А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он нащупал в кармане пиджака заветный листок. Сегодня вечером, в эти полчаса, все решится. Он отдаст свою судьбу в ее руки. Пусть Бенедикт сама все решит. И тогда станет ясно, стоит ли ему завтра снова беспокоить епископа.
Слева от лестницы находилась библиотека. Фернандо подошел к двери, нажал ручку, чувствуя, как перестали повиноваться ему пальцы, и сдавленным голосом произнес:
– Там тебя… – Он откашлялся. – Тебя кое-кто ждет.
– Ждет? – Бенедикт не понимала, что происходит. – Но кто? – Судя по выражению его лица, это не очередная тетушка, приехавшая из-за границы на свадьбу любимого племянника. И не повар, желающий узнать, какое вино подать к столу. Она почувствовала, как напряглось его тело, увидела, что он задержал дыхание и смотрит на нее. – Фернандо, кто там?
Он распахнул дверь и отступил, пропуская се вперед.
– Смотри сама, – сказал он.
Женщина, сидевшая на диване спиной к пошедшим, не сразу повернулась. Ее занимала какая-то репродукция в рамке, стоявшая на столе. Подойдя поближе, Бенедикт разглядела, что так привлекло внимание гостьи – портрет Родриго дель Альморавиды, отца Фернандо, нынешнего графа де Наварры. Эта была копия, а оригинал висел на самом видном месте в вестибюле. Бенедикт вспомнила, какое сильное впечатление произвели на нее величавая осанка человека на портрете, его достоинство и неброская элегантность, придававшие изысканный блеск самому простому костюму. Его сын унаследовал не только отцовский титул и благородные черты лица. Так же, как и старый граф, Фернандо выглядел бы истинным аристократом даже в нищенских лохмотьях.
Впрочем, и дама, поглощенная созерцанием портрета, вовсе не была незнакомкой. Напротив, лишь позавчера Бенедикт видела эти волнистые черные волосы, горделиво поднятую голову, длинные пальцы, небрежно стряхивающие пепел с сигареты.
– Мариетта… – прошептала она и замерла на месте.
8
– Что ты здесь делаешь? – Бенедикт попыталась овладеть собой. И вопрос этот она задала как хозяйка особняка, не желающая принимать незваных гостей.
Мариетта молчала. Она умоляюще взглянула на Фернандо.
– Скажи ей! – рявкнул он.
– Да, – спокойно сказала Бенедикт, – зачем ты здесь? – Не может быть, чтобы она заявилась в замок сама. Значит, он пригласил ее. Но с какой целью? Зачем ему понадобилось приводить ее сюда? Лучше всего задать этот вопрос ему. Бенедикт повернулась к Фернандо, но было уже поздно: он открыл дверь и собирался уходить. – Что происходит? – Бенедикт пришла в полное замешательство.
– Вам с ней надо кое-что обсудить. Она знает, что именно.
По-видимому, Фернандо посчитал объяснение исчерпывающим, поскольку дверь за ним затворилась, и две женщины остались в библиотеке вдвоем. Воцарилось молчание.
– По-моему, ты должна мне объяснить, что происходит, – начала Бенедикт уже в третий раз.
– Неужели? – Мариетта бросила на нее взгляд, полный ненависти. – Разве не ты заставила его поехать за мной и приволочь сюда?
– Нет! Мы вообще не говорили о тебе.
– Конечно! Он приехал за мной в Париж, заказал мне билеты сюда и заставил лететь первым же рейсом. И я как дура согласилась!
– Но зачем он тебя позвал?
– Если бы я знала… Я бросилась сюда, думая, что он хочет, чтобы я к нему вернулась. Но вместо него я застала здесь тебя.
В ее словах звучали горечь и обида. Достаточно было Бенедикт взглянуть на нее, чтобы понять: все, что она рассказала ей, ложь завистливой любовницы, приревновавшей своего партнера к его будущей жене.
– Он узнал… – Бенедикт поправилась: – Фернандо узнал, что ты приезжала сюда и наговорила мне кучу небылиц?
– Да! – всхлипнула Мариетта. – Поэтому сегодня он заявился ко мне в гостиницу, буквально силой выволок меня из номера и притащил сюда. Потребовал, чтобы я попросила у тебя прощения за прошлые грешки.
– За какие еще грешки? – Бенедикт задала вопрос машинально. Ведь она уже подозревала, что имеет в виду Мариетта.
А той было ой как непросто повиниться перед ней в содеянном. Она зажгла сигарету, поиграла золотой зажигалкой и, наконец сунув ее в карман, проговорила:
– За ту ночь в Майербауме.
