А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Не особенно далеко, — ответила Стаей легкомысленно. — Всего шесть часов езды. Он в Филадельфии. Мы видимся каждый уик-энд или около того.Бидж заметила, что у Стаей на пальце больше нет кольца, символизирующего помолвку.— Передай ему привет от меня. И я еще не сказала тебе: ты выглядишь великолепно.На щеках Стаей появились ямочки.— Я его поцелую от твоего имени. И спасибо тебе. — Она запнулась, потом сказала: — Не знаю, как это выразить, но в тебе появилось что-то такое… Ты стала похожа на мать-природу, стала какой-то потусторонней. Никогда не думала, что ты можешь так выглядеть. — Стаей похлопала Бидж по руке: — Береги себя. И посматривай по сторонам: я уверена, ты найдешь себе кого-нибудь. В конце концов там, в горах, у тебя мало соперниц, — добавила она ободряюще.Она выпорхнула из супермаркета. Бидж разинув рот смотрела ей вслед, потом улыбнулась. Стаей можно было воспринимать только с юмором; единственной альтернативой было бы придушить ее и спрятать тело в контейнере с морожеными овощами.Бидж заметила собственное отражение в стеклянной дверце холодильника, посмотрела себе в глаза и криво улыбнулась. Ее темные волосы были теперь длиннее, чем раньше, и в них, казалось, скользили отблески солнца, хоть осень уже наступила. Темные глаза стали спокойными, а не грустными. «Мать-природа, потусторонний вид»… Неужели люди, которые в мире с собой, встречаются так редко?Бидж расплатилась за покупки новенькими десятками и покатила тележку туда, где стоял ее грузовик — тот самый списанный амбулаторный фургон, который Филдс купил для нее в гараже Западно-Виргинского университета.Стефан, погруженный в чтение, сгорбился на сиденье, уперев колени в руль.Он был одет в мешковатые джинсы, стильную серую фетровую шляпу, которую он обожал, и предмет его гордости — футболку с эмблемой Западно-Виргинского университета. Наряд его дополняла вылинявшая спортивная куртка.Он читал статью по биологии с таким же захватывающим интересом, с каким Бидж в отрочестве читала остросюжетные романы. Иногда, встретив трудное слово, он читал его шепотом вслух и делал пометку на полях.Стефан быстро выскочил из кабины, когда Бидж побарабанила по стеклу.— Я помогу тебе погрузить… — В его речи все еще чувствовался греческий акцент, хотя обучение в университете скоро должно было это изменить.Они открыли самое большое отделение в кузове, отодвинули в сторону бутыли с изофлураном и галотаном и сложили туда продовольствие.— Ты купила все, что тебе понадобится?— Надеюсь. — Если не появится пациент, нуждающийся в лечении в клинике, она может не приехать снова в город в течение месяца. — Нам нужно будет за чем-нибудь останавливаться у твоего общежития?— Конечно, нет, — обиженно ответил Стефан. — Я взял с собой все книги, которые мне нужно прочесть за выходные, и бумагу, и ручку. — Он ухмыльнулся. — И кошачьи лакомства тоже.Бидж закрыла кузов и проверила, хорошо ли он заперт.— Тогда поехали.Стефан кинулся к левой дверце кабины.— Я поведу, хорошо? — сказал он умоляюще. — Можно? Ты ведь лучше меня читаешь карту.— Что очень важно. Да, конечно. — Бидж взяла с собой в кабину номер «Тайма» — ей было очень любопытно узнать, как изменился мир за время ее отсутствия. Пачку полученных писем, перехваченную резинкой, она засунула под сиденье.Стефан достал из-под водительского кресла три деревяшки — каждая с выемкой в форме большого копыта, — укрепил их на педали газа, сцепления и тормоза и тщательно проверил, хорошо ли они держатся.Потом он снял кроссовки вместе с набитой в них бумагой и нажал копытом на педаль газа.Выезжая со стоянки, он включил приемник на полную мощность. Стефана очень радовала возможность слушать музыку, когда захочется. Какая-то вокальная группа немедленно завопила что-то насчет удовольствия от нервного срыва.Бидж убавила звук:— Ты не возражаешь?— Конечно, нет. — Он улыбнулся и процитировал: — «Хороший водитель обращает внимание на дорогу, а не на радиопередачу». Я буду хорошим водителем.Бидж поцеловала его в щеку.— Ты хороший водитель. И славный парень, хоть на самом деле и не совсем.— Пожалуйста, объясни мне, что такое «парень»?