А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я — Джон Коннерли.— Да, я знаю. Не хотите ли присесть?— Нет. Я пришел, чтобы увидеть своего отца. Я хочу, чтобы вы оставили его в покое.— Понимаю. Но смею вас заверить, что мое влияние на него ничтожно.— Возможно. Но он слишком привязался к этому месту. А вы тянете из него деньги и всячески отвлекаете от дела. Его никогда не бывает дома. Не могли бы вы выбрать себе кого-нибудь еще из многочисленных приезжающих, их здесь предостаточно. Ну, а его вы должны оставить в покое.— Я понимаю, на что вы намекаете, — ответила женщина неестественно низким голосом. — Но вы сильно заблуждаетесь. А вы говорили со своим отцом?— Нет, я не делал этого. Да и разговор с ним мало что может изменить. Вы же его любовница. В этом я не ошибаюсь, и если у него еще осталось хоть немного порядочности, он должен вырваться из ваших когтей.— Вот как! — воскликнула Франсуаза, едва сдерживая слезы. — Вы пришли, чтобы уберечь его от когтей хищницы? Вы не знакомы со мной и с такой яростью защищаете его от авантюристки, даже не зная, кто она. Это неправильно. Послушайте, может быть, мы найдем средство...— Прекратите говорить глупости! — взревел Джон Коннерли. — Мне совершенно безразлично, знаю я вас или нет! Вы для моего отца на первом месте в жизни. Вы используете содержимое его карманов для своих целей! Вы хотите женить его на себе! Поэтому вы так о нем заботитесь!— Вы несправедливо обвиняете меня, — сдержанно сказала Франсуаза, овладев собой. — Я прекрасно понимаю, что вы обо мне думаете, но, заверяю вас, вы ошибаетесь. Ваш отец внизу. Пойдемте, поговорим с ним.— Я говорю с вами! — вскричал молодой человек. — Я хочу говорить с вами, а не с ним, и вы зря стараетесь меня переубедить. Вы портите его жизнь и мою тоже. Я все это прекращу. Я предупредил вас о своих планах, и это не шутки. Отпустите его. Оставьте его, я вам сказал! В противном случае я приму меры, которые вряд ли вам понравятся.Женщина спокойно поглядела на него.— Сейчас же пойдемте к нему, — сказала она тихо. — Послушаем, что он скажет.Словно ожидая удара, Джон отступил на шаг в сторону, в его темных блестящих глазах бушевала ярость. Он с силой толкнул дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.Рассыльный быстро пересек проспект перед частной клиникой, слез с мотоцикла и, взяв пакет, направился к главному входу.Горничная расписалась и принесла пакет в библиотеку, находящуюся при канцелярии.Секретарь тотчас же отнес конверт доктору Вайту и тот вскрыл его. Некоторое время доктор неподвижно стоял у окна и листал бумаги. Несколько раз он возвращался к началу документа, изучая первую страницу, озаглавленную: Франсуаза Арли Бриджеман. В бумаге сообщалось, что ей 42 года и, как управляющая, она на хорошем счету. В конце страницы было написано следующее:До своего замужества 6 лет работала стенографисткой в «Импайер Хадсон Стилл» и три года после замужества — личный секретарь Артура Джерома Шевалла, город Нью-Йорк. Заболевания ее и в ее семье: 1931, 1932 и 1933. Работала в 1934 году в Джоэй Лунч Кар, Нью-Йорк, и других заведениях официанткой до конца 1936 года. Работала секретаршей в Новом экономическом обществе города Нью-Йорка в 1936 и 1938 годах. Официантка, потом метрдотель в 1939 году и в 1942 году в Манхэттен Чайн Инкорпорейшн. Метрдотель в 1943 и 1944 в кафе «Амбассадор», Лонг Айленд. Управляющая в «Голубом Джеке» с 1945 года. (Комсон Хайвэй, Пьернак Коунти, Нью-Йорк).Это было все, что известно о Франсуазе Бриджеман. Обычно следователей и врачей главным образом интересует, чем человек зарабатывает себе на жизнь.Вайт перевернул страницу, где было мелко вписано:Дочь Маргарита, родилась в 1925 году.2 года колледжа 1-го порядка. Занятия: бальные классические танцы.И это все о Рите.Ватни Вайт взял телефонную книгу, нашел адрес ночного клуба «Фантазия», потом позвал секретаря:— Спрячьте конверт в сейф, пожалуйста. Я еду в город.Элегантная девушка вошла в телефонную кабину одной из манхэттенских аптек и заказала междугородный разговор.— Я хочу поговорить лично с мистером Арди Легреллом из ресторана «Голубой Джек», район Пьернак. Диктую имя по буквам. У меня нет точного номера, это отдаленный район.