А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Можешь воспользоваться этим, чтобы связаться с принцессой Сьонед, — ответила Аудрите.
— Значит, вы уже сказали Полю?
— Да. Я должна буду передать тебе свитки. — Она слегка нахмурилась. — Меат; ты думаешь, имеет смысл отправлять их Андраде? Она очень стара. Ей может не хватить времени для расшифровки, а где гарантия, что следующая леди или лорд Крепости Богини сумеют мудро воспользоваться этим знанием?
Фарадим приподнял плечи и широко развел руками; его кольца вспыхнули в ярких цветных лучах.
— Я убежден, что она переживет нас всех, хотя бы из чистого упрямства. — Он улыбнулся, а затем покачал головой. — Однако я согласен, риск есть. Но все же лучше дать Андраде возможность изучить их и решить, что с ними делать, чем сидеть и ждать того, кто придет ей на смену.
— Ты ведь сам нашел их, — медленно сказала Аудрите, — Я только помогла, как сумела, расшифровать кое-какие слова. Одна Богиня знает, как это было трудно и как мало я поняла, — огорченно добавила она. — Но вся ответственность за них ложится на тебя.
— Ну что ж, я действительно выкопал их из-под развалин, но не мне решать, что с ними делать. Если они так важны, как мы предполагаем, то не моего ума дело, как быть с заключенным в них знанием. Я предпочел бы поскорее передать свитки в руки Андраде. Либо она поймет и воспользуется ими, либо уничтожит, если решит, что они слишком опасны.
Аудрите кивнула.
— Ближе к ночи придешь ко мне в библиотеку, и я передам тебе свои заметки.
— Спасибо, миледи. Я знаю, Андраде оценит их по достоинству. — Он снова улыбнулся. — Хотел бы я, чтобы вы могли присутствовать при этом и видеть ее лицо!
— Я тоже. Лишь бы содержание свитков не слишком потрясло ее…
* * *
На следующее утро Поль вручил принцессе Аудрите тщательно переписанную сотню строк стихов и получил разрешение съездить с Меатом в гавань. Товары, которыми торговали в лавочках, тесно расположившихся на главной улице деревни, не слишком отличались от того, что продавалось в главном торговом порту Дорваля, ниже по побережью, или в порту Радзина. Однако было здесь и кое-что особенное — изделия местных ремесленников, которых нельзя было найти в других местах: поделки из остатков знаменитого дорвальского шелка или украшения, искусно сделанные из жемчуга с изъянами, недостаточно ценного, чтобы продать его на рынке. Поль и Меат оставили своих лошадей у коновязи напротив портового трактира, где они собирались попозже поесть, и пошли по улице, разглядывая витрины лавок.
Конечно, все купцы прекрасно знали Поля, но когда дело доходило до покупки, вели себя совершенно по-разному. Одни, зная о богатстве его отца, заламывали бешеную цену, рассчитывая урвать свою долю из богатств верховного принца. Других же больше заботила благосклонность Рохана, и в надежде на заступничество Поля они бессовестно занижали стоимость товара. Поэтому у юного принца вошло в привычку разглядывать товар через витрину и прежде, чем сделать покупку, советоваться с товарищами о том, сколько может стоить та или иная вещь… Дважды пройдя по улице, Меат наконец спросил Поля, не собирается ли тот потратить на покупки целый день. Терпения «Гонца Солнца» хватило еще на один рейд; после этого он велел мальчику вернуться на постоялый двор и подкрепиться.
Принц Ллейн не допускал в этот порт буянов из дальних стран. Конечно, он пытался бороться с их выходками и в других местах, но сюда, в окрестности дворца, вход иностранным морякам был запрещен. Все что приманивало таких людей — таверны с подачей крепких напитков, где то и дело вспыхивали потасовки, подозрительные ночлежные дома, где они коротали время в перерывах между плаваниями, и женщины, с которыми они спали — было тщательно удалено из маленькой гавани Грэйперла. Слуги закона строго следили за соблюдением порядка и заботились о безопасности не только местных жителей, но и благородных юношей, которые приплывали на Дорваль, чтобы служить во дворце оруженосцами; старый принц и сам частенько спускался в порт пообедать или прогуляться на свежем воздухе. В тот трактир, который Меат выбрал для Поля, много лет назад привел фарадима сам Ллейн. Это было чистое и уютное место, абсолютно безопасное для наследника верховного принца. Но даже если бы это было и не так, огромного роста, широких плеч и колец фарадима Меату хватило бы, чтобы отвести от Поля любую угрозу.
