А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ЧЕРЕЗ МИНУТУ СОРОК ПЯТЬ-СОРОК СЕМЬ СЕКУНД ВЫ ТУДА ПРИБУДЕТЕ.
— Джем, что ты здесь делаешь? — спросила удивленная Джей.
— ПОЖАЛУЙСТА, ПРЕДСТАВЬТЕСЬ.
— Это я, Джей Ранделл.
— СЕЙЧАС ПРОВЕРЮ. — Из динамиков раздались пронзительные сигналы, затем Джем произнесла:
— ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КОНСОРЦИУМ СЬЕРРЫ, МИСС РАНДЕЛЛ. КАК ПРОШЛО ВАШЕ ПУТЕШЕСТВИЕ?
— Прекрати болтать, Джем, — вмешался Рейвен.
— ЗАМЕЧАНИЕ НЕПОНЯТНО. ПРОСЬБА ПЕРЕФРАЗИРОВАТЬ.
— Замолкни! — рявкнул Рейвен. — Ясно?
— ХОРОШО, МИСТЕР СЬЕРРА. ЗАМОЛКАЮ.
Он повернулся к Джей, и она приготовилась отразить атаку.
— Теперь ваша очередь, милочка. Что, черт возьми, вы здесь делаете? И откуда вам известно про Джем? Вы связаны с МОС?
— МОС? — не поняла она.
— Международные охранные системы — компания Ника Колтера. Они изобрели этот компьютер.
— О, нет. Мы только недавно купили эту систему. Видно, они для всех программ используют один и тот же голос.
Ответ его удовлетворил, но он продолжил:
— Чудесно. А вы, простите, кто и что здесь делаете?
— Я — Джей Ранделл. Я работаю у Блакстона.
Это фирма из Сиэтла, принадлежащая Матиасу Блакстону. Она занимается поставками…
— Блакстон! Сукин… — Рейвен замолчал, бросив взгляд на дочь, и уже тише спросил:
— Значит, это он все устроил?
— Что устроил?
— Вас. Устроил ваш приезд.
Внутренний голос подсказывал: «Отрицай все», но… у нее есть задание, которое необходимо выполнить.
— Да, меня послал он.
Рейвен придвинулся, и сразу в просторном лифте стало тесно. Мужчина навис над Джей и не спускал с нее пронзительного взгляда.
— Что ж, неситесь обратно в Сиэтл и скажите своему боссу, что мой ответ не изменился.
Ничего не понимая, Джей уставилась на него. Она здесь всего пятнадцать минут и уже умудрилась провалить свое первое рождественское задание.
— Вы хотите, чтобы я уехала? В ту же секунду расплакалась Ривер и стала отчаянно трясти отца за ремень брюк.
— Папа! Не отсылай! Она приехала, чтобы исполнить мое желание. Не отпускай ее.
Выражение его лица мгновенно преобразилось: ярость сменилась беспокойством.
— Какое желание, голубушка? О чем ты? Ривер поплотнее прижала к себе тряпичную куклу и виновато взглянула сначала на отца, затем на Джей.
— Желание на мой день рождения. Я загадала желание, а Юстис приехала, чтобы оно исполнилось. Она так сказала.
— Кто такая Юстис? Ривер указала на Джей.
— Вот Юстис. Разве ты не помнишь? Она — фея из моей книжки.
Джей с трудом смогла проглотить слюну. Ух!
Положение осложняется.
— Я не фея, милочка. Я — просто человек, — сказала она Ривер.
Девочку это не убедило, но она не успела возразить, так как дверцы распахнулись. Джей вышла из лифта в большой пустой вестибюль и повернулась к Рейвену.
— Послушайте… Произошло какое-то недоразумение. Давайте присядем и все выясним.
— Согласен. — Рейвен поставил дочку на пол. — Обсудим все сейчас же, чтобы вы могли успеть на ближайший рейс. — Ривер снова начала плакать. Тогда он указал на высокую дверь, представляющую собой деревянную мозаику: из светлых и темных кусочков дерева был сложен затейливый рисунок, в котором Джей сразу разглядела ворона. — Подождите меня в кабинете.
Не говоря ни слова, она открыла дверь, оставив отца с дочкой вдвоем. Кабинет походил на кабинет ее зятя. Как и Матиас, Рейвен не любил изобилия расцветок. Но если в кабинете Блакстона было всего два цвета — черный и белый, то здесь дерево удачно сочеталось с белыми стенами и сизовато-серым берберским ковром, что создавало в комнате уют. Как неожиданно, подумала Джей.
Поверхность письменного стола была инкрустирована так же, как и дверь. Чудесно подобранные кусочки дерева покрывало тяжелое стекло. Джей стала разглядывать и заметила то, чего не увидела раньше: над бурлящим ручьем летел ворон; он так широко раскинул крылья, словно собирался накрыть ими всю поверхность воды. Символизировала ли вода его дочь Ривер? Похоже, что и у такого сурового человека есть уязвимые места.
