А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А Дж… — Она сильнее прижала к себе куклу. — Мне сказали, что у меня будет мама, если я загадаю желание. Я так и сделала. Я очень сильно захотела, поэтому ты здесь. Вспомнила? Ты должна вспомнить! — почти крикнула девочка.
— Я здесь, чтобы исполнить твое желание, но не…
— Будь моей мамой! — голос у Ривер дрогнул. — Это мое желание.
Вот так дела! За свои двадцать шесть лет Джей ни разу не загадала ни одного желания и, очевидно, не сумеет исполнить желание другого человека.
— Прости, Ривер, — прошептала она. — То, о чем ты просишь, невозможно.
— Почему? — Вопрос прозвучал душераздирающе. Детское сердечко словно молило объяснить, почему она, Ривер, должна обходиться без материнской любви.
— Я не знаю. Мне сказали, что я не смогу этого сделать.
Неожиданно Джей вспомнила кое о чем прочитанном в книжках Джекки. Поскольку разумные доводы не помогли, то, может быть, выручат волшебные законы мира сказок. Она опустилась перед Ривер на колени и прижала ее к себе.
— Ты ведь считаешь меня феей, да? ( — Девочка кивнула.) — А феи разве могут навсегда остаться людьми?
— Нет, только ненадолго.
— Тогда как же фея сможет стать твоей мамой?
Это в голову Ривер не приходило. А Джей, почувствовав, что стоит на пороге успеха, продолжала:
— Ничего не получится, милая. Поэтому я исполню другое твое желание. — И поспешно добавила:
— Но оно должно быть таким, какое я смогу исполнить.
— Я хотела маму, — прошептала Ривер. — А больше ничего мне не нужно.
— Мне очень жаль. Это — первое в моей жизни желание, которое я должна исполнить, но я, к сожалению, не смогу этого сделать.
— А если бы смогла… то стала бы моей мамой?
У Джей слезы навернулись на глаза.
— Я бы очень хотела иметь такую дочку, как ты. — Она почувствовала, как крошечные пальчики нежно гладят ее по волосам. Движения ребенка были неуверенными и осторожными, словно она боялась, что тетя исчезнет. От этой мысли у Джей невыносимо заныло сердце.
Она приподняла личико Ривер за подбородок. Какие изумительные у малышки глаза: ясные и бездонные, как полноводная речка, в серебристо-голубой глубине которой отразились надежда и отчаяние.
— Я хочу тебя, — снова попросила Ривер.
— Нет.
Раскрылась дверь, и появился Рейвен. Ривер посмотрела на него и залилась слезами.
— Она не может это сделать, — сквозь рыдания проговорила девочка. — Она не сможет стать моей мамой. — Ривер оттолкнула руки Джей и укрылась в отцовских объятиях.
Рейвен обнял дочь. Его холодные черные глаза угрожающе блестели. Джей вздрогнула, ожидая, что он ей скажет. Но он лишь произнес:
— Пожалуйста, уйдите.
Джей положила на стол книгу, которую принесла для Ривер, и поспешно вышла.
Джей не помнила, когда она была так раздражена. Она в пятый раз за последние два часа звонила Матиасу, но ей отвечала только Джем своим противным электронным голосом. Компьютер находился не только в офисе Блакстона, но по желанию Джекки заменял собой телефон у них дома.
— ДОБРЫЙ ВЕЧЕР. ВЫ ПОЗВОНИЛИ БЛАКСТОНАМ. ЧЕМ МОГУ ПОМОЧЬ?
— Это снова Джей.
— ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, МИСС…
— Помолчи и слушай. Я хочу поговорить с Матиасом, и немедленно.
— МИСТЕР БЛАКСТОН НЕДОСТУПЕН, прозвучал типичный ответ. — ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ СУТЬ ВАШЕГО ДЕЛА.
— Я уже сообщала.
