А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Высокий и костлявый, он чем-то напоминал улучшенный вариант Эйба Линкольна, человека скрупулезно порядочного, и с таким же грустным выражением, казалось, навечно застывшим в чертах этого худого, напряженно-аскетического лица. Хотя в биографических заметках неизменно упоминалось, что Синклер – человек скрытный, не желающий ни с кем обсуждать подробности личной жизни, то, что было о нем известно, лишь подтверждало: для грусти имеются все основания. Еще будучи студентам медицинского факультета, он женился на красивой девушке, наследнице большого состояния, уроженке Калифорнии. Его жена была прекрасной наездницей и членом олимпийской команды на летних играх 1964 года. Она завоевала серебряную медаль по прыжкам через препятствия. Месяц спустя на каких-то соревнованиях ее лошадь упала. Молодая женщина повредила позвоночник и осталась полностью парализованной. Девять лет она была прикована к креслу и только четыре года назад умерла.
Все знающие Синклера утверждали, что он глубоко любил жену и тяжело переживал сначала несчастный случай, потом ее смерть. Некоторые даже поговаривали, что невозможность иметь собственных детей и была причиной его стремления помочь бесплодным супругам и проделать огромную работу над проблемами новых методов для осуществления мечты этих людей.
Кей опомнилась и сообразила, что уже несколько минут не сводила взгляда с фото Синклера. Она была уверена, что тот не захочет менять тему работы и ехать ради этого через всю страну. В глазах его по-прежнему светилось страдание – свидетельство неразрывной связи с прошлым. И источник этих воспоминаний был в Калифорнии.
Она даже не удивилась, когда после отсылки реферата прошло две недели, а ответа от Синклера не было. Должно быть, он даже не захотел тратить время на чтение!
– По крайней мере, – раздраженно воскликнула Лора, – мог хотя бы позвонить! Обязан был сделать такую мелочь… для меня!
Это прозвучало так, словно между ней и Синклером существовали какие-то личные отношения.
– Не знала, что вы знакомы, – заметила Кей. Несколько мгновений Лора выглядела так, будто ее поймали на месте преступления.
– Не знакомы, – бросила она наконец. – Но существуют профессиональная этика, взаимное уважение, а он ведет себя просто по-хамски!
Кей чувствовала, что Лора что-то скрывает, но не стала допытываться. Узнав Лору, девушка поняла, что в жизни подруги существуют некоторые моменты, о которых та предпочитала не упоминать.
Когда прошла еще неделя, а ответа по-прежнему не было, Лора пришла в бешенство и объявила, что сама позвонит Синклеру и потребует объяснений. Если их ждет отказ – что, впрочем, и ожидалось, – по крайней мере, можно начать решать, что делать дальше.
На следующий вечер, вернувшись с работы, Лора сказала, что сумела поговорить с Синклером. Кей была поражена, узнав, что Синклер успел прочитать реферат и нашел предложение «заманчивым».
– Заманчивым? – повторила Кей. – Так почему он отложил его и не позаботился дать ответ?
– Потому что еще не решил – согласиться или нет. Глаза Кей широко раскрылись.
– Хочешь сказать… он… может приехать?
– По крайней мере думает над этим. Пора кому-нибудь из нас отправиться в Калифорнию и лично поговорить с ним.
– Может, лучше обеим?
– Он на перепутье, Кей, это очевидно. Думаю, на этом этапе лучше будет поехать кому-то одному. Если на него свалятся сразу все, Синклер может посчитать, что мы хотим надавить на него, вынудить поскорее принять решение, а такие вещи могут запросто оттолкнуть его.
Кей кивнула. Лора правильно оценила психологические тонкости ситуации.
– Когда ты едешь? – спросила она.
– Не я. Ты.
Кей снова вытаращила глаза.
– Но ты старшая в команде и имеешь все полномочия. Я только выпускница…
– Это скорее твой проект, Кей, чем мой, – улыбнулась Лора, – а кроме того, разве мы не говорили, что величина пойманной рыбы зависит от наживки?
Сначала Кей шокировал намек на то, что ее молодость и красота помогут завоевать Синклера, но тут до нее дошло, что целью работы является изучение физического взаимодействия мужчины и женщины. Что ж, это может стать первым этапом исследований.
