А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

мол, житья от патрулей не стало! Тогда я соорудил ему детектор - после поясню, как действует, - и парень ездит не зная горя. Ну, и себе для забавы собрал такой же... Иногда выручает.
Леонард кашлянул и вернулся к прерванной беседе.
- Какие, спрашиваю, выродки способны метнуть бомбу в ресторан, битком набитый невинными людьми? В ресторан, расположенный за тысячи миль от окаянного острова, который они, с позволения сказать, освобождают? Ведь это бессмысленно!
- Касаемо выродков соглашаюсь, - ответила Дана, - а вот насчет бессмысленности вы не правы. Коммунисты отродясь не заботились о том, кого и в каких количествах истребляют, лишь бы приблизиться к поставленной цели.
- Значит, - рявкнул Лестер нежданно внушительным голосом, - настало время расквитаться с ними той же монетой! И с процентами уплатить!.. Но я лучше покажу: один раз увидеть, знаете ли... Ведь уже начинаете подозревать, что встретили душевнобольного?
Парень был не слишком далек от истины.
- Отнюдь нет, - вежливо заметил я.
Лестер улыбнулся с чисто мальчишеским задором:
- Бросьте, мистер Хелм, даже собственные маменька и папенька уверены: сынок чокнулся! Мне плевать, кто завоевал Кубок Мира, и где избрали президентом нового кретина, и почем на бирже нефтяные акции... Ненормальный субъект, заносчивый олух... Мнит себя выше окружающих... Но я худо-бедно получил степень бакалавра физики, а потом, как выяснилось, обнаружил известные дарования по компьютерной части. Извините за похвальбу...
Он застенчиво фыркнул.
- Поначалу просто развлекался, но когда понял, что немного изучил дело... Короче, сейчас тружусь на компанию КСИ - Компьютерная Связь, Инкорпорейтед. Числюсь местным талантом; через некоторое время обещают послать назад, в колледж: доучивайся, говорят, в аспирантуре и диссертацию защищай. Это стало общепринятой практикой у компьютерных компаний: отыскивают юное светило и тщательно дрессируют, ибо, оказывается, молодые люди гораздо восприимчивее к программированию. Должно быть, оттого, что совершенно взрослые субъекты привыкли мыслить устоявшимися понятиями... Простите, о присутствующих не говорю.
- Мы засмеялись все трое.
- Простите, мисс Дельгадо, вы, конечно, знаете обо всем этом сами. Я просто давал пояснения мистеру Хелму. Вот, уже приехали. Прошу пожаловать в родовой замок.
Французы при подобных обстоятельствах употребляют изящное выражение deja vu. Вы чувствуете, что уже испытали нечто очень похожее. Далеко к югу от Ньюпорта я проезжал в компании Сандры сквозь железные ворота, по дороге, ведшей к усадьбе Вареков, о которой девица отзывалась точно так же, с иронической гордостью...
Правда, здесь не замечалось охраны. И ворота держали нараспашку. Освещенная дорога тянулась меж просторных лужаек, упиралась в трехэтажное здание, сложенное из серого камня. Все нижние окна тоже были освещены.
Впечатляющее имение.
- А, действительно, замок! - восторженно произнесла Дана Дельгадо.
- Чудовище! - обронил инженер. - До сих пор не сумел к нему притерпеться и приноровиться. Леонард покосился на меня.
- Родители дома... Простите, но мне очень бы не хотелось пускаться в объяснения по поводу вашего визита. Не возражаете, сэр?
- С какой стати?
- Я обычно везу товарищей прямо в конюшню.
- Куда? - переспросила Дана.
- В конюшню. Бывшую. Лошадей там не содержат с тех самых пор, как Генри Форд выпустил свой сотый или сто первый автомобиль; наше семейство искони старалось шагать наравне с прогрессом... Когда мне потребовалась удобная лаборатория, отец переоборудовал ненужные постройки, сказал: стыд и позор, чтоб эдакие хоромы пустовали. Я плачу родителям за аренду... и не жалуюсь. Да, оба дома. Обе машины здесь.
Мы проехали мимо дорогого мерседеса и новенького форда - из тех, которые изнутри отделывают под красное дерево. Обогнув здание, фургон покатил вдоль пологих склонов, поросших травой и спускавшихся к побережью. Коль скоро не совсем позабыл географию, морская гладь, скрываемая надвигавшейся тьмой, звалась Род-Айлендским проливом. Впрочем, граница меж ним и Атлантическим океаном весьма спорна.