— Подождите немного, пожалуйста.Девушка с телефонной трубкой в руке ожидала в кабине. Она была одета в серое платье, которое ей очень шло, черная шляпка с пестрой вуалью подчеркивала ее красоту. Ожидая вызова, она нервно постукивала изящной туфелькой по полу.— Алло, я слушаю! — она приблизила трубку к розовым губам. — Мистер Легрелл? Это мисс Бриджеман, Рита Бриджеман. Не повторяйте моего имени вслух, пожалуйста. Я не хочу, чтобы моя мать узнала, что это я звоню. Хочу попросить вас об одном одолжении. Вы знаете магазинчик на полпути по автостраде к «Голубому Джеку»? Не могли бы вы там встретиться со мной в течение часа? Мне чрезвычайно важно с вами увидеться. Речь идет о моей матери, прошу не говорить ей ни слова. И вообще это не телефонный разговор. Ну каковы сможете быть в магазине? Я на машине, буду там раньше, чем через час. Окажите мне такую любезность.— Хорошо, сейчас выезжаю, — ответил мистер Арди Легрелл. Чем-то очень довольный, он покинул телефонную кабину бара.Мистер Легрелл был метрдотелем «Голубого Джека». Под его началом находился основной нижний этаж, ресторан, бар и банкетный зал, Франсуазе Бриджеман подчинялся верхний этаж и казино. Мистеру Легреллу было сорок пять лет. Он носил дорогие, безукоризненно сшитые костюмы, а те суммы, что он тратил на свою обувь, говорили о его легкомыслии. У него было загорелое невыразительное лицо, серые цепкие глаза и ровные белые зубы. От него пахло дорогим одеколоном и виски. И думал он только об одном человеке во всем мире — о себе.Рита Бриджеман хочет встретиться с ним. Он много знал про нее, но никогда не видел. Что она хочет сообщить ему? Какие сведения у нее в руках?Будь что будет, подумал Арди Легрелл, удобно расположившись в баре и вливая в себя третью порцию виски. Посмотрим, что она расскажет о Франсуазе при встрече. Как смогла такая женщина, как Франсуаза, полюбить этого старого коротышку Коннерли? Со мной она холодна, мы с ней очень быстро поняли друг друга! Хоть бы этот Коннерли умер! Тогда она отнеслась бы ко мне иначе, и мы могли бы начать все сначала. Есть ли у нее деньги? Она со мной почти одного возраста, нам было бы неплохо во всех отношениях. Я полагаю, что девочка тоже хороша, слышал, что она танцовщица. Интересно, что же ей от меня нужно?Подъехав к магазинчику, он потушил фары и закурил.Через двадцать минут на автостраде появился автомобиль и затормозил рядом, громко шурша гравием.— Мисс Бриджеман? — воскликнул Легрелл, увидев пару красивых ножек, появляющихся из автомобиля.— Да, — ответила девушка, глядя на него. — А вы мистер Легрелл?— Он самый.— А это я, — сказала Рита.Легрелл вышел из машины и галантно подал ей руку, чтобы помочь, потом усадил девушку рядом с собой.— Я хотела бы кое-что у вас узнать, — начала Рита, взяв сигарету. — Я пыталась поговорить с матерью и Джорджем Кивером, но так ничего от них не смогла добиться. Я задумала одно дело и нуждаюсь в вашей помощи. Вы же знаете, что я танцую.— Да, мне это известно, — мягко сказал Легрелл, пронзив ее своими серыми глазами.— Ну так вот. Моя мать хочет, чтобы я танцевала в балете, но это занятие для детей, вышедшее из моды. Я надеюсь, вы меня понимаете. Моя мать на протяжении многих лет все решала за меня. Мне уже двадцать один год и я не могу больше терпеть, чтобы ко мне относились, как к несмышленому ребенку. У меня не было отца, и моя мать, считая, что так мне будет лучше, работала как каторжная, и это все для того, чтобы я занималась классическими танцами. Я никак не могу доказать ей, что все это сегодня никому не нужно. Больше я не стану притворяться. Она испортила свою жизнь, отдалилась от меня и от всего, что меня окружало. Теперь она, сама того не желая, может стать моим злейшим врагом. Я не надоела вам?— Напротив! — воскликнул Легрелл, подсев к ней поближе. Эта девушка так напоминала свою мать... и вдобавок молодость. Ничто не заменит молодость, особенно женщине.