А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бет отложила стекло и пошла встречать раннего гостя.
Около прилавка стоял Коулби Хаксфорд, вид у него был зловещий.
– Привет, Бет.
– Коулби… – Бет кивнула, но не протянула руку. – Надеюсь, ваша щека не очень болит. – Только сейчас она сообразила, что он вполне мог заявить на нее в полицию.
– Все в порядке. – Он поставил на прилавок «дипломат», открыл его и достал аудиоплейер. – Я принес кое-что, что может вас заинтересовать. – Коулби нажал кнопку воспроизведения.
Бет сразу узнала голоса на пленке – Хаксфорд и миссис Экстром. Несколько дней назад Бет сама порекомендовала Коулби узнать мнение этой женщины о стеклорезе, который та в числе первых покупателей приобрела для своего сына-подростка.
«Выходит, ваш сын порезал руку, пользуясь стеклорезом Найтингейла, и поэтому не получил стипендию как лучший игрок бейсбольной команды колледжа?»
«Ну, он не мог как следует подавать мяч, а мне говорили, что среди зрителей было несколько представителей профессиональных команд. Но ведь я ничего не знаю наверняка, понимаете?»
– Это просто курам на смех! – взорвалась Бет. – Я уверена, что парень поранился куском стекла и не стал ничего объяснять мамочке. Стеклорез совершенно безопасен.
Коулби нажал другую кнопку.
– Бет, мне удалось убедить миссис Экстром, и сегодня она переговорит со своим адвокатом о возбуждении против вас иска. Она намерена получить компенсацию за причиненный здоровью ребенка ущерб. Вам придется потратить кругленькую сумму на судебные издержки, я уже не говорю о том, какие скверные слухи пойдут о вашем предприятии.
Бет уставилась на него, отлично сознавая, куда он клонит. Любых разговоров о подмоченной репутации фирмы будет достаточно, чтобы разорить и ее, и Эрни.
– Вы слизняк, Коулби! Вам просто хочется отомстить мне.
– Господи помилуй, что вы! Но я мог бы кое-что предложить вам. Если вы уступите патент моей фирме на условиях, о которых я говорил с самого начала, мы взяли бы все издержки по этому щекотливому делу на себя.
– Я докажу, что вы своими вопросами спровоцировали миссис Экстром сделать подобное заявление.
– Бет, наверное, вы не заметили, как я только что стер запись. Бе нет. – Хаксфорд бросил плейер в «дипломат» и захлопнул его. – Если вам вдруг захочется увидеться со мной, вы найдете меня в семейном отеле Уорренов. На вашем месте я не стал бы откладывать дело в долгий ящик. – Он направился к выходу.
– Коулби, мне необходимо извиниться. Он выжидательно обернулся.
– Рад это слышать.
– Минуту назад я назвала вас слизняком. Он едва заметно улыбнулся.
– И вы хотите извиниться?
– Да. Я хочу извиниться перед всеми слизняками на свете за то, что нанесла им незаслуженное оскорбление, сравнив вас с ними. А теперь вон из моего магазина!
Его лицо исказил гнев.
– Бет, вы пожалеете об этом, когда дело дойдет до подписания контракта. Предупреждаю вас, пощады не будет.
– Я никогда не подпишу ваш чертов контракт! – выкрикнула Бет ему вслед, понимая, что не имеет права рисковать: слишком многое поставлено сейчас на карту.
Задняя дверь с шумом распахнулась.
– Бетти, вот и я! – раздался знакомый голос. – Блудная сестра вернулась – так что можешь заколоть тучного тельца!
Майк знал, что пожалеет о стычке с Бет, и оказался прав. К полудню, закончив инструктаж двух новых рабочих, он уже чувствовал себя последним идиотом.
Единственным оправданием ему могло послужить лишь недавно сделанное открытие. Он безумно, страстно влюблен в Бет. Хотя, с другой стороны, какое это оправдание? Обидеть женщину, которую так любишь… Интуиция подсказывала ему, что Алане надо сказать правду сразу же. Однако Бет знает сестру намного лучше, чем он. Пожалуй, если он не хочет окончательно поссориться с Бет, пусть она сама выбирает подходящее время для объяснения с сестрой.
Благодаря помощи двух работников, в углу мастерской вскоре накопилось столько коробок с готовыми стеклорезами, что можно было подумать и о доставке их в магазин Бет. Майк хотел было позвонить ей, но затем решил появиться без предупреждения.
Бет не очень-то хотелось пить пиво в одиннадцать часов утра после почти бессонной ночи, однако Алана была в отличном настроении и уговорила ее. Они сидели за маленьким столиком в мастерской, перемывая косточки Коулби Хаксфорду.