— Ерунда. Просто такое выражение. — Бидж просунула руку ему под шляпу и стала почесывать основание рожек.Стефан ухмыльнулся и свернул на 481 — е шоссе; грузовик въехал в пересечение длинных вечерних теней. Глава 2 Сумерки в Западной Виргинии рано приходят в долины и долго добираются до вершин. Стефан и Бидж выехали из Кендрика, миновали Джефферсоновский национальный парк и свернули налево, на еле заметную проселочную дорогу.Бидж с улыбкой наблюдала, как Стефан, высунув от напряжения кончик языка, ведет грузовик по извилистой колее, повторяющей изгибы горного потока, все более шумного за каждым поворотом. Дорога шла вдоль крутых утесов; она трижды пересекала речку, и каждый раз деревья, сосны и кедры, встречающие их на другом берегу, казались выше, и тени их тянулись все дальше.После третьего моста Бидж вытащила из своего рюкзачка книгу в кожаном переплете. Блеснули тисненные золотом буквы названия — Книга Странных Путей. Стефан бросил на нее взгляд и поежился.— Ты говори мне, куда поворачивать, хорошо? — Когда он волновался, акцент становился более заметным.— Обязательно.— Ты никогда не задумывалась, — спросил Стефан, — как была создана Книга Странных Путей? Бидж погрузилась в размышления.— Мне кажется, она всегда существовала, — сказала она наконец. — Как сам Перекресток. В конце концов ее же нельзя уничтожить.— Но Перекресток уничтожить можно.— Мы не дадим этому случиться, — твердо ответила Бидж. — И я тебе обещаю — мы доберемся туда.Стефан несколько успокоился. Один раз он затормозил и показал Бидж на промелькнувшего енота; разглядеть его в игре света и теней было нелегко. Потом юноша сумел правильно опознать золотистого дятла с его белым хохолком и желтыми перьями хвоста. Дорога пошла вниз, Джефферсоновский национальный парк остался позади, и теперь они оказались на Перекрестке.Бидж вздохнула и открыла книгу на карте Виргинии. Эта часть путешествия всегда была самой трудной.Как ни старалась она продемонстрировать Стефану свою уверенность, она всегда чувствовала себя ужасно неуютно, находя дорогу по карте из Книги Странных Путей. Она никак не могла отвлечься от мыслей о том, что случится, если грузовик сорвется с обрыва.Фургон покатится с откоса, ломая молодую поросль, пока не упрется в крупное дерево. Скорее всего полный бак горючего, газовые баллоны и другие горючие материалы превратят его в пылающий ад в первые же секунды — как только удар металла о камень высечет искру.И когда все кончится, кто-нибудь — или что-нибудь, если они уже пересекут границу Перекрестка, — найдет останки грузовика и достанет из-под изуродованных тел не опаленную огнем, ничуть не пострадавшую Книгу Странных Путей.— Здесь налево, — сказала она, — и сразу же направо — нет, снова налево. Дорогу успели изменить.Развилка появилась совсем недавно, карта в книге выглядела древней, но на ней отчетливо были видны обе новые дороги. Стефан быстро крутанул руль влево, и грузовик продолжил спуск вдоль реки, которая теперь уже не шумела, а ревела.Кузов фургона заскрипел, когда гравий под колесами сменился каменными плитами, а потом булыжником. Большинство поворотов и развилок были хорошо видны — недавно уложенный камень еще не успел потемнеть и хранил следы кирок и двузубов. Деревья по обочинам смыкались над дорогой, среди них выделялись виргинские сосны, рядом с которыми кизил и горный лавр казались совсем карликами. Река, вдоль которой они ехали, превратилась в цепь порогов, перемежающихся спокойными заводями.Наконец перед ними появился мост, сделанный из цельной каменной глыбы. Теперь уже для Бидж он был знакомым ориентиром. Сразу за мостом поток падал со скалы, образуя водопад, и тек дальше под спутанными корнями кедров и сосен. Как было известно Бидж, к Виргинии и Америке вообще этот ландшафт уже не имел отношения.Впереди в чаще деревьев раздался визг. Как бы в ответ с боковой дороги донесся трубный рев. Бидж еще внимательнее стала проверять все повороты по Книге Странных Путей.— Смотри, — показал на что-то впереди Стефан. Бидж увидела стайку черных дроздов, преследующих сову. Дрозды с криками пикировали на неуклюже взмахивающую крыльями большую птицу. Бидж и раньше приходилось видеть, как мелкие птички гонят ненавистного хищника.