— Хорошо, вот что я хочу от вас. Моя идея заключается в том, — быстро продолжала Рита, глядя в пространство, — чтобы мать могла хорошо устроиться. Для этого она должна бросить свое казино. Тогда она поймет меня и оставит в покое. У нее свои взгляды на жизнь, а у меня свои. Ее ужасно рассердило то, что я бросила балетную академию и стала, как вам известно, готовить номер для Фрэнка Эрла, в «Фантазии». Она считает неприличным, что я танцую в ночном клубе, однако быть управляющей в казино ее не смущает, а все потому, что Джордж Кивер ей хорошо платит. И когда мы с Фрэнком Эрлом приготовили небольшую программу, она добилась того, что полиция нравов сделала мне замечание и запретила номер, мотивируя тем, что я была почти не одета. Мать плакала и говорила: «Я не хочу тебя знать!» Она никак не хочет понять, что я никогда не стану профессиональной балериной и самое большее, на что могу рассчитывать, занимаясь классическими танцами, это давать сольные концерты в школе.Рита взглянула на своего собеседника, тот сделал понимающий жест, после чего она продолжала:— Поэтому я хочу сделать танцевальный номер здесь, в «Голубом Джеке», но это должно оставаться в секрете от моей матери до того момента, как я уже выйду на сцену. Это отличный номер: в нем участвую я, мой партнер и еще три девочки. Он имеет успех — вы можете спросить у Фрэнка Эрла, у него я буду выступать еще неделю. Яне успокоюсь, пока не добьюсь своего. Мы можем пойти в «Фантазию» хоть сию минуту, если вы хотите посмотреть. А у вас отличный салон и хорошая легкая музыка. Ваш оркестр и без репетиции прекрасно может сыграть. Разнообразие и оригинальность этого номера вас удивит. Ну как, договорились? Если вы решитесь показать мой номер сегодня ночью, то даже если придет полиция, она увидит, что я нормально одета, а зал переполнен, нас ожидает настоящий успех! Тогда мистер Кивер может этот номер разрекламировать через прессу, но только так, чтобы не фигурировало мое имя. Я хочу, чтобы мать сама увидела мою работу, а не судила о ней с чужих слов, как о чем-то скандальном. Хочу открыто посмотреть ей в глаза, и вы единственный, кто может мне помочь, потому что если я буду говорить с мистером Кивером, он прежде всего посоветуется с моей матерью и номер не состоится. Вы ничего не потеряете. Конечно, я постараюсь договориться с ней, и тогда в дальнейшем мы сможем хорошо заработать на двоих, я останусь при своем деле, займусь своим гардеробом и буду иметь все, что нужно молодой девушке. Мать же сможет выйти замуж, отдохнуть, устроить свою жизнь и уже не волноваться за меня. Вам понятно, мистер Легрелл?Арди Легрелл наклонился, посмотрел девушке в глаза и засмеялся.— Все ясно, — заверил он. — Это хорошо, что вы обратились именно ко мне.Этой ночью клуб «Фантазия» был переполнен до отказа. Полиция нравов не собиралась вмешиваться, полицейские присутствовали по приглашению Фрэнка Эрла и Риты. Пресса решила дать ее выступлению широкую рекламу и потому репортеры получили возможность наслаждаться зрелищем бесплатно. И полиция, и журналисты пили за счет заведения. В раздевалке Рита Бриджеман приготовила свои балетные туфли для следующей части номера, надела розовый атласный халатик, туфли без задника и расслабилась. Ее охватило радостное возбуждение.Вскоре ее партнер появился в дверях — наступил момент их выхода.Вдруг она обратила внимания на мужчину, сидящего в одиночестве за ближайшим столиком. Мужчина поглядывал на нее с таким неподдельным интересом, что привлек внимание девушки.— Кто это за столиком позади меня? — прошептала Рита.— Это тот, что сидит один? — процедил сквозь зубы Гарри Карпентер, известный под прозвищем Рамон.— Не знаю, как его зовут, я прежде его никогда не видела. Но мне кажется, что его фотография была в какой-то газете. Потом подойдем к нему?— Хорошо!Пока устанавливали свет и готовили сцену для главной части номера, пианист в течение нескольких минут развлекал присутствующих изящным вальсом. Коронный номер Риты назывался «Танец рулетки». Именно его журналисты хотели широко разрекламировать. Атмосфера в зале достигла наивысшего напряжения. Когда свет включили, сидящие за столиками зрители замерли. Ослепительный сноп белого пламени залил сцену. Ритм музыки участился. Рамон в расстегнутой на груди блузе выбежал на сцену, делая антраша вокруг огромной рулетки, которая лежала на полу. Около нее сидели три фигурантки во фраках и с моноклями — они изображали игроков. Рамон из карманов брюк стал извлекать билеты, приглашающие к игре, тем временем отбивая чечетку. И тут появилась Рита.