— ВАШЕ ЗАДАНИЕ НОСИТ ОСОБЫЙ ХАРАКТЕР. ВЫ ДОЛЖНЫ ИСПОЛНИТЬ ЖЕЛАНИЕ РИВЕР СЬЕРРЫ.
Джей застонала, в десятый раз удивляясь самой себе. Зачем она, сидя в отеле Денвера, спорит по телефону с этой глупой машиной?
Связь прекратилась, а Джей продолжала сидеть на краешке кровати, пытаясь успокоиться. Все это — полная бессмыслица: и задание, и желание Ривер, и требование Матиаса выполнить это желание. Но откуда ему было знать, в чем заключается желание маленькой девочки? А теперь он наверняка придет в ужас и прикажет Джей немедленно возвращаться. А если нет?
Раздался стук в дверь, а Джей от неожиданности показалось, что прозвучал выстрел. Сердце у нее бешено заколотилось. Бесшумно подкравшись к двери, она посмотрела в замочную скважину — за дверью стоял Рейвен. Сначала она решила не впускать его, но потом, даже не поправив платье и не пригладив волосы, открыла дверь.
Итак, он вернулся в воинственном настроении. Джей сразу это определила по его виду.
— Мистер Сьерра, — спокойно сказала она. — Вот уж не ожидала вас увидеть.
Он сменил деловой костюм на джинсы и черную рубашку, но Рейвен Сьерра в любой одежде сразу приковывал к себе внимание. В этом отношении он был похож на Матиаса.
— Можно войти? — спросил Рейвен. Она заколебалась, но то, что он сразу не вошел сам, заставило ее сказать:
— Конечно.
Она посторонилась, приглашая его войти, и пожалела о том, что не успела сунуть ноги в туфли на каблуках, чтобы выглядеть повыше, так как рядом с ним она казалась уж больно маленькой.
Он снял кожаный пиджак и небрежно бросил на кресло. Помимо воли Джей не смогла отвести глаз от его широких плеч и крепкой мускулистой спины. Ничего себе — бизнесмен с телосложением рабочего. Такое сочетание таило в себе опасность.
Реакция Джей была чисто женской и застала ее врасплох, потому что она уже давно не смотрела так на мужчин. Молодая женщина поспешила взять себя в руки.
Рейвен повернулся к ней.
— Вас ведь не удивляет мое появление?
— Разумеется, удивляет, — спокойно ответила она и порадовалась своему самообладанию. — Как вы меня отыскали?
Он удивленно поднял бровь.
— Через Джем. Я так понял, что вы оставили в компьютере информацию о том, где находитесь.
Ее это несколько озадачило, поскольку она ничего подобного не делала. Уже во второй раз компьютер консорциума Сьерры выдает больше информации, чем можно предположить. Ей снова пришло в голову, что Джем фирмы Блакстона обменивается информацией с компьютером Рей-вена. Какая нелепость! Хотя… следует попросить Матиаса это проверить, но сперва надо суметь с ним связаться.
— Не хотите ли выпить? — спросила она у Рей-вена, указав на холодильник. — Думаю, что он заполнен.
— Воздержусь. Я пришел не со светским визитом.
Чудесно. Несомненно, этот господин-воитель явился с угрозами. Джей указала на кресло, где лежал пиджак Рейвена.
— Садитесь. — Тон сказанного не походил на приглашение.
Он снова поднял бровь.
— Это указание, мисс Ранделл?
— Да, мистер Сьерра. — Если он сядет, их позиции будут почти одинаковыми, а когда он стоит, опираясь на туалетный столик, то вид у этого мужчины чересчур агрессивный.
Впервые что-то похожее на улыбку появилось на его загорелом лице. Наклонившись, он снял пиджак с кресла и переложил на кровать. Затем сел и вытянул длинные ноги. Джей оставалось либо перелезть через них и сесть в единственное кресло, либо устроиться на уголке кровати рядом с его пиджаком. Ни то, ни другое ей не подходило, поэтому она заняла прежнее место Рейвена у туалетного столика и скрестила руки на груди.