Но особенно привлек Джей уголок кабинета около письменного стола — здесь, без сомнения, обитала Ривер. Почти весь угол занимали столик и книжный шкаф. Всю белую стену позади стола украшали детские рисунки фломастером. Ясно, что отец обожает дочь, раз позволил ей изрисовать стену у себя в кабинете. Среди рисунков висели фотографии и картинки, вырезанные из журналов.
Джей подошла поближе и увидела статью о Джеке Кролике, а рядом — фотографию картинки из книжки сестринских сказок. Подпись под фотографией гласила: «Джек Кролик — автор и художник, чье настоящее имя окружено тайной, любимец детей во всем мире». Джекки раскрыла свое имя вскоре после опубликования этой статьи и продала картину, которую очень ценила, но были нужны деньги, чтобы сделать операцию на костном мозге одному ребенку.
Джей закусила губу — картина продолжала ее смущать. Почему-то это была самая любимая картина сестры. На ней фея Юстис летела на бабочке. Бабочка подняла крылья, чтобы скрыть наготу феи, но нежный солнечный свет проникал сквозь эту тонкую газовую паутинку и вырисовывал силуэт феи. Конечно, нетрудно угадать, что феей была Джей. Джекки объяснила свою задумку: она очень надеялась, что однажды Джей почувствует себя свободной и научится летать, как фея в ее сказках. Что ж, Джей очень старалась, и первым неуверенным шагом к свободе стал тот день, когда она покинула фирму отца и начала работать у Блакстона. А теперь она делает следующий созидательный шаг — выполняет первое рождественское желание.
Правда, как раз сейчас ее положение несколько осложнилось — придется объяснить пятилетнему ребенку, что она на самом деле не волшебница. Она скажет Ривер: детка, я не фея. Я просто приехала, чтобы исполнить твое желание. Малышка, конечно, все поймет. Не может не понять.
Тут дверь в кабинет распахнулась, и появился Рейвен Сьерра.
— За Ривер присмотрит секретарша, пока мы поговорим. — Он закрыл за собой дверь. — Выяснились непредвиденные сложности. Моя дочь считает, что вы — фея, прилетевшая сюда, чтобы исполнить ее желание. Она настаивает на том, что вы это ей сами сказали. Не объясните ли, почему вы поступили столь предосудительно? У Джей глаза на лоб полезли.
— Это не так.
У Рейвена напрягся подбородок, но он старался говорить вежливо:
— Нет, так. Вы сказали именно это. Да, схватки не избежать. Прекрасно. Это с ней случается не впервые. Она смело вскинула голову.
— Я приехала, чтобы исполнить желание Ривер, но я не называла себя феей. Она, наверное, спутала меня с феей в одной из книжек Джека Кролика. — Джей вдруг вспомнила о своем подарке и поискала глазами портфель. — Секунду. У меня есть кое-что.
— Что вы имеете в виду, говоря, что приехали исполнить ее желание?
Джей увидела свой портфель, прислоненный к ножке письменного стола, и нагнулась.
— Я, кажется, говорила вам о Матиасе и его страсти к исполнению желаний.
Тяжелая ладонь опустилась на ее руку и заставила Джей выпрямиться.
— Это Матиас послал вас исполнить желание моей дочки?
Хоть бы он не стоял так близко! Мало того, что она вынуждена вдыхать запах его одеколона, так еще и наблюдать, как напряглись у него под одеждой крепкие мышцы!
— Да… он этим занимается. Делает рождественские сюрпризы. — Джей вдруг с ужасом поняла, что проговорилась, так как проект Матиаса совершенно секретный. Черт! И во всем виноват Рейвен! Если бы он до нее не дотронулся, она не растерялась бы.
— Рождественские сюрпризы, — повторил он. — Но вы, кажется, не заметили — пока еще не Рождество.
— Он решил дать мне дополнительное время. — Ее ответ прозвучал неубедительно.
— Моему ребенку не нужен Блакстон… тем более для исполнения желаний.
Надо начинать все сначала. Вероятно, уйдя из отцовской фирмы, специализирующейся на связях с общественностью, она стала терять квалификацию. Джей осторожно высвободилась из его рук.
— Видите ли, я — новичок по части исполнения желаний, — призналась она. — Честно говоря, ваша дочь — это мое первое задание. Возможно, у меня не все получилось.
— Вы представляете, что она хочет? В памяти всплыл тот кошмарный момент, когда их обступили репортеры и Ривер сказала… Что же она сказала? Она сказала: «Юстас будет моей новой мамой!» Джей облизала губы.