— Благослови тебя Богиня, «Гонец Солнца»! И вас, молодой господин, тоже! — Хозяин, которого звали Гиамо, вышел из-за стойки, низко поклонился и повел их к столику: — Для меня большая честь служить вам обоим! Сегодня у нас прекрасная холодная телятина, хлеб только что из печки, первые ягоды — такие сладкие, что никакого меда к ним не нужно. И хотя моя женушка давно положила на них глаз — ничего, перебьется! Как, подойдет?
— Вполне! — с довольным вздохом ответил Меат. — Можешь добавить большую кружку эля для меня, а для моего друга что-нибудь соответствующее его юному возрасту.
Поль бросил на спутника укоризненный взгляд, подождал, пока трактирщик не ушел за едой, и сказал:
— Что же, по-твоему, «соответствует» моему возрасту? Стакан молока? Я не младенец, Меат!
— Конечно, нет, но с тем элем, который варит Гиамо, тебе еще не справиться. Он не для того, кому едва исполнилось четырнадцать зим! Сперва подрасти на несколько пальцев и обрасти мясом, а там видно будет, — усмехнулся Меат. — Не хватает только, чтобы твоя мать напустилась на меня за то, что я тебя спаиваю!
Поль скорчил гримасу, но вскоре переключил внимание на других посетителей трактира. Тут было несколько ловцов жемчуга, безошибочно узнаваемых по гибким, жилистым телам с хорошо развитыми грудными мышцами и шрамам на руках от выкапывания раковин из щелей между скалами. Их кожа, продубленная водой и солью, за зимние месяцы слегка посветлела, но вскоре им снова предстояло выйти на своих утлых лодочках в море на ежегодный сбор и с головы до ног покрыться бронзовым загаром — подарком жаркого летнего солнца. Оруженосцы Ллейна часто доставляли себе удовольствие поплавать под парусом по жемчужной отмели, но Поль к их числу не относился. Стоило мальчику только поглядеть на эти крошечные плоскодонки, подпрыгивающие на мертвых якорях, как его одолевала унизительная тошнота.
В одном углу комнаты сидела пара купцов; трапеза ничуть не мешала им с увлечением торговаться о цене лежавших на столе образцов шелка. Молодой человек пылко ухаживал за сидевшей рядом хорошенькой девушкой. Забыв про стоявшие перед ними тарелки, он что-то нашептывал ей на ухо, заставляя красотку заливаться смехом. Около двери расположились пять воинов — четверо мужчин и женщина средних лет. На всех них были легкие доспехи, однако мечи отсутствовали: здесь их ношение было запрещено. Прочные красные туники украшал герб принца Велдена Крибского.
— Меат, откуда в Грэйперле взялись эти люди? — тихо спросил Поль.
— Кто? — оглянулся тот. — Ах, эти… Сегодня утром прибыл посол из Криба. Хочет договориться о поставках шелка.
— Но ведь есть соглашение, согласно которому вся торговля шелком идет через Радзин.
— Что ж, пусть попробуют уговорить принца Ллейна. Это ведь не возбраняется, верно? Правда, не думаю, что у них что-нибудь выйдет. Едва ли это может серьезно угрожать доходам твоего дядюшки… или твоим собственным, — лукаво закончил он.
Поль ощетинился.
— Дорваль может делать со своими шелками все, что ему хочется…
— До тех пор, пока это сулит Пустыне прибыль? — засмеялся Меат и тут же предупреждающе поднял руку. Зелено-голубые глаза мальчика вспыхнули. — Извини. Не смог удержаться.
— Я говорил о договорах и законе, а не о прибыли — сурово возразил Поль.
— Думаю, ты скоро поймешь, насколько гибки законы в том, что касается денег.
— С тех пор, как мой отец стал верховным принцем, это не так! — заявил мальчик. — Закон есть закон, и отец следит за тем, чтобы он выполнялся.
— Все это выше понимания простого «Гонца Солнца», — ответил Меат, едва удерживаясь от новой улыбки.
Гиамо принес поднос и поставил перед ними две огромных тарелки с едой, кружку эля для Меата и кубок из фирон-ского хрусталя, наполненный прозрачной бледно-розовой жидкостью, пронизанной золотистыми пузырьками. Поль, с которого хозяин не сводил глаз, сделал глоток и довольно улыбнулся:
— Чудесно! Что это?
— Продукт моего собственного изготовления! — похвастался счастливый Гиамо. — Лучший очищенный сидр, чуть подкрашенный соком красники!