Раздался взрыв аплодисментов, после наступила тишина в ожидании ее номера.На первый взгляд хрупкая фигурка девушки казалась обнаженной, хотя это не соответствовало действительности. Ее голова была украшена черным янтарем, черное оперение колыхалось на бедрах и щиколотках и черные балетные туфельки подчеркивали изящную линию узких ступней. Незакрытое тело матово выделялось своей белизной, на лице горело ярко-красное пятно ее губ.Она исполнила танец, передающий «душу» рулетки, представила лихорадку игры, азарт. Она была сама грация, очарование. В этой пантомиме фигурантки изображали, что они делают ставки. Было ясно, что ее ловкий партнер не хотел зря рисковать, так просто расстаться с деньгами, она же с воодушевлением кокетничала, всячески зазывая и завлекая на игру.Чем быстрее становился танец, тем сильнее крутилось колесо. Но вот колесо со звоном затормозило, и танцовщицы застыли у большого круга. Колесо остановилось, а с ним прекратились и пируэты балерины. Никто не выиграл. Тогда Рита преобразилась в крупье, держа в руке длинную деревянную лопатку, чтобы загрести кучу денег. Она снова начала танцевать уже около Рамона, воодушевляя его на игру еще и еще. Это была та фаза танца, которую запретила полиция нравов, потому что девушка очень выразительно и призывно просила Рамона откликнуться. Это не было классической сценой с Арлекином и Пьеро из классического французского балета. Рита ее трактовала по-своему.Они с Рамоном закончили «соперничать», а фигурантки опять остановились и с забавным отчаяньем задерживали колесо, чтобы рискнуть еще раз. Потом было сольное выступление Риты, «рулетка» крутилась долго. Балерина показала себя в полную силу.После того, как колесо со звоном остановилось в последний раз, раздались громкие аплодисменты. И опять воцарилась тишина. Рита снова победоносно сгребла деньги, фигурантки, забавные в своих фраках, удалились, а Рамон достал маленький никелированный револьвер и выстрелил себе в висок.Выступление закончилось под гром аплодисментов. Три раза раскланивались Рита и Рамон, потом еще дважды — Рита одна; она часто дышала, ее глаза блестели от возбуждения. Это был полный успех. Фрэнк Эрл, владелец заведения, вышел к ней, чтобы выразить свою признательность.В своей раздевалке Рита обнаружила визитную карточку. Так она узнала, кто был неизвестный: «Ватни Вайт» было написано на карточке.Чтобы успокоить свои расшалившиеся нервы, Джейс Коннерли выпил три порции виски в баре «Голубого Джека». Ни одна из его многочисленных гипотез не помогла ему ответить на вопрос, что же именно побудило Джона посетить Франсуазу. Коннерли терялся в догадках. Он был буквально потрясен и даже взбешен! Какого черта парень суется не в свое дело?!Джордж Кивер, хозяин заведения, сделал знак официанту и присел рядом со своим приятелем. Кивер был тучным человеком лет за сорок, у него был громкий мужественный голос, золотые зубы, жидкие волосы и ресницы цвета соломы.— Здесь сейчас Том и Эван, — сказал Кивер. — Они хотят начать игру. Пошли к ним.Джейс Коннерли не возражал и молча поднялся по лестнице на второй этаж. Кивер шел за ним, украдкой на него поглядывая.Двое друзей на втором этаже уже были навеселе. Они только садились играть в карты. Джейс поздоровался. Они обратили внимание на его вымученную улыбку и слабый голос, хотя Коннерли не показался им очень пьяным.Игроки подвинули стулья к столу. Эван Табор, владелец фабрики консервированных продуктов, подснял карты; сдавал страховой агент Том Лонг, самый молодой из четверки. Его недавно бросила жена, не найдя с ним счастья, по этой причине мистер Лонг развеивал свою печаль в «Голубом Джеке».Джейс Коннерли выиграл первый ход. Он ставил по доллару на каждое очко и за каждый пас.— Так очень долго, — нечленораздельно проговорил он, качая своей пепельной головой. — Давайте по пяти. Ты сдаешь, Джордж.Джордж Кивер взял колоду, но остановился, так как вошел еще один человек — Эд Хаскелл, окружной шериф.— А, играете... — протянул он. — Разрешите карты. Кивер стасовал колоду. Шериф Хаскелл подвинул стул, посмотрел на пятидолларовые купюры на углу стола и в свою очередь извлек пять долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17