Стайка дроздов резко повернула, заставляя низко летящую сову держаться ближе к тропинке, идущей параллельно потоку.— Не смей! — закричал Стефан, замахал рукой в окно и нажал на сигнал.Впереди сова отчаянно забила крыльями, пытаясь изменить направление полета, но что-то резко дернуло ее в сторону и вниз.Бидж и Стефан увидели на тропинке неотчетливый контур высокой фигуры — человекообразное существо с головой черепахи схватило клювом все еще сопротивляющуюся сову.— Не приближайся к тропинке, — резко сказала Бидж. Ее затошнило. Стефан прижал грузовик к правой обочине, но оглянулся через плечо. Бидж высунулась в окно. Слева теперь был обрыв, тропинки больше видно не было.Стефан уныло сказал:— Мы видим это существо каждый раз. Я думаю, что оно живет на Странных Путях и ждет, когда попадется добыча.— Как великан-людоед, — пробормотала Бидж, — поджидающий путника. — Она задумалась, потом добавила: — Может быть, поэтому в сказках так часто все события происходят на дороге.— Профессор Уинн, — с сомнением проговорил Стефан, — считает сказочные сюжеты следствием того, что дорога, — он похоже скопировал интонации образованного южанина, — это внешний символ внутренних исканий.Бидж заинтересовалась:— На каком курсе он читает лекции?— «Мифы и легенды двадцать первого века» — лекции для старшекурсников. — Стефан с гордостью добавил: — Я сдал экзамен по пред… предшест…— Какой курс этому предшествует?— Греческая мифология.Бидж засмеялась и снова взъерошила ему волосы вокруг рожек.— Еще бы ты его не сдал. Стефан тоже засмеялся:— Но теперь я уж вовсе ничего не понимаю. Все совсем иначе — любой сюжет не просто сюжет, а символ. Я как-то спросил доктора Уинна, что такое фавн.— Стефан, ну так же нельзя! — Бидж было и страшно, и смешно.— Да нет, все обошлось. Я не снимал шляпу.— Ты должен быть осторожнее. — Но любопытство пересилило, и Бидж спросила: — И что тебе сказал доктор Уинн?Стефан смотрел прямо перед собой.— Он сказал, что фавн — это «символ осознающего себя сексуального импульса, сдерживаемого невинностью». Он еще сказал, что невинность делает сексуальность приемлемой и даже иногда усиливает ее. — На этот раз попытка Стефана скопировать выговор профессора была явно натянутой.Бидж молча показала ему, куда поворачивать. Через некоторое время она сумела спросить вполне естественным тоном:— А как идут у тебя другие занятия?— Боюсь, что я провалю английский, — мрачно сообщил Стефан.— Ну нет.— Да, — Он так энергично закивал, что его темные кудри выбились из-под шляпы. — Мне так трудно писать. Мысли никак не слушаются — Бидж, я ведь никогда раньше не писал. Я вывожу буквы, складываю их в слова, но ведь это же не значит уметь писать. — Он громко вздохнул. Стефан был прекрасным студентом и очень переживал свои неудачи.Бидж положила руку ему на плечо, потом отдернула ее, чтобы поймать соскользнувшую Книгу Странных Путей.— Здесь налево и еще раз налево. В чем, как ты считаешь, у тебя загвоздка? Стефан задумался.— Она делает на моих работах пометки, но они короткие, и я не очень понимаю… Я думаю, ей не нравится, как я планирую, в каком порядке излагаю мысли.— Скажи об этом Кружке и грифону, — решительно сказала Бидж. — Никто не знает лучше, в каком порядке излагать мысли, чем грифон, и он к тому же очень образован. — Слегка нахмурившись, она добавила: — И никто не умеет планировать лучше Кружки.Стефан с кряхтением сильно вывернул руль, делая последний поворот направо. Дорога здесь шла вдоль скальной стены над широкой — вполмили — рекой.Бидж завороженно смотрела вокруг и ничего не могла с собой поделать. Такое же впечатление на нее производили Потомак и Нью-Ривер в Виргинии. Однажды летом на рассвете она приехала сюда — смотреть, как стекает в долину туман, а потом тает, постепенно открывая реку.— Добро пожаловать на Перекресток, — тихо сказал Стефан. Он был счастлив вернуться домой; теперь можно завернуть штанины брюк и наслаждаться — такое редкое в городской жизни удовольствие! — лаской ветерка на покрытых шерстью ногах.Бидж встряхнулась:— Этот курс английского языка… Стефан, я же знаю, что ты достаточно способный.Фавн промолчал, но явно был рад услышать это от нее.