ГЛАВА 25
Сойдя с трапа самолета в аэропорту Лос-Анджелес, девушка направилась к выходу, где уже стояла толпа встречающих. Как условлено, Кей должен был встречать ассистент Синклера, чтобы привезти ее в Санта-Барбару на встречу с доктором, но ни имени, ни примет ассистента она не знала. Казалось, никто не собирается подойти к ней, ни у кого не было плакатика с ее именем. Девушка подождала, пока толпа у ворот не рассеялась, и, решив, что, должно быть, произошла путаница, направилась к стойке бюро проката машин.
В этот момент к ней подошла молодая женщина.
– Мисс Уайлер! – окликнула она. – Это я… мисс Уайлер!
Невысокая, довольно полная, с растрепанной шапкой курчавых светло-каштановых волос, живыми темными глазами под густыми бровями, широким ртом и острым, чуть безвольным подбородком, она искрилась такой энергией и жизнелюбием, что хотя Кей так и не поняла, красива ли она или нет, нашла женщину несомненно привлекательной. Просторный бумажный спортивный свитер с эмблемой «И. С.» поверх джинсов усиливал сходство с мальчишкой-сорванцом.
– Элси Рот, – пропыхтела она, протягивая руку. – От доктора Синклера.
И, пожимая ладонь Кей, продолжала весело болтать:
– Застряла в ужасной пробке на шоссе. Нужно было пораньше выезжать. Плохо бы мне пришлось, проворонь я вас. Доктор Синклер ненавидит, когда людей заставляют ждать.
– Ничего страшного, Элси, – ободряюще улыбнулась Кей. – По крайней мере теперь, когда все разошлись, вы сразу меня узнали.
– О, это труда не составило! Дэйв Джелли, один из выпускников, тоже ассистент доктора Синклера, раздобыл ваши старые снимки из «Томкэт» и показывал всем и каждому.
Но тут Элси запнулась на полуслове, с ужасом сообразив, что должна почувствовать Кей, когда узнает, как ее фото передавались из рук в руки.
Кей весело засмеялась:
– Успокойтесь, Элси, я к этому привыкла. Эти проклятые штуки вечно вылезают на свет Божий в самый неподходящий момент.
– Не пойму, чего тут стыдиться. Конечно, с точки зрения феминисток, вам не следовало позволить использовать себя как объект сексуального вожделения. Но я бы тоже не прочь сняться в голом виде, особенно с таким потрясным телом, как у вас… то есть…
Элси снова умолкла, сгорая от смущения. Казалось, она из тех людей, которых всегда подводит собственная безграничная искренность.
– Моя машина вон там, – поспешно объяснила она. Полисмен как раз заканчивал выписывать штрафную квитанцию для припаркованного в неположенном месте проржавевшего зеленого «фольксвагена» с поднимающейся крышей. Элси, рассерженно завопив, ринулась вперед и, очевидно, черпая вдохновение из слышанных раньше феминистских речей, обозвала несчастного полисмена «типичным шовинистом мужского пола, хулиганом, пытавшимся довести женщину до отчаяния своей проклятой бумажонкой и тем самым заставить ее покориться». Но полисмен спокойно дописал квитанцию, сунул ее под ветровое стекло и отошел.
Элси, все еще пылая гневом, включила зажигание. Кей размышляла над контрастом между мальчишеской внешностью ассистентки доктора Синклера и твердой решимостью любыми способами защищать права женщин.
По пути Элси рассказывала о себе. Хотя она училась в колледже университета Беркли перед тем, как переехать в Санта-Барбару, чтобы писать дипломную работу по биологии, она выросла на Восточном побережье в предместье Нью-Йорка. Отец был владельцем химчистки, мать пожертвовала блестящей карьерой исследователя биологии, чтобы воспитывать Элси и ее младшего брата. Элси чистосердечно признавалась, что именно судьба матери, умной одаренной женщины, вынужденной пожертвовать любимой работой ради унылой участи домохозяйки, была основной причиной, побудившей ее выбрать Беркли, известный терпимостью к активистам-радикалам. В колледже Элси была участницей движения за права женщин.
– Не желаю жертвовать своей карьерой, – объяснила она, – то есть, конечно, если у меня будет таковая.
Теперь, в двадцать восемь, Элси работала над докторской диссертацией, хотя, по ее словам, была не совсем уверена в правильности выбранной профессии биолога. Иногда ей приходило в голову, что она стала заниматься биологией из желания следовать по стопам матери.
