А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я был наивен…
Ч Вы, быть может, не знаете всего о нем. Я понимаю, что вы испытали горькое
разочарование. Он был одержим, он продолжал следовать своим воинственны
м проектам, почти самоубийственным. И именно это вас печалит сегодня? Что
вы называете предательством по отношению к нему?
Ломенье сделал несколько шагов, погруженный в раздумья.
Ч Если бы вы только знали… Если бы вы знали, кем он был для меня! Мы были та
к близки в течение такого долгого времени. Когда я захотел последовать з
а ним в семинарию, он меня отговорил. Он посоветовал мне Мальтийский Орде
н. Таким образом мы смогли дополнять друг друга. Он был моим духовным пров
одником. Я Ч его щитом и мечом… И вдруг, впервые, во время этой операции в К
атарунке, я отступаю и нарушаю его план.
Ч Но это не помешало его исполнению. Усилиями самых фанатичных поданны
х: Модрейля, де Лобиньер… Так что успокойтесь. Катарунк стерт с лица земли
: сожжен… Все так, как он хотел. А мы сами, если мы спаслись от ярости ирокезо
в, вожди которых были убиты под нашей крышей, то разве не благодаря чуду?
Ч Это чудо лишь подтверждает легенду о том, что вы обладаете сверхестес
твенными способностями!..
Но произнося эти слова, он улыбался. Он обретал почву под ногами. Она облег
чила его страдания и помогла разобраться в этой тягостной дилемме.

4

На следующее утро, когда они встретились, он улыбался и, казалось, сгорал о
т нетерпения переговорить с ней. Она была удивлена неожиданным вопросом.
Ч Знакомы ли вы с господином Венсаном де Поль? Ч Господин Венсан? Ч про
изнесла она озадаченно.
Ч Святой Отец, который был наставником и исповедником королевы-матери
во времена, когда наш монарх был еще ребенком, и который прославился свои
м милосердием.
Ч В те времена я сама была очень юной, и поскольку я не покидала тогда сво
ей провинции, то не могла встретиться со столь важной персоной. Но это пра
вда, что случай столкнул нас…
Ч Где это было?
Ч Это случилось во время переезда Двора в Пуатье.
Шевалье, казалось, пришел в восторг.
Ч Факты совпадают. Но, послушайте-ка. И тогда вы поймете, почему я задал ва
м этот вопрос. Когда я был еще новичком на Мальте у меня был соученик, тако
й же юноша как и я, звали его Анри де Ронье…
Ч Это имя мне о чем-то говорит. Кажется, что мне о нем кто-то рассказывал…
или же… нет, это воспоминание, которое явилось мне во сне, кажется, в каком-
то кошмаре. Но продолжайте… вы меня заинтриговали.
Ч Он мне рассказал, что его религиозное призвание было определено непо
средственным образом встречей с господином Венсаном при обстоятельств
ах… гм…
Клод де Ломенье-Шамбор пощипывал кончик уса и тайком наблюдал за Анжели
кой, следя краем глаза. Казалось, что история, которую он вспоминал, отвлек
ала его от мрачных мыслей.
Ч Ему было тогда шестнадцать или семнадцать лет, он находился при дворе
королевы-матери, и входил в ее свиту в Пуатье. Он куда-то бежал по поручени
ю, когда вдруг на одной из улочек ему встретилась молоденькая девушка с з
елеными глазами.
Ч О! Паж! Ч вскричала она. Ч Тот, что заигрывал со мной.
Ч Ну вот! Все-таки это вы Ч та самая молоденькая девушка, о который он сто
лько рассказывал. Мне продолжать рассказ?
Ч Конечно! Вот уж пикантная история! Если мне не изменяет память, этот па
ж вовсе не собирался вступать в Орден.
Ч Действительно!.. Молодой легкомысленный человек, он имел совершенно д
ругие намерения.
Ломенье-Шамбор смеялся.
Ч Так значит это были вы, мадам, вы Ч тот очаровательный ребенок, которо
го он увлек на кафедру собора Нотр-Дам де Пуатье, чтобы вырвать несколько
поцелуев и, быть может… добиться большего, пусть и не имея другой комнаты
для любовных свиданий в городе, занятом Двором и его слугами. Шалости был
и прекращены внезапным появлением господина Венсана де Поля, который в т
от день молился в этой церкви. Святой Отец отчитал юных шалунов.
Анжелика тоже смеялась, хотя легкая краска и выступила на ее щеках при во
споминании об этом анекдоте из ее юности.