Он ухмыльнулся.
— Удобно?
— Очень. — Она секунду помолчала и спросила:
— Итак, зачем вы пожаловали? Улыбка исчезла с его лица.
— Вам это прекрасно известно. Разговор с самого начала пошел не по тому руслу.
— Не освежите ли мою память?
— Предполагалось, вы скажете моей дочери, что не можете исполнить ее желание. Вспомнили, мисс Ранделл?
— Я именно так и поступила. Я сказала ей, что я не фея… но она этому не поверила. Я сказала, что не смогу стать ее мамой…
— И еще вы сказали, что исполните другое ее желание. — Он неожиданно выпрямился. — Почему вы это сделали?
Ах, вот в чем дело.
— Я поступила справедливо.
— Справедливо? Да мне наплевать на справедливость. В результате она продолжает считать вас феей и хочет вас в мамы, а также она хочет загадать еще желание. Если бы я знал, что вы способны на подобные трюки, то ни за что не позволил бы вам разговаривать с ней наедине.
— Мистер Сьерра, в вашей власти разбить мечты дочери. Но я этого делать не стану. Я пообещала выполнить другое ее желание, поскольку она была совершенно подавлена моим отказом исполнить первое.
— А если она попросит что-нибудь абсолютно невозможное?
— Я предупредила ее — желание должно быть выполнимым. И, поверьте мне, брак с вами не числится в этом списке, как бы сильно ваша дочь ни хотела иметь маму. Я не хочу разочаровывать вашу дочь, но могу просто уехать.
— Я склонен согласиться на это.
— Как хотите. Мне жаль Ривер, иначе я уже уехала бы.
— Вы никуда не уедете, пока мы не уладим эту неразбериху. Завтра вы придете ко мне в офис и мы позавтракаем вместе с Ривер. Она выскажет свое новое желание… то, которое вы сможете исполнить. А потом, волшебница, вы улетите обратно в Сиэтл, и мне безразлично, каким образом вы это сделаете — на крыльях или на самолете, — но вы исчезнете и не вернетесь. Никогда.
Понятно?
Джей сжала губы.
— О, вы предельно откровенны, — сказала она, когда к ней вернулся дар речи.
— Прекрасно. А теперь я вас кое о чем спрошу. Почему Блакстону приспичило приобрести эту вещь? Это нужно его жене? Неужели он действительно хочет меня «достать» из-за такого пустяка?
— Я не понимаю, о чем вы. Какая вещь?
— Не изображайте простушку, мисс Ранделл.
Вам это не идет.
Взяв себя в руки, она изобразила на лице безразличие и посмотрела на него.
— Мне все равно, верите вы мне или нет. А обсуждать, насколько я правдива, отказываюсь.
— Или не правдива.
— Как вам будет угодно, — усмехнулась она. — Но говорю честно: до того, как сегодня получила задание, я ни разу не слышала о вашей дочери. Если у Матиаса и были с вами какие-то дела, он меня в них не посвящал.
Рейвен внимательно посмотрел на нее, затем, кивнув, сказал:
— Звучит достаточно убедительно.
— А теперь не будете ли столь любезны объяснить, в чем дело?
— Странно, что вы не позвонили Блакстону и не спросили у него.
— Я не смогла дозвониться, — неохотно призналась она.
— Весьма удобное оправдание.
— Может быть, хватит ходить вокруг да около? — раздраженно произнесла Джей. — Я здесь для того, чтобы исполнить рождественское желание вашей дочки.
— Рождественское желание в октябре? Она шумно вздохнула.
— Хорошо. Рождественское желание в октябре. Пусть будет так. Вы подозреваете, что за этим что-то кроется. Почему?
— Я не подозреваю — я знаю.
— Тогда, может быть, вы меня просветите? Вы утверждаете, что Матиас воспользовался этим желанием, чтобы отправить меня сюда и шантажировать вас… — Она склонила голову набок. — Что ему так отчаянно необходимо иметь, если он затеял всю эту бессмыслицу?