— Это вкус самой весны, — похвалил Поль. — Для меня большая честь, что его подали в кубке.
— Это честь для моей жены, — с поклоном ответил Гиамо. — Далеко не каждая женщина может похвастаться тем, что такой знатный лорд ел за ее столом и пил из ее любимого кубка.
— Если она не слишком занята, я хотел бы пройти на кухню и поблагодарить ее.
— Как только закончите трапезу, добро пожаловать! — улыбнулся Гиамо. — Но учтите: моя милая женушка — ее зовут Вилла — такая болтушка, что заговорит и дракона!
«Гонец Солнца» и принц углубились в еду. Здоровый аппетит растущего мальчика и большого, сильного мужчины вскоре заставил обоих потребовать добавки; затем Меат послал за третьей порцией говядины и хлеба, а Поль искренне пожалел, что не в состоянии повторить сей славный подвиг. Он переключился на ягоды и, прихлебывая сидр, подумывал, не стоит ли уговорить Гиамо расстаться с еще одной бутылкой, которую можно было бы отвезти в подарок матери, обожавшей хорошие вина.
Ловцы жемчуга ушли; их места заняли трое корабельных мастеров, пришедшие пропустить по кружечке эля. Торговцы шелком принялись подтрунивать над молодым человеком и его девушкой. Когда парочка вспыхнула, Поль украдкой усмехнулся. Через несколько лет придет и его черед наслаждаться обществом обворожительной дамы, но это подождет. Он никуда не торопится.
Меат наконец насытился и откинулся на спинку стула, держа в руке кружку. Он был готов продолжить беседу.
— Ты так и не сказал, присмотрел ли в местных лавочках что-нибудь подходящее.
— Ну… там были очень красивые туфельки из зеленого шелка и гребешок из перламутра. Но принц Чадрик говорил мне, что мужчина не должен покупать даме подарок до тех пор, пока не представит себе, что она носит эту вещь или пользуется ею.
«Гонец Солнца» засмеялся.
— Великолепный способ! Так вот почему Аудрите всегда так прекрасно выглядит!
— Ты мог бы испробовать этот способ на девушке, которая живет в западном крыле, — сделав невинные глаза, сказал Поль. — Я слышал, что ты до сих пор не добился у нее успеха.
Меат поперхнулся элем.
— Откуда ты знаешь об…
Поль только рассмеялся.
Тем временем с кухни пришла жена Гиамо. Она вытирала руки о фартук и явно готовилась выслушать комплименты восхищенного гостя. Собиравшиеся уходить купцы все еще добродушно спорили из-за шелка. Молодой человек отпустил очередную шутку, девушка воскликнула: «Ох, Риальт, я больше не могу!», корабельные мастера рассмеялись и потянулись к нему с кружками. Все были довольны и веселы. В этот момент один из воинов резко отодвинул стул, вскочил на ноги и что-то хрипло прорычал. Это заставило всех повернуть головы в его сторону. Меат увидел блеск обнаженной стали и тут же встал со стула. Его внушительная фигура как бы невзначай отделила Поля от солдат. Захваченные врасплох купцы остановились на полдороге и тревожно посмотрели на «Гонца Солнца», Он подбодрил их кивком.
— Эй, ребята, — осторожно начал Меат, — вы не могли бы решить свой спор где-нибудь в другом месте?
Обычно роста, ширины плеч и колец Меата хватало, чтобы прекратить любую потасовку. Но это были наемники, злые и не желавшие терпеть замечания даже от фарадима. Тот самый бородач, который начал ссору, прорычал:
— Это тебя не касается, «Гонец Солнца»!
— Брось нож, — ответил Меат, на сей раз не так миролюбиво. Купцы попятились, комкая в руках образчики шелка; испуганная девушка опустилась на стул.
Вилла шагнула вперед и уперлась руками в бока.
— Как вы смеете нарушать мир в трактире? — воскликнула она. — Да еще в присутствии…
Меат прервал ее; помешав упомянуть имя Поля.
— Уходите отсюда, друзья мои, пока не попали в беду!
Женщина, которая, судя по обшитому тесьмой воротнику, была их командиром, тоже выхватила нож.
— Закрой свою дерзкую пасть, фарадим, пока сам не попал в беду! Не смей так разговаривать с личными телохранителями принца Велдена!
Бородач угрожающе взмахнул ножом; в лучах солнечного света серебристо сверкнуло лезвие, и жена трактирщика испуганно взвизгнула. Купцы попытались укрыться за парой стульев. Внезапно наступила тишина, и клинок полетел в грудь Меата.