Ломенье продолжал:
Ч Анри де Ронье, хоть и не сознавал, что под взглядом этого святого челов
ека прожил мгновение, в которое вместилась вечность, все же утверждал, чт
о в его решении вступить в Орден в большей степени «повинна» та молодая н
езнакомка. Он очень долго боролся с чарами той встречи. Это была неизлечи
мая рана, Ч говорил он. Он заболел. Он решил, что его околдовали. Однажды он
понял, что в лице юной незнакомки, а он знал только ее имя Ч Анжелика, он вс
третил настоящую любовь. Понимая также, что они больше никогда не встрет
ятся в сутолоке улиц и среди Двора, и что никакая другая женщина не сможет
более внушить ему такое чувство, он решил отдать себя Тому, кто есть источ
ник вселенской любви, и сделался мальтийским рыцарем.
Ч Вот как! Ну и история. Я рада узнать, что не всегда являюсь причиной бесп
орядка и горя, как вы утверждали. Ну и что с ним случилось?
Ч Когда он был офицером на мальтийской галере, во время боя он был пленен
варварами и принял смерть, как и другие наши братья: его побили камнями в
Алжире.
Ч Бедный маленький паж!
Она задумчиво произнесла:
Ч Я забыла о нем.
Ч Ах! Ч внезапно вскрикнул Ломенье. Ч Вот и еще одна черта вашего обаян
ия. Ваше безразличие жестоко. Вы с такой легкостью забываете тех, кто не мо
жет вырвать вас из сердца! Вы забывчивы, вы сами признаете это. Вы помните
лишь одного!
Он смотрел на нее, и пристальный интерес читался в его глазах.
Ч А кто вы для других?..
Затем, не дожидаясь ее ответа, он пробормотал восторженно:
Ч Знак противоречия, призыв, крик, который возвращает нас к нам самим, ка
к в случае с юным Ронтье.
Ч Ах, да прекратите же себя терзать! Ч воспротивилась Анжелика. Ч Вы са
ми утопаете в противоречиях, господа, такие, какие вы есть, эгоисты, неблаг
одарные, плачущие о том, чего не добились, и не умеющие наслаждаться тем, ч
то дано.
Вы разговариваете со мной так, будто я потратила свою жизнь на то, чтобы на
носить раны в сердце только удовольствия ради, и не разу не пострадав от л
юбви.
Бог свидетель, что из всех мужчин я могу любить лишь одного, и это чувство
неколебимо. Он не всегда находился возле меня, и я тоже мучалась и испытыв
ала боль, которую по вашим словам знаете только вы.
Ч Да, это мне известно. Воистину счастлив тот, кого вы не можете позабыть.
Любовь, которая вас объединяет, Ч это чувство, способное заставить пове
рить в невероятное. Вчера вечером я смотрел на вас, когда вы стояли вместе
; ваши глаза беспрестанно обращались друг на друга, чтобы удостовериться
в том, что вы рядом, и чтобы насладиться тем, что вы видели. Вечером того дня
, когда мы приехали вместе с господином д'Авренсоном, я заметил ваши силуэ
ты, слитые в одном поцелуе на балконе замка, и внезапная беспричинная бол
ь поразила меня. Я считал, что излечился и защитился при помощи гнева от ва
ших чар. Но вы были там! И моя жизнь наполнилась смыслом и счастьем. Ваша бе
локурая красота всегда торжествует. Вы побеждаете даже тогда, когда не ж
елаете этого. И побеждаете, даже не осознавая, что наносите раны, служите п
ричиной трагедий, изменяете чужие судьбы. Он был прав, считая вас непобед
имой и опасаясь за реализацию своих планов. И он умер на алтаре страданий,
прокляв вас, а вы даже не придали значения ужасной анафеме, которой он пре
дал вас за час до гибели!
Ч Действительно ли это было так?
Ч Вы осмелитесь обвинить отца де Марвиль в обмане?
Ч Нет, но…
Как ему объяснить, что она никак не может отделаться от впечатления, что о
бман в этом деле подобно червю подтачивает доверие и вредит дружбе?
Несмотря на некоторую трагичность, сцена, которая развернулась в прихож
ей Госпожи Кранмер в Салеме, оставила о себе смешное впечатление, будто б
ы присутствовала на мрачной комедии, специально утрированной, в которой
подлинным был только обморок юного канадца Эммануэля Лабура. Немного вр
емени спустя он умер при загадочных обстоятельствах. Если бы не это, полу
чился бы настоящий спектакль.