— О'кей. Пойду у вас на поводу. Все очень просто, мисс Ранделл: он хочет купить у меня картину.
— Картину? — Джей с тревогой уставилась на мужчину. — Не могли бы вы сказать более определенно?
— Пожалуйста. На этой картине изображена обнаженная фея, летящая на бабочке. — Взгляд его бездонных темных глаз был насмешлив. — Там нарисованы вы, мисс Ранделл. По какой-то причине ваш зять решил заполучить эту картину. Но почему? Как вы считаете? Почему он пошел на столь крайние меры, чтобы вернуть картину, которую его жена продала с аукциона на прошлое Рождество?
Удар был неожиданным.
— Вы купили… — Джей чуть не задохнулась. — Так это вы купили картину?
— В подарок дочке на день рождения. Теперь вы все знаете. Картина не продается. Ни за какие деньги.
— А Матиас пытался вернуть ее обратно?
— Для жены, очевидно. Во всяком случае, так он заявляет, хотя я в этом сомневаюсь, — цинично заключил он.
Подтекст сказанного больно задел ее. От бешенства она вся дрожала.
— Уходите.
Рейвен довольно долго не сводил глаз с молодой женщины, затем тяжело вздохнул.
— Я ошибся, да? Прошу прощения. Мне не следовало спешить с выводами.
— Принимаю ваши извинения. А теперь уходите.
Медленно и осторожно, словно Джей была раненым животным, он протянул к ней руку. Его длинные пальцы коснулись подбородка и нежно погладили ее по щеке, отчего кожа женщины зарделась румянцем.
— Извините, — повторил он. — Вы этого не заслужили.
О Господи! Она вот-вот заплачет. Как этому человеку удается вызвать целый шквал противоречивых чувств? — в недоумении и отчаянии спрашивала себя Джей.
Наконец к ней вернулось самообладание.
— Матиас — мой зять, а не любовник.
— Теперь я это понял и прошу прощения за то, что оскорбил вас. Это больше не повторится.
Яростный гнев сменился у Джей каким-то более мощным чувством, и это озадачило ее куда сильнее, чем ложные предположения или неудавшиеся рождественские желания. Она вдруг ощутила прерывистое дыхание Рейвена. Он продолжал ласково поглаживать ее по щеке, которая пылала от жара. А его глаза… эти блестящие черные глаза… Они смотрели на нее с таким глубоким пониманием…
— Черт, — прошептал Рейвен и нехотя убрал руку от лица женщины. Он сделал шаг назад, и Джей смогла дышать свободнее. Рейвен взял с кровати пиджак и пошел к двери. — До завтрашнего утра, волшебница, — напомнил он ей. — Не опоздайте. — И, не оглядываясь, ушел, а она осталась стоять, обхватив себя руками, еще более расстроенная и смущенная, чем раньше.
Как ее угораздило попасть в такую историю? И что теперь делать, чтобы выпутаться из нее?
Ривер раскрыла книгу, которую ей дала Юстис.
— Почитай снова, Джем, — потребовала она, хотя слышала эту сказку уже четыре раза.
— ВРЕМЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ЗАКОНЧИЛОСЬ ДВЕ МИНУТЫ ТОМУ НАЗАД. ТЕПЕРЬ НАДО ПОГАСИТЬ СВЕТ И ЛЕЧЬ СПАТЬ.
— Я не хочу ложиться.
— ОШИБКА ПОД НОМЕРОМ ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ.
— Знаю, знаю. — Ривер надула губы. — Это значит, что я должна ложиться в постель, да?
— ДА.
— Хорошо. — Она бережно положила книжку под подушку. — Но включи ночник.
— НОЧНИК В ДЕЙСТВИИ.
— Джем? Как ты думаешь, волшебство произойдет?
— ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ЗАКЛЮЧЕНИЕ, ДАННЫХ НЕДОСТАТОЧНО.
— А может, попробовать? Это будет похоже на рождественское желание.