Если бы кто-то слушал их разговор со стороны, ему показалось бы странным: о чем говорят эти женщины? Что еще за ночь, в каком таком Майербауме?
Но им двоим было ясно, о чем идет речь. О той самой ночи, когда Фернандо ворвался к ней в номер, застал у нее Пера Лагерфеста и, швырнув кольцо ей под ноги, ушел из ее жизни. Тогда она думала, что навсегда.
– Не понимаю, – Бенедикт покачала головой. – Фернандо приехал к тебе, чтобы ты рассказала ему о той ночи? Он хотел знать, действительно ли я ему изменила или все было подстроено?
– Если бы… Чертов осел и слушать ничего не хотел. Он вбил себе в голову, что я виновата в том, что случилось тогда, и обязана все объяснить. Но не ему, а тебе.
– Мне? Ты? – Было бы еще понятно, если бы Фернандо привел сюда Пера. В конце концов, это же он оказался в ее постели тогда. Но зачем он заставил объясняться с ней Мариетту?
– А знаешь, как я тебя ненавижу?
Француженка говорила спокойно, но в ее взгляде светилась такая ненависть, что Бенедикт ни на секунду не усомнилась в том, что та говорит правду. И все же это странно. С чего это Мариетте ненавидеть ее?
– Но почему? Ведь у вас с Фернандо давно все позади.
– Да?! – взвизгнула Мариетта. – Это тебе так кажется. А я продолжала надеяться, что когда-нибудь мы снова будем вместе, что в конце концов я выйду за него замуж, стану графиней! Но он бросил меня, предпочел мне… какую-то жалкую актриску из провинциального театра, какую-то… – Мариетта зашлась в рыданиях.
Бенедикт не сердилась на нее за обидные слова, ей лишь хотелось поскорее выяснить, как все произошло в гостиничном номере в Майербауме.
– Значит, таблетки…
– Ты-то думала, это безобидный аспирин. – Мариетта достала шелковый платочек и вытерла слезы. – А на самом деле, – в ее голосе появились торжествующие нотки, – это было снотворное высокой концентрации. Двух таблеток достаточно, чтобы здоровенного мужика с ног свалить. Естественно, ты заснула как убитая. Я знала! Знала, что так будет.
Бенедикт не верила своим глазам: слезы на лице француженки мигом высохли, теперь она улыбалась с нескрываемым презрением. Даже зная, что ее дело проиграно, Мариетта не смогла сдержаться: она рассказывала о своей интриге с истинным наслаждением, так кулинар высшего разряда излагает рецепт любимого блюда.
– Ты была наивной простушкой, молоденькой девчонкой, из которой при желании веревки можно было вить. А Пер! Бедняга, он был так в тебя влюблен, месяцами лелеял надежду, что между вами что-то будет. Но ты была к нему совершенно равнодушна. С горя на празднике по случаю твоего дня рождения он напился. Это, разумеется, не ускользнуло от моего внимания.
Разумеется, как же иначе!
– Потом, – продолжала Мариетта, – я знала, что накануне вечеринки вы с Фернандо повздорили. Конечно, тогда я и предположить не могла, что ты, если он все-таки улетит в Нью-Йорк, пригрозила подыскать ему замену в Майербауме. Это мне уже позже сказали. Но я и без того все неплохо спланировала. Фернандо улетел к отцу в Америку, я спросила у него, когда он собирается вернуться. Он ответил: если получится, то сегодня же ночью. Этого для меня было более чем достаточно. План созрел сам собой. Я заменила твой аспирин снотворным, поговорила с Пером. Тот был пьян в стельку. Я сказала ему, что ты не прочь поразвлечься с ним, тем более что муж уехал. Все что нужно, это пробраться к тебе в номер и забраться в тепленькую постельку, тебе под крылышко. Самое главное, сказала я ему, не забудь запереть дверь! И он не забыл…
Бенедикт уже не слушала ее. Что произошло два года назад в Майербауме, стало ей понятно. Теперь ее интересовало совсем другое – слова, произнесенные Мариеттой чуть раньше. О том, что Фернандо не захотел слушать ее объяснений. Он вбил себе в голову, сказала Мариетта, что это я во всем виновата.
– Ты говорила, – Бенедикт тщательно подбирала слова, – что, когда Фернандо приехал к тебе сегодня в гостиницу, он уже знал, что произошло два года назад?
– Разумеется.
– Он уже обо всем знал? – повторила Бенедикт.
– Еще бы! Ведь это ты ему сказала.
– Я? С чего ты взяла? У меня и в мыслях не было, что ты замешана в этой истории с Пером.