Если бы можно было ехать напрямик, по водам, яко посуху, миль через шестьсот, за чертою горизонта, вы наткнулись бы на Бермудские острова. Далеко в море качалась вереница огней: мимо Ньюпорта шел корабль.
- Коммерческий рейс, - пояснил Лестер, проследив за моим взглядом.
- А у вас имеется лодка?
- У отца. Тридцатипятифутовая яхта. Папенька любит рыбную ловлю: борьба с тунцом, сражение с акулой... Берет меня иногда механиком, но сам я не большой охотник истязать и убивать неповинную тварь, если в любом кафе можно поесть рыбы до отвала. Вот батюшка и считает, что сынок даже с удочкой управляться не способен...
Леонард вывернул руль, машина устремилась прочь от океана. Через три-четыре минуты мы затормозили у длинного, приземистого сооружения, загадочно темневшего на фоне столетних кленов.
- Подождите, пока я включу лампы и сигнализацию разомкну, - попросил инженер.
Он надавил черную кнопку на приборной доске и перед конюшней зажглись прожекторы. Щелкнул тумблер. Красная кнопка замерцала. Лестер нажал ее и, не отпуская, отстучал на маленькой клавиатуре цифровую комбинацию. Затем отпустил кнопку. Мерцание исчезло. Снова клацнув тумблером, Леонард улыбнулся.
- Все. Иногда забываю, и подымается жуткий шум.
Я спрыгнул наземь и помог спуститься Дане. До асфальта оказалось высоковато, и я не без удовольствия уставился на обнажившиеся точеные ноги, обтянутые порванными чулками. А также на кружевное белье: не жалуя поверхностных украшений, госпожа Дельгадо явно любила сорочки с выкрутасами. Оправив платье и пригладив прическу. Дана вопросительно посмотрела на парня.
- Зачем вам эдакие шпионские предосторожности? - осведомился. Леонард засмеялся.
- Прожекторы? Я часто выволакиваю из конюшни уйму оборудования, и не хочу спотыкаться о него, когда приезжаю за полночь. А сигнализацию поставил примерно по той же причине, что и радар в автомобиле. Одна из маменькиных подруг овдовела и панически боялась возвращаться домой: все мерещился бедолаге притаившийся под кроватью маньяк-насильник. Довольно было бы установить обычную, связанную с полицейским участком систему оповещения; только дура опасалась, что маньяк попадется сообразительный я сумеет обезвредить проводку. Все твердила: хочу проверить, все ли безопасно, еще сидя в машине! Чтоб нажать на газ и умчаться, если какая гадина в дом забралась! Вот я и придумал... Если кнопка не мерцает - значит, с проводкой повозились в отсутствие хозяина. И решил: чем раздаривать хорошие изобретения кому попало - установлю-ка себе точную копию... Правда, ума не приложу, перед чем старая дура трепетала: ей семьдесят лет исполнилось; маловероятная кандидатура в число изнасилованных... Но, должно быть, маньяки не более разборчивы, нежели террористы.
Пожав плечами, Лестер двинулся к двери.
- В общем, обладать подобной сигнализацией полезно. Грабителей не боюсь, но вполне уверен: пока отсутствую - ни единая живая душа в лабораторию не проникнет. Ни со скверными намерениями, ни с добрыми. Пока трудился над электронными разработками, не придавал этому особого значения. А вот когда занялся иным... Кое-какие составы небезопасны, особенно во время первоначальной обработки. Не хотелось бы ненароком спровадить маменьку в Элизий, если вздумает уборку затеять... Все твердила, будто я конюшню в свинарник превратить умудрился...
Он опять хмыкнул.
- Милая манера: прибирать комнату в отсутствие хозяина, правда? Так неизменно и было, пока я обитал вместе с ними, в усадьбе... Наверное, потихоньку проверяли: а не балуется ли сынок возлюбленный наркотиками? Что-то он подозрительно тихий да скрытный, да к обычным ребячьим забавушкам нелюбопытный... Всю жизнь изумляются: как у респектабельного биржевого маклера и добропорядочной светской барышни могло появиться подобное убоище?
Говорил он, впрочем, улыбаясь. Видимо, давно примирился с обывательской тупостью родителей, взирал на их выходки терпеливо, безропотно выслушивал нуднейшие мещанские нотации... Приятно было видеть человека добродушного и не склонного затевать откровенную войну отцов и детей...
Леонард отомкнул дверь, включил внутреннее освещение, посторонился, давая нам войти первыми.