– Как, ты говоришь, фамилия той покупательницы? – переспросила Алана. Она была одета в обычном для нее стиле – шорты цвета хаки, белая майка-безрукавка и высокие ботинки. Выгоревшие светло-русые волосы были схвачены кожаной заколкой. После целого лета, проведенного на свежем воздухе, Алана выглядела великолепно.
– Экстром, – ответила Бет. Алана отпила пива и помахала бутылкой.
– В прошлом году я сопровождала это семейство в поход к водопадам.
– Вот как? Это может все осложнить. Если они выиграют иск против меня, им, наверное, покажется, что в том походе они обгорели, и они захотят взыскать с тебя компенсацию за то, что подвергаются теперь большей опасности заболеть раком кожи.
– Сомневаюсь. И вот почему. Их парень баловался наркотиками. Нет, ничего серьезного, он только покуривал травку, но родители страшно волновались, что он связался со скверной компанией. Тот поход всей семьей оказал на него благотворное влияние. – Алана допила пиво. – Не хочу быть нескромной, но это моя личная заслуга. Понимаешь, я пообещала ему, что, если он бросит эту пакость, я возьму его с собой в мою первую экспедицию по Амазонке.
Амазонка… Бет почувствовала легкое головокружение, едва мысли ее обратились к Майку и прошлой ночи.
– Эй, ты в порядке? – Алана наклонилась к сестре и дотронулась до ее руки. – Может, ты права и не надо было тебе пить пиво?
Бет выпрямилась и сжала пальцы сестры.
– Нет, все хорошо. Ну что же, поздравляю с педагогическим успехом. Я и не знала, что твои походы могут быть столь благотворными для подрастающего поколения.
– Да уж, я вполне могу работать консультантом по семейным проблемам. Мне кажется, нам следует переговорить с миссис Экстром и ее сыном.
Бет плохо соображала.
– А мне кажется, нам следует раздобыть к пиву чипсов. – Пошатнувшись, она встала и, собрав силы, повернулась к лестнице в свою квартиру.
Алана вскочила и обняла Бет за плечи.
– Я принесу, сиди, – сказала она. – Держу пари, ты не ложилась всю ночь, вырезая свои витражи. Ты слишком много работаешь, Бет. – И она вприпрыжку поднялась по лестнице.
Бет опустила голову на руки и стала соображать, что же делать, однако мысли ее разбегались в разные стороны. На двери магазина звякнул колокольчик, и она с усилием поднялась.
Возле прилавка стоял Майк, осторожно раскладывая коробки с уже готовыми стеклорезами. Бет совсем забыла, что он собирался заехать.
– Майк, это ты… я…
– Ничего не говори. – Он быстро подошел к ней и обнял ее за плечи. – Я был не прав. Мне не следовало торопить тебя. Ты простишь, что я вел себя как идиот?
Она отстранилась.
– Послушай…
– Пожалуйста, Бет, не гони меня. Ты так нужна мне…
– Уж не Майка ли Тремейна это голос? – Алана бежала через мастерскую с пакетом чипсов в руках.
Майк резко повернулся.
– Смотрите-ка, кто приехал. Алана! Она влетела в магазин и швырнула пакет чипсов на прилавок.
– Привет, Майк, – сказала она, широко улыбаясь. – Господи, да ты просто красавец мужчина!
– А ты стала еще прелестней! – откликнулся Майк, улыбаясь в ответ.
– Мне нравится, как начался наш разговор! – воскликнула Алана. – Вот что я тебе скажу: я готова забыть о прошлом, если и тебе того же хочется. Но после стольких лет разлуки мне кажется, что ты мог бы меня и обнять, – она шагнула к нему, раскинув руки.
Майк обнял ее.
– Прежде всего, Алана, я должен извиниться перед тобой. Я вел себя как подлец.
– Даже не хочу об этом говорить. Все прошло и забылось. Ну что же, добро пожаловать домой!
Сжав кулаки, Бет приказывала себе молчать, хотя ей отчаянно хотелось оттолкнуть сестру от любимого мужчины. Но ведь и Алана тоже его любит. Это было совершенно очевидно: она не спешила прервать их объятие. Да и Майк, казалось, тоже не торопился отстраниться от Аланы.
Наконец Алана обернулась к Бет:
– Ну, вот мы и снова вместе. Постаревшие и, будем надеяться, помудревшие. Присаживайся, Майк. Мы тут пьем пиво и обсуждаем, что делать с этим подонком Хаксфордом.
Майк быстро взглянул на Бет.
– А что такое?
