот» сегодня значились: жареный морской окунь (Саванна содрогнулась) в соусе из лука, лимона и белого вина, пенне с жареными корнеплодами, козьим сыром и кедровыми орешками, крабовый суп и ризотто с лобстером и фрикасе из лесных грибов.Саванна сглотнула. Ей ужасно хотелось есть. Ее желудок вертело и крутило, когда она проходила мимо людей, поглощающих ленч за ресторанными столиками наоткрытом воздухе. Она попыталась убедить себя, что если будет работать с энтузиазмом, то не раз отведает здесь дорогих блюд вместе с клиентами и коллегами.Увидев, что хорошо одетая пара направляется к ней, Саванни изобразила широкую улыбку. Но те только пробежали глазами меню и устремились дальше.– В «Жирном коте» вы можете отведать самого свежего морского окуня в городе! – объявила она, шевеля плавниками. Пара поспешила мимо.Хм… Может, тут требуется какой-нибудь слоган? Или следует проявить умение зазывать покупателей какими-нибудь особыми фразами? Это, безусловно, имеет смысл. Все работающие в рек ламе должны уметь придумать хорошую фразу, правда?– «Зайдите в «Жирного кота» – и получите самую жирную рыбу в городе?» – пробормотала Саванна довольно громко, чтобы выяснить, как это подействует на прохожих.Никак не подействовало.– «Станет толстым тот кот, кто клиентом к нам придет», – попробовала она еще раз. – Звучит по-идиотски, – признала она и в задумчивости сморщила лоб, продолжая расхаживать по тротуару и приговаривать: – Толстая рыба, кот, жмот, обормот – нет, все эти слова какие-то неаппетитные. «Станешь жирным котом, если будешь питаться в "Жирном коте"»? «В «Жирном коте» ты отведаешь самую свежую рыбу»? Не так уж и плохо.– С вами все в порядке? – Какая-то женщина дотронулась до плеча Саванны, и та поняла, что за ней с беспокойством наблюдают.Оглядевшись, она обнаружила, что отошла от ресторана на два квартала. А жители Неаполя, очевидно, не привыкли к морским окуням, слоняющимся по улицам города, да еще и разговаривающим с собой.Саванна улыбнулась и пошла обратно к ресторану.– Все в порядке, спасибо, – ответила она, продолжая обдумывать слоганы.Вернувшись на место, она обливалась потом под рыбьим костюмом. Ее черные волосы вбирали в себя жар полуденного солнца, будто у нее на лбу имелась панель солнечной батареи. Хорошо еще, что макушку прикрывала рыбья голова. Иначе она сгорела бы дотла, не успев пройти собеседование.Капля пота ползла у Саванны по спине, подбираясь к талии. Уф! Представить невозможно, во что превратится ее одежда. У нее не будет времени сбегать в мотель после окончания этого собеседования, ведь нельзя опоздать на то, другое, в обувном бутике. Правда, если повезет, ей предложат должность помощника рекламногo агента, и следующее собеседование можно будет вежливо отменить. Уж лучше работать в рекламе, чем быть продавцом, хотя весь день демонстрировать богатым женщинам дорогую обувь не так уж и плохо. Беда заключалась в том, что Саванна сомневаваясь, видела ли она хоть раз обувь от Джимми Чу или Маноло Бланика где-нибудь, кроме как на страницах журналов мод. В Мэпл-Рэпидз на туфли стоимостью триста долларов не было особою спроса.– Простите, я могу пройти сюда с собаками?Перед Саванной стоял модно одетый человек с двумя анорексического вида грейхаундами на безупречно подобранных по цвету поводках.– Э… Я точно не знаю, – ответила она. Затем, решив, что на потенциальных работодателей произведет должное впечатление проявленная ею инициатива, пообещала: – Сейчас пойду и выясню.Женщина, превратившая Саванну в окуня, бросила на нее взгляд типа «Чего-тебе-здесь-надо?», стоило ей после борьбы с тяжелой дверью заглянуть в образовавшуюся щель.– К нам можно с собаками? – осведомилась Саванна. Женщина фыркнула:– Конечно, нет!– А за столики, что на улице? – не желала отступать Саванна.– Нет.Саванна сделала несколько шагов назад, и дверь закрылась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34