— Нет! — выкрикнул юный голос. Меат легко уклонился от ножа, и посреди стола, за которым сидели воины, ударил фонтан Огня «Гонца Солнца». Они вскрикнули и испуганно отпрянули. В тот же миг к ним бросился Меат. Двое солдат врезались в стенку, а женщина повалилась прямо на, перепуганных купцов. Риальт вырвался из рук цеплявшейся за него девушки, вскочил и кинулся на бородатого воина. Трое корабелов, под тонкими рубашками которых бугрились изрядные мускулы, торопливо допили остатки эля и тоже вступили в драку.
Когда с буянами покончили, у Меата красовалась ссадина на челюсти и неглубокий порез на руке. Однако это не помешало ему обрушить стол на макушку крибца, которому не хватило ума подольше полежать на полу после зуботычины Риальта. Двое корабельных дел мастеров держали второго солдата, пока Риальт не испробовал на нем свой любимый удар; тем временем Вилла связывала потерявшую сознание женщину скрученными салфетками. Голова четвертого солдата застряла в устье камина; пятый воин распластался на полу. Сидевший на его спине корабел довольно улыбался Меату.
— Спасибо за представление, милорд «Гонец Солнца»! Давно я так не смеялся! С самого переезда в этот порт!
— С нашим удовольствием, — ответил Меат и оглянулся, разыскивая Поля. Мальчик отпаивал элем побледневшую девушку. Он был невредим, и Меат, у которого еще подрагивали коленки, облегченно вздохнул. Фарадиму не хотелось думать о том, что бы, ему сказала Сьонед, увидев сына раненым.
Тем временем из винного погреба поднялся отдувающийся Гиамо и удивленно вскрикнул, Меат похлопал его по плечу.
— Все уже улажено. Вот только боюсь, что мы превратили ваш трактир в мясную лавку… — Фарадим опустил глаза; искусные руки принялись обрабатывать его рану. — Это пустяк, — сказал он Вилле.
— Пустяк? — фыркнула она, разрывая передник и перевязывая его руку. — Ничего себе пустяк! В моем доме чуть не дошло до смертоубийства! Вы бы лучше дознались, кто эти негодяи и откуда они, а я тем временем поищу вина покрепче, которое возместит вам потерю крови!
Меат готов был заявить, что его рана — всего лишь царапина, но вовремя вспомнил о славном вине, которым угощал его принц Ллейн прошлой осенью в этом самом трактире. Он готовно кивнул, и Вилла фыркнула снова.
Оказалось, что главный ущерб был нанесен не столько людям, сколько мебели и посуде. Риальт отделался ссадиной на плече, которая должна была пройти через несколько дней, а у купцов вообще пострадали не столько бока, сколько достоинство. Меат поднял опрокинутый стул, проверил его на прочность и ткнул пальцем в сидевшую на полу командиршу крибцев. Руки женщины были связаны за спиной.
— Садись, — пригласил он.
Она неловко поднялась и молча подчинилась приказу. Ее красная туника слегка потемнела на плече, но Меат рассудил, что рана не опасна. Троим ее дружкам предстояло помаяться головной болью, а четвертый какое-то время смог бы передвигаться только на карачках. Удостоверившись, что их жизни ничто не угрожает, Меат встал перед командиршей и сложил руки на груди, не обращая внимания на дерзкое требование женщины немедленно освободить ее.
— Командир, — сказал он ей, — мне наплевать на то, что ты стоишь у дверей спальни принца Велдена, когда он уединяется там с женой. Ты знаешь местный закон.
— Это было наше личное дело! — огрызнулась она. — Ты не имеешь права…
— У меня, как и у всякого мужчины и женщины, есть право проверять, исполняется ли закон. Я хочу кое-что знать, и знать сию же минуту: твое имя, имена твоих людей и причину, которая заставила вас нарушить мир в государстве принца Ллейна. А затем ты принесешь извинения и возместишь ущерб, который вы нанесли этому заведению.
— Извинения! — Она чуть не задохнулась от злости и сверкнула глазами.
Меат посмотрел вниз и увидел, что Поль теребит его за рукав.
— Что тебе?
— Я послал Гиамо за стражами порядка. Они скоро будут здесь.
— Хорошая мысль. Спасибо. — Мальчик выглядел слегка бледным, но прекрасно владел собой. — С тобой все в порядке?
— Да. Но я не думаю, что это была простая размолвка, — задумчиво добавил он. — По правде говоря, мне кажется, что бородатый затеял ее умышленно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73