– Да понимаешь, он уговорил одну из покупательниц подать заявление в суд. – Алана не давала Бет вставить хотя бы слово. – Но я думаю, мы его перехитрим. Садись же, выпей с нами пива, и мы тебе все расскажем.
Майк снова вопросительно посмотрел на Бет.
Она пожала плечами.
– Хватит раздумывать. Майки. У Бет найдется для тебя холодная бутылочка. – Алана взяла его под руку и подвела к столу. – Нет, до чего же ты хорош! Держу пари, бразильские красотки были от тебя без ума.
– Первые красавицы Бразилии – сущие ведьмы по сравнению с девушками из Бизби, – парировал Майк.
Алана расхохоталась.
– Узнаю моего Майка!
Бет хотелось закричать. Она и представить себе не могла, до чего больно ей будет слышать, как Алана непринужденно болтает с Майком, и она надеялась, что Майк не будет, как прежде, шутливо пикироваться с Аланой. С другой стороны, если сердце ее сейчас разрывается от боли, виновата в этом только она сама. Застенчивая, осторожная Бет… Наверное, она не заслуживает внимания такого мужчины, как Майк.
Поскольку в мастерской было только два табурета, Майк присел на край рабочего столика Бет. Он открыл бутылку пива, которую протянула ему Алана, и выслушал ее рассказ о попытке Коулби Хаксфорда шантажировать Бет. Бет молчала, снова оказавшись в роли тихого и незаметного члена их дружной троицы. И напряженно слушала, когда Майк и Алана принялись обсуждать, как лучше справиться с негодяем из Чикаго.
Наконец Майк обернулся к Бет.
– А чего хочется тебе? – спросил он. За нее быстро ответила Алана:
– Разумеется, она хочет…
– Я спрашиваю Бет, – ровным тоном прервал ее Майк. – В конце концов, это ее мастерская. Взгляд Аланы метнулся от Майка к Бет.
– Ну, в таком случае прошу прощения.
– Если Алана хочет воспользоваться своим авторитетом и поговорить с миссис Экстром, я буду только рада, – ответила Бет.
– Именно это мне и надо было услышать. – Алана порывисто вскочила. – Я сейчас же поеду в Сьерра-Виста.
– Я запру магазин и поеду с тобой, – сказала Бет.
– Почему бы нам не поехать всем вместе? – поинтересовалась Алана, в упор глядя на Майка. – Оттуда мы могли бы прямиком отправиться в Таксой проведать Эрни.
– Мне кажется, вы справитесь и без меня, – сказал Майк. – Кроме того, мне надо закончить кое-какие дела перед тем, как ехать в Таксой. Встретимся в больнице.
Алана пожала плечами.
– Ну, как знаешь. Правда, мне трудно понять… Чтобы мужчина мог отказаться провести время в компании двух таких очаровательных женщин, как мы с Бетти! Но дело твое.
Майк ухмыльнулся.
– Сила воли – вот в чем секрет.
Бет внимательно посмотрела на него и догадалась: Майк что-то задумал. Она была готова поспорить на что угодно: разговор с Коулби Хаксфордом входит в число этих «неоконченных дел».
– Только не наделай глупостей, – обратилась она к нему.
Он снова усмехнулся.
– Я сижу в обществе двух молоденьких женщин, которые распивают пиво с одиннадцати часов утра, и одна из них просит меня не делать глупостей – Ты знаешь, о чем я.
– А я – нет, – резко проговорила Алана. – И терпеть не могу, когда мне не ясно, что происходит.
Майк быстро посмотрел на Бет. Намек Аланы был вполне прозрачным, но Бет предпочла промолчать. Естественно, что в момент объяснения ей хочется быть наедине с сестрой – этого требует уважение к сестре и ее гордости…
– Ну, хватит многозначительных взглядов, – нетерпеливо обратилась Алана к Бет. – Что, по-твоему, может натворить Майк, пока мы будем заняты светской беседой с миссис Экстром?
– По-моему, он может крепко повздорить с Коулби Хаксфордом, – ответила Бет. – Если это произойдет, Коулби заявит в полицию, и тогда я… тогда некому будет помогать мне с изготовлением стеклорезов, – закончила она, решив свести все к деловому объяснению.
– Обещаю не портить Хаксфорду личико, – сказал Майк. – Хотя подобная идея кажется довольно заманчивой.
– Ты обещаешь держаться от него подальше? Майк встретился с Бет глазами:
– Нет. Мы с ним просто поболтаем.
– Не нравится мне этот замысел.
– А мне нравится, – вмешалась в разговор Алана. – Пусть себе побеседуют. – Она посмотрела на Майка с искренним восхищением. – Я уверена, что он умеет найти убедительные доводы, когда хочет. Правда, Майк?