И в то же время она кусала губы, чтобы не улыбаться, потому что чем больше о
на думала об этом столкновении, тем больше смешных сторон открывалось, б
удь то выдающийся среди персон, символизирующих папизм и кальвинизм ист
инных пуритан, иезуит и доктор библейской теологии Самюэль Векстер, кото
рый разглагольствовал, используя возможности своего красноречия и фан
атизм. А в это время гигант-ирокез босой, стоя на черно-белом плиточном си
яющем полу, дотрагивался кончиками перьев своего головного убора до нат
ертых воском потолочных балок, характерных для домов Новой Англии, а на с
тупеньках лестницы, как в театральных рядах, расположились женщины дома
, среди которых были две колдуньи-индианки, Руфь и Номи, и она сама в платье
роженицы.
Проклятия иезуита ее не столько расстроили, сколько удивили. Они постепе
нно стирались из памяти. С этого момента она почувствовала, что поток, при
носящий им несчастья и удары, ослабевает, меняет направление течения, чт
о наступает отлив; она утвердилась в этом мнении с того момента, как получ
ила вампум от вождя пяти ирокезских племен Уттаке, который означал: «Тво
й враг мертв».
Сидя подле нее мальтийский рыцарь, отвлеченный на какое-то время истори
ей Анри де Ронье, возвратился к предмету своих страданий.
Ч Себастьян говорил: «Наша цель Ч водрузить на всей земле флаг единой в
еры». Я должен был его поддерживать до конца.
Она положила руку на его кисть.
Ч Мой дорогой Клод, мы с вами Ч наследники многочисленных религиозных
войн, которые продолжаются уже два столетия; они потопили Европу в крови,
но так и не достигли цели установления единой веры. Нельзя ли попытаться
построить Новый Мир мирным путем?..
Ч Возможно ли это? Правда, что вы не из всех испытаний выходите победител
ьницей. И я не отрицаю этого. Если бы вас послушали… Этого-то Себастьян и б
оялся в вас, вы способны отвратить умы от великого учения Евангелия. Он оп
асался, что ваше очарование восторжествует над проницательностью поли
тиков.
Ч Как, политика? Ч вскричала она.
Услышав как она смеется, он живо повернулся к ней, и она встретилась с его
взглядом, блестящим и нежным, полным интереса ко всему, что исходило от не
е; она отметила то выражение, которое появлялось на его лице при виде ее, о
но было мечтательным и рассеянным, будто бы он встретил необычное создан
ие, которое увлекло его на неизведанные дороги, и зачарованный, он шел все
дальше и дальше.
Ч Ваш смех! Он, кажется, может отбросить куда-то далеко все наши страдани
я и открыть наши сердца навстречу Господней любви.
Ч Вот кто велик. Но после того, как вы приписали мне столь страшную власт
ь и такие светлые способности, вам следовало бы остановиться на заключен
ии, которое я вам предлагаю: представьте, что наше присутствие в Новом Све
те и наше вмешательство, как вы это называете, принесли здесь больше поль
зы, чем вреда, больше мира и успехов, чем беспорядка и катастроф. Разве рол
ь священника-воина не заключается в сражении за мирное существование на
родов и освобождение угнетенных? Защита в ходе войны Ч это богоугодное
дело, нужно тщательно продумать ее детали и необходимость, и не относить
ся к мечу, как к единственному спасителю. И, кстати уж, если вы называете по
литикой тот факт, что женщина позволяет себе задуматься о судьбах мира и
о будущем, которое монархи уготовили своим детям, я думаю, что она права. Э
то обязательная необходимость для женщины Ч попытаться представить, в
каком обществе будут жить ее дети.
Анжелика признала, что ответственность женщин в этой области ей предста
влялась большей, чем ответственность мужчин. Кроме того у ирокезов, напр
имер, женщины имели право голоса. Но если отец д'Оржеваль, говоря о ней, утв
ерждал, что она ведет отряды в бой, то теперь это было уже неправдой, это вр
емя безвозвратно прошло.
Ч Однако, вам не удалось остановить отряды моих людей, даже когда вы в ни
х стреляли около бродов Катарунка!
Ч Это был вопрос ловкости. Решение вас остановить исходило от моего суп
руга. Я ничего не знала об Америке, которую считала необитаемой, или по кра
йней мере населенной изгнанниками, подобными нам, у которых не имелось в
рагов, разве что дикая, непокоренная природа. Увы! Я сильно ошиблась.
Дело было не только в прохладных отношениях и соперничестве Франции и Ан
глии. От нас требовали, чтобы мы были подобны святошам.
А я всего-навсего женщина, повторяю вам.
Ч И очень красивая женщина.