Комната казалась довольно уютной гостиной, перенесенной сюда из богатого городского дома. Обставлена была явно при помощи семейного декоратора: бледная мебель, бледная обивка, бежевый ковер на полу... Но Лестер поспешил завалить роскошное убранство грудами книг и компьютерных распечаток.
По всем углам виднелись неведомые приспособления - собранные и разъятые на части. На стене висела большая цветная фотография умопомрачительно красивой девушки. Линды Ансон, следовало полагать. Подойдя поближе, я увидал: это журнальная вырезка, вставленная в резную раму.
Леонард направился к маленькому бледному бару, украшенному пузатой ретортой, подле коей высился длинный цилиндрический сосуд с делениями. Еcли ничего не путаю и не позабыл школьный курс химии напрочь, такие вместилища именуют мензурками Эрленмейера.
Заткнутая резиновой пробкой реторта содержала зеленоватую жидкость, приводившую на ум зловещие сцены из фантастических кинофильмов. Упаси Боже опрокинуть и разбить: вдохнешь пары - грохнешься; или вурдалаком сделаешься, или оборотнем; или вообще неведомо кем.
- Выпить не желаете? - спросил хозяин дома. Я непроизвольно вздрогнул.
- Держу для гостей, - пояснил Лестер, - а сам предпочитаю колу и тоник. Между прочим, бутылки поставляет батюшка. Заявил, будто поить визитеров неумело выбранной в магазине дрянью не годится. И подарил мне дюжину шотландского, за чье качество ручается вполне. Хотите немножко?
- Хорошо, - сказала Дана Дельгадо, - спасибо. Но только совсем немного.
- А мне столько же, и еще полстолька, и еще четверть столько, - прибавил я.
- Наливайте сами, мистер Хелм, пока я принесу льда, - предложил Лестер. И, вернувшись с серебристым ведерком, осведомился: - Вы и впрямь работаете на правительство?
Я кивнул.
- Да, подчиняюсь Вашингтону.
- М-м-м... - Леонард замялся и почесал подбородок. - Но тогда возникает неприятнейший карамболь. Судя по газетным сообщениям, я предполагал, что вы задались целью отомстить. Угодившая в больницу девушка была ведь женою вашего сына, правильно?
- Личная месть, безусловно, замешана в дело; по сути, меня и отрядили бороться с Карибским Освободительным Легионом как самого заклятого врага террористов. Кстати, примите благодарность болящей и скорбной девицы за отважную и решительную помощь.
Лестер чуток порозовел: то ли от удовольствия, то ли от смущения.
- Да как же иначе прикажете? Она, себя не жалеючи, ринулась выручать пострадавшего... И ни звука не проронила, хотя рана, должно быть, чертовски болела! Даже когда в машину переносили, зубы стиснула - и все. Я-то сам отнюдь не герой, мистер Хелм; я бы орал, как резаный. Но речь не об этом... Будучи федеральным агентом, вы просто обязаны уведомить начальство, если обнаружите что-то противозаконное. А у меня все помещения битком набиты самыми что ни на есть противозаконными штуковинами!
- Конечно, сперва следовало бы задать несколько вопросов... Но говорю сразу: не уведомлю.
- Понимаете... Там, у озерка... Убедившись, что вам разрешено ходить вооруженным, услыхав, как повелительно вы говорите с полицейскими... я оробел. Решил: не стану влипать в историю... Одно дело - связаться с частным лицом, снабдить его, или ее, всем, что нужно для мести убийцам. А если вы числитесь тайным сотрудником, вам и так выдадут все необходимое? И револьверы, и взрывчатку?
Я рассмеялся.
- Заблуждаетесь. Но как же решились подкатить ко мне после этого?
- Есть несколько электронных приспособлений, которые... Которыми вряд ли располагают даже ваши командиры. И я подумал... Счел нужным.
Остальное было понятно. Парень попросту не сможет спать спокойно, зная, что имел отличный шанс приложить руку к делу возмездия и не осмелился.
- А еще, - добавил Лестер, мгновенно убеждая меня, что не следует спешить с окончательными выводами, - решил: правительственному служащему не все дозволяется. Бывают положения, когда он располагает лишь ограниченными правами... Но я готов уничтожить кого угодно из KOJIa! Как частное, никому не подчиненное лицо!
При первой встрече глаза Лестера показались мне блеклыми и беспомощными, но сейчас они сверкали ясным голубым огнем.