Маяк подмигнул ей.
– Точно. Ладно, встретимся в больнице в половине седьмого.
Алана плотно закрыла все окна в своем джипе и включила кондиционер, хотя Бет подозревала, что сестра проехала бы до Сьерра-Виста, не обращая никакого внимания на палящий зной, если бы была одна.
– По дороге к Экстремам мы остановимся где-нибудь перекусить и позвоним, чтобы убедиться, что застанем их дома, – сказала Алана, взяв инициативу, как обычно, на себя. – Хорошо бы у нас все получилось. Я начинаю немного беспокоиться. Я и за Майка беспокоюсь.
– Да, знаю, – вздохнула Бет. – Ему в последние дни пришлось нелегко, но надеюсь, все будет в порядке. Через день-два мы будем знать уже наверняка о состоянии Эрни.
– А когда Майк приехал?
Этот вопрос прозвучал настолько неожиданно, что Бет показалось, будто она обнаружила гранату в корзине с яблоками.
– Несколько дней назад.
– Когда я звонила на днях, он был уже тут? Бет не сумела солгать:
– Да. Собственно говоря, он как раз тогда приехал.
– А почему ты мне ничего не сказала?
– Я боялась, что ты примчишься, чтобы повидать его. Понимаешь, я знала, что поход с тем семейством очень важен для твоей фирмы. Но теперь вижу, что должна была все рассказать тебе, чтобы ты сама решила, как поступить.
Алана посмотрела на сестру, но глаза ее казались непроницаемыми за стеклами темных очков.
– Ты, права. Я бы тут же приехала. Знаешь, «
Бет, я устала от одиночества. Мне уже тридцать два года, а в этом возрасте начинаешь думать о семье. В последнее время я часто вспоминала Майка. Я по-прежнему люблю его… люблю с детства. Восемь лет назад у нас с ним ничего не получилось, но ты заметила, как он смотрел на меня сегодня? Мне кажется, мы могли бы попробовать начать все сначала.
Острая боль пронзила Бет.
– Алана, я…
– Я знаю все, что ты собираешься сказать. Он, как и раньше, мечтает о путешествиях, и его едва ли представишь в маленьком домике с белым заборчиком вокруг. Мне тоже не по душе спокойная жизнь. Вот поэтому-то я и хочу предложить ему работать вместе. Как думаешь, он согласится?
– Тебе надо будет спросить его… – Сейчас Бет уже не была уверена в том, что Майк откажется от столь заманчивого предложения. В отличие от плана создать бразильский филиал стеклорезной мастерской такая идея должна по-настоящему заинтересовать Майка. Когда Бет увидела, как легко он поладил с Аланой, как свободно держалась с ним сестра, ей пришло в голову, что они могли бы стать идеальной парой. Возможно, это на самом деле так, и Майк хотел близости с ней, Бет, только потому, что ему сейчас очень нелегко из-за всех переживаний? Но ведь прошлую ночь они были вместе… И он сказал, что любит ее… Не может быть, чтобы теперь он переметнулся к Алане!
Однако нельзя забывать, что Бет так и не призналась, что любит его. Она сказала, что ей необходимо дождаться возвращения Аланы. Стоит ли тогда удивляться словам Майка о том, что она так и не повзрослела? Бет взглянула на Алану: положив одну руку на руль своего мощного джипа, та сидела в непринужденной позе и казалась настолько уверенной в себе и полной энергии, что Бет подумала, уж не приснились ли ей события последних дней.
Глава 13
Майк предложил своим работникам пойти куда-нибудь перекусить, а затем, заскочив на минутку домой, отправился на поиски Коулби Хаксфорда. Майк переговорил с семейством Уоррен в чистеньком беленьком отеле и мимоходом упомянул, что разыскивает Хаксфорда в связи с неким срочным делом. Благодаря такой невинной выдумке Майк без труда узнал, что Хаксфорд, скорее всего, обедает сейчас в полюбившемся ему итальянском ресторанчике в центре городка.
Майк осторожно прошелся перед стеклянным фасадом ресторанчика, чтобы убедиться, что противник действительно там. Уоррены оказались правы – крысенок из Чикаго сидел за одним из столиков. Майку отчаянно хотелось свернуть подонку шею, однако он помнил, что обещал Бет не прибегать к насилию.
Когда Майк появился в дверях ресторанчика, Хаксфорд резко вскинул голову, словно дикий зверь, почуявший опасность. Майк подошел к его столику и сел.
– Я вас не приглашал, – произнес Хаксфорд. Кадык на его шее судорожно дернулся. Майк наслаждался его страхом.
– А я не стал дожидаться приглашения – мне надо вам кое-что передать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16