— Тут главное — все спланировать заранее, как будто семестр — это военная кампания или спортивный матч. Чего хочет от тебя преподавательница? Что ты должен освоить? И что тебе труднее всего дается?— Сочинение на научную тему, — не задумываясь ответил Стефан. — Двенадцать страниц через два интервала, по предмету, изучение которого закончится к середине семестра.— Ну вот и чудесно. — Бидж смутно припоминала собственный опыт первокурсницы; написать сочинение на научную тему было нетрудно, только очень скучно. — Попроси заранее список тем. Выбери ту, которая интересна тебе и которую, как ты считаешь, одобрит преподавательница. Тогда тебе работать будет легче. — Бидж задумалась. — Миссис Собелл из университетской библиотеки может показать тебе, как пишутся научные тексты.Стефан посмотрел на Бидж с сомнением, потом улыбнулся:— Это та малышка, что приезжала на Перекресток? Она еще хранительница университетского экземпляра Книги Странных Путей.— Она предпочитает, чтобы ее соплеменников называли «маленьким народцем», — поправила его Бидж. — И она не только хранит Книгу — она ее прячет.— Это хорошо. — Стефан нахмурился. — По-моему, Книгу нужно прятать очень надежно — вот как я думаю.— Совершенно согласна. — Бидж задумчиво добавила: — Ты никогда не задавался мыслью: что случится, если все экземпляры Книги Странных Путей окажутся спрятанными — навсегда?Стефан улыбнулся девушке:— Тогда ты не сможешь ездить туда-сюда, доктор Бидж, а Перекресток останется без ветеринара.— Или я застряну на Перекрестке, — улыбнулась Бидж в ответ, — а ты — в мире, где можно смотреть старые фильмы. Как вообще тебе там живется — помимо занятий в колледже?Стефан ухмыльнулся:— Я посмотрел в библиотеке — взял напрокат кассету и принес ее туда — «Веселый разведенный». Фред Астер note 1 Note1
Фред Астер (Фредерик Аустерлиц) — американский киноактер, танцор, ведущий телешоу. «Веселый разведенный» (1932) — фильм с его участием.

…— Я как раз и ждала — когда же ты его увидишь.— Его ноги… — продолжал Стефан с изумлением, — у него ведь большие плоские человеческие ноги, такие неуклюжие — совсем как у тебя…— Премного благодарна.— Ох… Я же не то хотел сказать… Я имею в виду — мои ноги гораздо лучше подходят для танцев. — Стефан серьезно посмотрел на девушку. — У тебя прелестные ножки, Бидж, я совсем не…— Да ладно. Так тебе понравился Астер?— Я после этого три часа танцевал. Мой сосед по комнате пригрозил застрелить меня, если я не перестану.— Бедный Вилли, — засмеялась Бидж. — Он уже знает, кто ты такой на самом деле?— Мне кажется, он подозревает, — пожал плечами Стефан, — но не спрашивает. Вилли славный. Я, конечно, скажу ему, если он спросит.Бидж подумала, не следует ли предостеречь юношу от излишней откровенности, потом решила не вмешиваться.— А как тебе вообще нравится в общежитии?— Нормально. Нас, конечно, там слишком много, но ведь это колледж. — Стефан искоса взглянул на Бидж, внезапно чем-то озабоченный. — Бидж, можно задать тебе вопрос?— Конечно, — ответила Бидж со вздохом. У Стефана всегда находилось так много вопросов о жизни в Виргинии.— На первой неделе занятий в Полсон-Холле мы были семинар… у нас был семинар, — старательно поправился Стефан. — На тему об употреблении наркотиков. Все рассказывали, кто что знает об этом, — чтобы предупредить других, тех, кто никогда не сталкивался с наркотиками.Бидж собралась с духом и спросила:— А что сказал об этом ты?— Ничего. — Стефан сгорбился, всем своим видом показывая, как ему стыдно. — Бидж, я не хотел, чтобы они знали. Но если то, что случилось со мной, что сделали с моим телом, могло помочь другим, тогда ведь я должен был рассказать…— Нет. — Возбужденный голос Бидж перекрыл шорох шин по камням и рокот мотора. — Та женщина давала тебе морфий, не сказав, что это такое. Ты практически сразу же стал наркоманом из-за своей физиологии. Другим это не угрожает.— Но наркотики пришли к нам из вашего мира. — Это не было обвинением. — А ты говоришь, что я не должен был рассказать им, чтобы предостеречь?— Стефан, это им не помогло бы. Твои проблемы были совсем другими. В нашем мире существует много торговцев наркотиками, но они используют иные подходы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47