— ВОЗМОЖНО. ЕСЛИ СОБЛЮДАТЬ ТРЕБУЕМЫЕ УСЛОВИЯ, ТО ПОЛУЧИТСЯ ЖЕЛАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ.
— Что это значит?
— ВОЛШЕБСТВО ДОЛЖНО ОСУЩЕСТВИТЬСЯ.
Ривер зевнула.
— Ладно, начнем завтра. — Она залезла под одеяло. — Ты мне поможешь?
— ДА.
— Спасибо. — Она обняла тряпичную куклу и закрыла глаза. — Я люблю тебя. Джем.
— ОДНУ МИНУТУ ИДЕТ ОБРАБОТКА ДАННЫХ. — Из динамика раздались гудки. — ИНФОРМАЦИЯ НУЖДАЕТСЯ В АНАЛИЗЕ И ИНСТРУКЦИИ.
К тому времени, когда анализ был завершен, а инструкция получена, Ривер крепко спала. Если она и услышала тихий ответ компьютера, то лишь во сне.
— ДЖЕМ ТОЖЕ ЛЮБИТ ДЕВОЧКУ.
Глава 3
— Черт возьми! Куда подевались запонки?
— Ругаться нехорошо, — напомнила отцу Ривер.
Рейвен шумно выдохнул. Конечно, нехорошо. Когда умерла Мейз, он, держа на руках младенца, поклялся быть образцовым родителем. Вот глупец. Можно было предположить, что людям с массой недостатков совершенство дается с большим трудом.
— Прости, голубушка. Я постараюсь последить за собой. — Он хмуро оглядел туалетный столик. — Ума не приложу, что за… — он бросил взгляд на дочь, — куда я их засунул. Клянусь, что положил их вот сюда.
— Я тоже все время что-то теряю, — Она прижала куклу к груди. — Может быть, их утащили эльфы? Они любят подшучивать над людьми.
— Это не эльфы, — громко заявил он и, сделав над собой усилие, уже потише добавил; — Ты ведь знаешь, что они не существуют.
— Нона говорила, что существуют. Они всегда утаскивали ее очки. Тогда она им говорила: «Негодные эльфы, вы меня одурачили».
Девочка очень ловко изобразила старушку, что было весьма удивительно, поскольку та умерла уже год назад.
— Нона любила шутить. Когда она рассказывала тебе об эльфах, феях и прочем дерь… и других вещах, то она просто притворялась. Они не существуют.
Но дочь упрямо взглянула на отца, и тот, вздохнув, сдался, понимая, что ничего не добился. Черт. Запонки пропали. Куда, к дьяволу, он их запихал?
— Эти запонки ты подарила мне на день рождения, — объяснил он, выдвигая ящик комода. — Вот почему меня так огорчает, что я их куда-то засунул.
— Я на тебя не сержусь за это. — Склонив голову набок, она внимательно изучала его глазами мечтательницы. — Хочешь, я загадаю желание и они вернутся?
Рейвен заскрипел зубами, сдерживая проклятия.
— Нет, спасибо. Оставь желание для себя.
— Хорошо. — Потыкав в толстый ковер носком туфельки и оставшись довольной сделанной ямкой, девочка снова посмотрела на отца.
— А Юстис придет сегодня в гости?
— Да. Она обещала прийти к нам на ланч. Если только я ее не спугнул, подумал Рейвен. Что-то необъяснимое в этой «фее» волновало его — он не испытывал ничего подобного уже несколько лет. Что это? Нахмурившись, он задумался. Может, то, что она вздрогнула, когда он ее коснулся, или та боль и разочарование, затуманившие ее медово-карие глаза, что было знакомо и ему самому? Но он твердо знал, что, как только ладонью ощутил шелковистость ее щеки, ему тут же захотелось уложить ее в постель и заняться с ней любовью. Он бы уж постарался и превратил ее муку в удовольствие, заставив отдаться бурным эмоциям, которые она тщательно сдерживала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12