— Простите, неужели… она хочет… маму? Глаза у Рейвена засверкали, и Джей поняла, что перешла границы дозволенного.
— А вы ей сказали, что именно поэтому и приехали. — В его голосе звучал укор. — Моя дочь сидит сейчас в соседней комнате и наслаждается несбыточными мечтами о свадьбах, мамах и счастливых сказочных концах. И в этом виноваты вы.
— Но помилуйте, я приехала исполнить ее желание!
— А вам сообщили, какое это желание? Господи, помоги! Он и без того зол, а когда услышит ее ответ, то вконец разъярится.
— Об этом я не знала, — прошептала она.
— Не знали? — Его слова прозвучали как приговор, и Джей поспешила объяснить:
— В памяти компьютера было лишь имя Ривер, а также указание — приехать сюда и исполнить желание.
— Дайте мне взглянуть на эту «памятку».
— У меня ее нет, она в компьютере. — Джей вдруг осенило:
— Спросите Джем. Это в ее памяти.
Он удивленно поднял брови.
— Банк данных моего компьютера известен Блакстону?
— О, я полагаю, что данные не могут пересекаться.
— Надеюсь.
Но… тем не менее в лифте компьютер на нее среагировал, подумала Джей.
— Видите ли, я что-то ничего не могу понять.
Матиас исполняет только простые желания… и добрые. Он ни за что намеренно не…
— Хватит петь дифирамбы Матиасу Блакстону, — зло оборвал ее Рейвен. — Мне про вашего босса все известно. Он — проныра. Он заплатит любые деньги и из кожи вон вылезет, только бы добыть желаемую ценность. Даже если при этом пострадает маленькая девочка.
— Нет! Это не правда. Он — Санта-Клаус-невидимка. — Ох, зачем она опять это сказала! Рейвен буквально вытаскивает слова у нее изо рта. — Матиас делает это бесплатно, — со вздохом объяснила она. — Он очень щедрый человек.
— Моя дочь безумно хочет маму, но не любую, а фею. И к тому же похожую на вас. Каким образом он собирается исполнить ее желание?
— Он, наверное, поэтому и послал меня — я похожа на Юстис.
— Лучше бы вам обоим вообще не возникать, проворчал он. — До сих пор это была детская фантазия, а теперь она считает, что мечты сбываются. И все из-за вас. — Он выругался сквозь зубы. — Как Матиас узнал о ее желании?
— Ему, вероятно, кто-то сказал.
— Кто? — Рейвен подозрительно посмотрел на нее.
— Понятия не имею. У Матиаса совершенно невероятные источники информации.
— Могу себе представить. Ведь даже я узнал о желании Ривер всего пять минут назад.
— Кому-то это все же стало известно.
— И Матиас, узнав, что моя дочь хочет вас в мамы, не предупредив меня, отправляет вас на «задание». Какой он добрый! — с сарказмом произнес Рейвен.
Он задел ее за живое. Джей не нравилось, когда ею манипулировали, и как раз сейчас она почувствовала, что ее используют в своих целях. Все это очень напомнило годы работы у отца. Она опустила голову. Действиям Матиаса должно быть какое-то другое объяснение. Он знал историю карьеры Джей и не стал бы так ранить ее.
— По-видимому, он не понял, что она хочет именно это, — с отчаянием в голосе произнесла Джей.
— Не оправдывайте его, — прервал ее Рейвен. — Он использует вас и мою дочь, чтобы насолить мне.
— Что ему от вас нужно? — насторожилась Джей.
— Он даже этого вам не сказал? Она покачала головой.
— Я не верю, что он может в своих целях использовать либо ребенка, либо меня. Он не такой.
Но… однажды, чтобы исполнить желание, он использовал Джекки. Правда, то был совсем другой случай. Сомнения вновь одолели Джей.
— Ваш бесценный босс последние полгода общался со мной по поводу приобретения у меня кое-какой вещи. Я отказывал ему все это время, но он, видно, решил не отступать.
— Матиас очень настойчивый, — согласилась Джей.
— Значит, теперь он использует более жестокий способ, пытаясь добиться согласия через мою дочь. — Он приблизился и с угрожающим видом сказал:
— Блакстон пожалеет об этом.
А Джей подумала, что пожалеет не только ее зять. Она с трудом сохраняла самообладание.
— Матиас не станет делать ничего такого, что может навредить вашей дочке. И я тоже. Скажите сами, как я должна поступить с Ривер. Вас это устраивает?
— Посмотрим… Во-первых, вы должны убедить мою дочь, что вы — не фея. Затем вы объясните ей, что не сможете исполнить ее желание. Понятно?
— Да.
Рейвен снова приблизился к Джей.
— Предупреждаю вас, мисс Ранделл, тщательно обдумайте то, что вы ей скажете. Учтите — я надежно защищаю свою дочь.