– Грустная правда состоит в том, что в науке я ноль. Мне нравится проводить эксперименты, но пока добьешься результатов, семь потов сойдет. Я извелась, пока поступила в аспирантуру. Но, когда уже готова сдаться, вспоминаю, что придется вернуться домой, работать в химчистке, слушать нытье матери, повторяющей, что я упустила шанс в жизни, потому что не смогла выскочить замуж, пока училась в колледже.
И, взглянув на Кей, добавила:
– Бьюсь об заклад, ваша мать никогда не вбивает вам в голову подобные мысли!
– Нет, – просто ответила Кей, надеясь отвлечь от себя внимание.
Но Элси не пыталась скрыть ненасытное любопытство, полная решимости узнать, каково это – быть сексапильной женщиной, и хотя Элси показалась Кей дружелюбной и симпатичной, она в конце концов почувствовала раздражение от бесконечных вопросов о том, как и почему стала «кошечкой» и что это значило в ее жизни.
– Позвольте мне коротко объяснить, Элси. Может, некоторые женщины и считают, что подобные вещи помогают пробиться наверх, но я не из таких. И не очень отличаюсь от вас. Сражаюсь, чтобы завоевать свое счастье и не зависеть от того, подвернется ли выгодный брак или нет. Я скорее проживу одна, чем стану чьей-то любимой киской. Четыре года я проучилась в колледже, и все это время жила как монахиня. Надеюсь, что ответила на все ваши вопросы?
Столь неожиданный взрыв настолько ошеломил девушек, что обе замолчали.
День стоял ясный и солнечный. Крыша маленького автомобиля была открыта яркому солнцу и безоблачному голубому небу. Почувствовав теплое дыхание ветерка на лице, Кей поняла, что впервые за много лет вновь увидела пальмы. Глядя на белые гребешки океанских волн, Кей вновь и вновь спрашивала себя, когда и как она опять увидит Гавайи. Теперь она была гораздо ближе к родине, но денег все так же не хватало, а гордость удерживала от попыток вернуться. Презрение Мака по-прежнему больно ранило, и она не собиралась молить о прощении, прежде чем не сможет предъявить список достижений, имеющих ценность в глазах старика, заставить его позабыть о тех несчастных снимках. Впервые Кей сообразила, что, если сумеет убедить Пола Синклера присоединиться к ней и Лоре, потенциальной наградой может быть не сама радость работы на получение звания; нет, успех необходим для того, чтобы залечить раны, нанесенные прошлым.
Элси в конце концов призналась, что в лаборатории ходят слухи насчет того, что Кей попытается уговорить Синклера заняться другим проектом.
– Вы вовсе не обязаны вводить меня в курс дела, – прошептала она, – но я просто хотела знать, правда ли, что Пол…то есть доктор Синклер, уезжает отсюда…
В ее голосе звучали трогательно-тоскливые нотки. Несмотря на феминистское стремление Элси к независимости, Кей заподозрила, что перед ней классический случай безрадостной влюбленности аспирантки в наставника.
– Я собираюсь попытаться убедить его переехать в Балтимор, – призналась Кей.
Элси серьезно кивнула и вновь смолкла.
Через два часа показались ряды домиков в испанском стиле с красными черепичными крышами, типичные для пейзажа Санта-Барбары. Но вместо того, чтоб направиться в город, где находился университетский кэмпус, Элси свернула с шоссе и помчалась через поросшие дубняком каньоны гор Санта-Инез. Собирается показать окрестности?
– Я должна встретиться с доктором Синклером, как только приеду, – напомнила Кей.
– Знаю, но он просил привезти вас на ранчо. Вы остановитесь у него?
Кей собиралась снять номер в отеле, но теперь засомневалась, стоит ли сердить Пола Синклера, отказываясь от его гостеприимства.
Элси проехала еще шесть-семь миль по дороге, вьющейся у подножий покрытых зеленью холмов Санта-Инез, и, снова свернув, направилась к воротам в длиной деревянной ограде. Машина запрыгала по длинной грязной тропинке. Кей по-прежнему не замечала никаких признаков дома, кругом расстилались огромные бугристые поля бледно-зеленой, высушенной солнцем травы. Кое-где встречались крошечные рощицы. Пара ястребов парила на неподвижно раскинутых крыльях в безоблачном небе.
– Где ранчо? – спросила Кей, боясь, что студентка заблудилась.
– Мы на ранчо.
Элси обвела рукой окружающие просторы.
– Оно ужасно огромное – почти двести тысяч акров.
Кей припомнила прочитанные статьи – покойная жена Пола была богатой наследницей.