Вновь очарованный ее красотой, он поймал ее ручку в движении и поцеловал.

Ч Простите меня! Я болван. Мое поведение невозможно оправдать.
Таким образом они провели часть двух следующих дней: они спорили, прогул
ивались вдоль набережной и по площади, или же меряя шагами палубу «Радуг
и», после обеда в компании графа де Пейрак и офицеров, или после службы в м
аленькой часовне.
Иногда они смеялись как заговорщики, что свидетельствовало о долгой дру
жбе, возникшей внезапно, иногда Ломенье снова впадал в меланхолическое и
тревожное состояние, как если бы неожиданно очнулся на краю бездны.
Между ними стоял призрак, но благодаря этим беседам Анжелике удалось зас
тавить его взглянуть на ситуацию более трезвым взглядом, не столь трагич
но. Ей удалось добиться от него признания, что Себастьян д'Оржеваль всегд
а публично выражал недоверие к женщинам, а под внешним проявлением почит
ания и даже иногда очарованности скрывалась непримиримая вражда.
Ч Он был так несчастен, Ч вздохнул Ломенье. Ч У него не было матери и, по
его словам, он провел детство среди ужасных созданий женского пола, груб
ых, умалишенных, похотливых и даже не чуждых колдовства. Не доверяясь Жен
щине, он уже не верил в Красоту, и более того в Любовь…
Ч Три эти понятия, которые он люто ненавидел.
Слово «ненависть» казалось шокировало Ломенье, но он сдержался, не осмел
ившись протестовать.
В тот вечер они шли по направлению к Сагенэ после вечерней службы, котора
я собрала в церкви Девы Марии утомленных землепашцев и индейцев, только
что прибывших из Верхнего Сагенэ с грузом мехов для продажи.
Завтра граф де Ломенье продолжит путь в Квебек, тогда как корабль с коман
дой из Голдсборо, собрав на борту экипаж, поднимет парус и продолжит путь
по реке-морю Сен-Лоран до самого залива с тем же названием.
Они обменивались словами не столько для того, чтобы убедить друг друга, с
колько чтобы разделить чувства беспокойства и грусти.
Ч Вы Ч светлое создание, Ч повторял Граф де Ломенье, Ч вы не можете пон
ять этого человека.
Ч Но вы тоже, Клод, вы тоже дитя света. И вот поэтому-то, я думаю, он вас и люб
ил, он, угрюмый юноша из Дофинэ, он нуждался в вас, вы освещали его жизнь. Он
заманил вас в Канаду ради этого. Так не дайте же себя увлечь в мрачные глуб
ины его гробницы.
Ч Как вы узнали, что он из Дофинэ? Ч спросил удивленный Ломенье.
Ч Мне… мне кто-то сказал… я думаю.
Но она знала, что ей известно гораздо больше о детстве Себастьяна д'Оржев
аль, и даже больше, чем известно самому Ломенье. А он смотрел на нее с беспо
койством и восхищением, словно его снова охватывал страх, о котором пред
упреждал д'Оржеваль; иногда ему казалось, что она действительно обладает
сатанинской способностью предвидения и маккиавелической ловкостью.
Ч Как бы то ни было, Ч продолжал он, Ч можно сказать, что с вашим появлен
ием между нами умерло что-то, что нас связывало с самой юности и помогало
нам до того момента жить и направлять наши стопы на пути покорения народ
ов и Божьего промысла.
Оказавшись в Виль-Мери и узнав о его гибели, я осознал свое горе. Я потерял
все. Вы покинули меня, и так как женщина, вошедшая в мое сердце была супруг
ой другого, было бесполезно ее у него оспаривать. И он тоже меня оставил, м
ой брат, которого я предал; он погиб вдали от меня, а я ничего не сделал, чтоб
ы его защитить. Заступаясь за вас я ранил его. Я даже не пытался объяснитьс
я с ним. Я не мог рассказать ему о том, чем вам обязан.
И даже сегодня я чувствую себя виновным, потому что готов на все, чтобы пол
учить от вас лишь одну улыбку, дружеский жест, подобный тому, который я пом
ню, это было недавно, вечером. Я не жду большего, уверяю вас, и это абсурдно.

Ч Абсурдно!.. Почему? Абсурдно то, что вы считаете себя виновным в такой ни
чтожной вещи… Дружеские жесты согревают сердце. Нам очень приятно осозн
авать себя окруженными симпатией и не правда ли, что нас ранит чья-то анти
патия? Разьве мы имеем право только на неприятности в отношениях с себе п
одобными?
1 2 3 4 5 6 7 8 9