У Джей с языка было готово сорваться не одно ядовитое замечание, но она спохватилась. Помогло выработанное годами уменье вовремя прикусить язык.
— Понятно, — спокойно ответила она. — Я не скажу ничего, что может ее огорчить.
Он пристально смотрел на Джей, словно оценивал ее искренность. Наконец кивнул головой.
— Я сейчас ее приведу.
— Вы позволите мне поговорить с ней наедине?
Это предложение ему не понравилось. Он напрягся и сделался похожим на хищника, готового к прыжку.
— Постарайтесь не испортить все, мисс Ранделл. — Он вышел, а Джей сделала глубокий вдох. Господи! О чем только Матиас думал? Неужели он рехнулся? Если бы только у нее было время позвонить ему и потребовать объяснения! Она вытащила из портфеля книжку Джека Кролика, которую привезла для Ривер. Слава богу, что она успела ее взять!
А вдруг это поможет?
Глава 2
Распахнулась дверь, и в кабинет заглянула Ривер с куклой на плече. Среди массивных стен девочка казалась совсем крохой.
— Юстис! — прошептала она. — Ты здесь? Джей вышла вперед.
— Я здесь, малышка.
— А я испугалась, что ты снова превратилась в фею и улетела. — Девочка заулыбалась и вбежала в комнату. Она так крепко прижалась к Джей, словно действительно боялась, что ее «фея» может в любой момент исчезнуть.
Джей тяжело вздохнула — ей предстояла нелегкая задача разрушить мечту Ривер. Но у нее не было выхода. Вся эта история с исполнением желания оказалась никуда не годной.
— Я не могу опять превратиться в фею, потому что я не фея, — ласковым голосом объяснила она. — Я — человек, как и ты.
Ривер это не убедило.
— Знаю. Феи могут выглядеть как люди.
— Нет. Я… — Господи! Что же делать? Ривер явно не верит тому, что она ей говорит. Джей протянула девочке книгу Джека Кролика «Большая охота дракона». — Я привезла это тебе в подарок. Совсем новая книжка.
Личико Ривер радостно засияло.
— Ой, спасибо. — Она с некоторой опаской посмотрела на обложку. — Дракон. Я не знала, что там и про драконов написано.
Кажется, что-то начинает налаживаться.
— Это не живые драконы, детка. Давай-ка я покажу тебе кое-что. — Джей повернула книжку задней стороной обложки, где была фотография Джекки. — Это Джек Кролик. Писательница придумала себе такое имя, как она придумывает рассказы в книжке. Она — моя сестра. Ее зовут Жаклин Блакстон. Это она пишет книги и рисует картинки. Она их придумывает, понимаешь? Это все понарошку.
— Она тоже фея?
У Джей вырвался стон. Похоже, гены упрямства перекочевали от отца к дочке.
— Нет, она живая, как и я. Жалин придумала фей и драконов, а рисовала их с людей. Вот почему я похожа на Юстис, но мое настоящее имя Джей. Феи — это понарошку. Ты знаешь, что такое «понарошку»?
Ривер спокойно кивнула.
— Это то, что надо всем говорить, чтобы никто не догадался, что ты фея. Так написано в книжке.
— Послушай, Ривер. Давай не будем больше об этом. Твой папа очень сердит на меня.
— Да это потому, что он не верит в фей! И жениться он не хочет. Вот почему я загадала желание.
— Ты загадала желание?
— Угу. А ты прилетела его исполнить.
— Желание про маму?
— Да. — Ривер пальцами расчесывала черные веревочные волосы куклы. — Я хочу, чтобы у меня была мама, такая, как ты.
У Джей почему-то сдавило горло. Она не могла понять, что с ней происходит, так как всегда умела справляться с эмоциями. Джей отличалась практицизмом, и ее поступки всегда были разумны. Она не стремилась к звездам, как сестра.
Джей зажмурилась… и призналась себе, что всегда хотела, чтобы в ее жизнь вошло волшебство. Пусть на мгновение, но стать мечтательницей, которая витает в облаках. Такой, как старшая сестра.
Сделав глубокий вдох, она вновь обратилась к своей крошке Немезиде.
— Милочка, я потому здесь, чтобы объяснить тебе, что твое желание невозможно исполнить.
У Ривер на ресницах заблестели слезы и задрожал подбородок.
— Ты не можешь остаться? И не можешь быть моей мамой?
О Боже! Теперь из-за нее плачет ребенок.
Сьерра ее убьет.
— Я могу исполнить другое твое желание, — с отчаянием предложила она. — Но… не то, которое ты загадала.
— Я не хочу другого желания. Я хочу тебя. Я хочу, чтобы ты стала моей мамой. У всех девочек есть мамы… Я просила папу, но он сказал «нет».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12