- Вы, чего доброго, наживете неприятности, - заметил я. - Не с нашим правительством, нет...
- Отвечайте: нужен вам пособник? Решительный, достаточно разумный и готовый... жертвовать собою?
- Так любил эту девушку?
- Да...
Я надолго умолк, размышляя. Лестер выглядел исключительно славным малым, хотя и не вполне уравновешенным. Впрочем, из таких сплошь и рядом получаются великолепные агенты-истребители. Но я весьма легко мог увлечь его на погибель... А! Начхать! Парень только что самолично отпустил мне возможный грех. А совесть не принадлежит к товарам, коими наша служба располагает в избытке. Мы не торгуем ею, но и угрызениями оной не мучаемся.
- Хорошо, - сказал я, - условились. Теперь веди, хвастайся научными достижениями.
- Прошу сюда, - облегченно вздохнул Лестер. Конюшня оказалась длинной анфиладой залов - ни дать ни взять, пассажирский поезд! В одной комнате расположился компьютер и множество сопутствующих приспособлений: принтер, ксерокс, непонятные устройства с экранами и без них... Дане Дельгадо было понятно значение каждого прибора, но я почувствовал себя угодившим в Голливуд, на площадку, где готовятся снимать фантастический фильм.
Далее обнаружилась химическая лаборатория, оснащенная раковинами, алюминиевыми столами со стеклянными крышками, несметными полками, сосудами, ступками и тому подобной дребеденью. Вентиляционные колпаки служили для отвода вредных испарений. В стенах я подметил встроенные высокотемпературные печи.
За лабораторией находилась, как выразился Леонард, сборочная мастерская. Пара верстаков, несколько весов - от грузовых до аптекарских, - огромный шкаф с инструментами.
- Все сложено здесь, - уведомил молодой инженер, задерживаясь у порога. - И вполне безопасно, только лучше не курите внутри. За все это, - прибавил он, - спасибо моему компьютеру и сетям связи. Уму непостижимо, сколько сведений можно добыть в считанные минуты, если знаешь, где разыскивать и как получить доступ! А еще существуют книги, способные уложить в обморок множество людей - тех, которые считают, будто определенные знания следует всячески таить от ближнего...
- Какие знания, Лестер? - осведомилась Дана Дельгадо.
Леонард расплылся в мальчишеской улыбке:
- О сексе, например... Шучу. О том, что дизельное топливо, будучи смешано с некими удобрениями, дает очень мощную взрывчатку. Мудрые головы делают из этих данных невесть какой секрет, хотя ирландские паскудники долгие годы пользуются для изготовления бомб именно такой смесью! А из простейшего аспирина извлекают пикриновую кислоту, пригодную для создания детонаторов... Знание - сила. Смотрите...
Мы смотрели битый час. Мастерская изрядно смахивала на склад оружейного завода, верьте слову.
- Я решил, - устало молвил Леонард Лестер, - я решил... Пускай мерзавцы чуток познакомятся не только с изготовлением, но и с действием адских машин! Справедливости ради... Подумал: самое время разнести кое-кого из них на мелкие кусочки! Только покажите, кого, мистер Хелм! И только сообщите, где...
Глава 18
Перед входом в нашу гостиницу обреталось несколько больших автомобилей, запаркованных небрежно и вразброс, поодиночке и попарно. Весьма красноречивое свидетельство тому, что психология людская - темный лес. Обладатель дешевой "хонды" или "фольксвагена" оставляет машину тщательно запертой, в прочном гараже; трясется над своим достоянием, словно бальзаковский или мольеровский скряга. Но владелец лимузина бросает экипаж, обошедшийся в несметные доллары, где придется, и как попало: первый же полупьяный водитель рейсового грузовика превратил бы половину перегородившей улицу самоходной коллекции в металлолом. Не постигаю, и только.
Леонард осторожно протиснул фургон между стеной и автомобилями, высадил нас, помахал рукой. Мы проследили, как обшарпанный фургончик удаляется, пересекая широкую, залитую светом стоянку; как исчезает в потоке машин, мчавшихся по четырехрядному бульвару невзирая на поздний час.
Начав было говорить, Дана Дельгадо запнулась. Я успокаивающе положил пальцы ей на предплечье, когда от гостиничной двери отделились две мужские фигуры и целеустремленно двинулись в нашу сторону.
Сперва они казались двумя неопознаваемыми силуэтами. Сжав рукоять смит-и-вессона, я быстро повел взглядом: прием, которому живо учишься во время утиной охоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23