– Я всегда думала, что ранчо – это то место, где бродят бесчисленные стада.
– Должно быть, тут имеется несколько коров – гуляют, щиплют травку. Но док, в основном, держит лошадей, всего с дюжину, принадлежавших когда-то его жене. Вы знаете о ней?
Элси искоса взглянула на Кей. Та кивнула.
– Бедняга, – тихо пробормотала Элси. – Не знаю, сможет ли он когда-нибудь справиться с этим.
Казалось, девушка пытается сказать, что, если это произойдет, она будет рядом и готова ждать хоть сто лет.
Грязная тропа поднялась на холм и спустилась в пологую долину. За четверть мили впереди Кей увидела дом, построенный в стиле испанской гасиенды, с крышей из терракотовой черепицы и крытой лоджией, выступающей над патио. Рядом отливал небесной синевой небольшой пруд. Вокруг центрального особняка были разбросаны хозяйственные постройки; за ними виднелись загон и пастбище, орошаемые широким ручьем, так что трава здесь была гуще и зеленее, чем на остальных полях. По пастбищу бродили лошади. Между зданиями находились фруктовые сады и огороды. За особняком росла рощица лимонных деревьев.
При виде дома Пола Синклера Кей заранее приготовилась к решительному отказу. К чему Полу покидать этот рай?
Когда Элси остановила машину, Кей заметила ряд деталей, делавших здание гораздо проще, менее величественным. Старый колодец, окруженный кирпичным цилиндром; рядом колода для поения лошадей. Входная дверь сделана из неполированных дубовых досок, а не резных, покрытых лаком панелей; деревянные вазы для цветов при ближайшем рассмотрении оказались просто распиленными бочонками, расколовшимися от времени и погоды. Краска на ставнях облупилась, по штукатурке вились трещины. Во всем виднелись следы небрежения и отсутствия ухода.
Кей вышла из машины и встала, наслаждаясь мирной сценой. Теплый воздух был так неподвижен, что с большого пастбища ясно доносились топот копыт и ржанье. Заметив, что Элси вынимает ее чемодан из багажника, Кей твердо решила остаться. Здесь так чудесно, и Синклер ее пригласил. Элси открыла входную дверь.
– Док… вы здесь?
И, появившись через минуту, недоуменно пожала плечами.
– Странно, не могу его найти… Он должен был вас ждать.
Но тут из-за угла поспешно вышла просто одетая женщина средних лет со смолисто-черными волосами и коричневой от загара кожей.
– Сеньорита Элси! – воскликнула она.
Элси подбежала к женщине, о чем-то поговорила и тут же вернулась. Женщина отправилась в город.
– Это Роза, домоправительница. Говорит, доктора срочно позвали зачем-то, но он скоро вернется…
Элси снова оглядела Кей и в глазах появилось выражение обреченности. Если в ней еще и теплилась наивная романтическая мечта, теперь девушка поняла, что встреча Кей и Синклера сулит ей мало хорошего.
– Надеюсь, вы не обидитесь, если я не смогу составить вам компанию? – поспешно спросила она. – Мне нужно вернуться в университет.
Кей не захотела ждать Синклера в доме и направилась к пруду. Завернув за угол, она поднялась на лоджию, услыхала отдаленный топот копыт. Она встала под одной из арок и вгляделась вдаль. По полю галопом мчался всадник. Подлетев к пруду, он бросил поводья, спешился. Лошадь опустила голову к воде, незнакомец зашагал к патио. Кей узнала Пола Синклера. В поношенных джинсах и ковбойке, с разметавшимися седеющими каштановыми волосами, он совсем не походил на свои фото, где его высокая худощавая фигура обычно была скрыта белым халатом, а каждый волос был на месте.
Кей не поняла, видит ли он ее, поэтому выступила из тени на свет. Хотя Синклер был еще в двадцати-тридцати ярдах, он взмахнул рукой, громко поздоровался и пошел еще быстрее, небрежно ставя длинные ноги, широко улыбаясь; по лицу неожиданно разбежались морщинки, словно вытравленные солнцем на загорелом лице. С каждым шагом он выглядел все более привлекательным и энергичным. Ни следа скорби, как на снимках.
– Мисс Уайлер! – воскликнул он, протягивая руки. – Я Пол Синклер. Жаль, что не смог вас встретить. Пришлось чинить поломанную ограду.
Она вложила пальцы в его ладонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59