Значит, Фернандо обо всем знал, когда приехал к Мариетте. Знал, что Бенедикт не виновата в происшедшем, что она ему не изменяла. Он поверил ей! Поверил в то, что она говорила ему правду!
Не тратя времени на церемонии, Бенедикт вскочила с кресла и выбежала из библиотеки, оставив Мариетту недоумевать, что такого важного она ей сказала.
– Фернандо! – кричала она, спотыкаясь о ступеньки. – Где ты? Фернандо! – Слезы застилали ей глаза. Она не заметила, что он, привлеченный ее криками, выбежал из комнаты и спускается по лестнице, и с разбегу ткнулась в его мускулистый подтянутый живот. – Фернандо! – вскрикнула она от неожиданности и бросилась ему на шею.
– Бенедикт, любимая, что случилось? Что тебе наговорила эта тварь? – Он попытался высвободиться из ее объятий. – Я убью ее!
– Нет, Фернандо, не надо! – То ли плача, то ли смеясь, она поймала его за руку и взглянула в его карие глаза. – Не стоит, любимый. Зачем?
Она почувствовала, как дернулась его рука, словно через его тело пропустили электрический разряд.
– Что ты сказала?
Она рассмеялась. Какой он все-таки забавный!
– Я сказала: любимый. А ты что услышал?
– Но… Это значит…
– Да! Это значит, что я люблю тебя. Ты самый дорогой, самый любимый человек на свете, я…
Бенедикт не успела договорить: он закрыл ей рот страстным поцелуем, на который она отозвалась каждым нервом, каждой клеточкой своего тела. Сердце Бенедикт отныне не принадлежит ей: Фернандо взял его навсегда, полностью, без остатка.
– Я люблю тебя, – произнес он, – обожаю тебя, восхищаюсь тобой, жить не могу без тебя. Я тебя люблю!
– А я люблю тебя. В тебе одном смысл моей жизни. Как я могла расстаться с тобой?!
Фернандо покачал головой.
– Это я должен был с самого начала тебе поверить. Разве ты способна меня предать!
– Никогда…
– Знаю. И всегда это знал, но оскорбленное самолюбие застлало мне глаза, не дав понять то, что и слепому видно. Никогда себе этого не прощу.
– Перестань, – сказала Бенедикт, целуя его в лоб. – Теперь все позади. И не надо себя корить. Я тоже хороша: мне и в голову не приходило, что за этой историей в Майербауме стоит Мариетта. Это ты вывел ее на чистую воду, заставил сознаться. И еще… Ты доказал, что веришь мне, а это самое главное.
– Ради тебя я готов на все.
Их глаза были близко-близко, взгляд слился воедино, как и их тела: отныне Бенедикт и Фернандо неразрывно связаны невидимой нитью.
Прошло много времени, прежде чем они снова заговорили. Фернандо погладил ее по золотистым волосам и сказал:
– Я должен тебе кое в чем признаться.
– В чем же?
Бенедикт не успела испугаться: она знала, что в такой момент он не способен ее расстроить, не способен испортить праздник любви, который начался несколько минут назад с его первым поцелуем.
– Я сказал тебе, что приехал в Майербаум и попросил вернуться потому, что получил твое письмо с требованием развода и решил: вдруг у нас что-нибудь получится? Это неправда. Я никогда не переставал думать о тебе, потому что знал: без тебя жизнь не жизнь. Я понимал, что не смогу жить в разлуке с тобой, а когда ты потребовала развода, испугался, что мы расстанемся навсегда.
Взгляд Бенедикт случайно остановился на конверте, лежавшем на полу. Должно быть, он выпал из его рук, когда он бросился к ней, боясь, что Мариетта снова наговорила ей гадости. Быстро наклонившись, она подняла его и раскрыла.
– Что это?
Ее взгляду предстала гербовая бумага с печатями.
«Настоящим подтверждается, что Фернандо дель Альморавида де Наварра и Бенедикт дель Альморавида де Наварра, урожденная Свенссон, являются мужем и женой. Брачное свидетельство вступает в силу с момента подписания его обеими сторонами…»
– Наш бракоразводный процесс, – ответил он. – Свидетельство о браке, твое письмо с требованием развода, официальное заключение моего адвоката.
– Но зачем ты их достал сейчас, накануне свадьбы?
– Чтобы ты знала, что меня интересуют не наследники, не графский титул и не вся эта мишура. Мне ничего не нужно, лишь бы ты была со мной. Но ты потребовала развода, и я не хотел силой удерживать тебя. Если ты хочешь развестись, пусть так и будет.
– Но тогда… – Бенедикт опустила голову. – Тогда… Это означает, что ты потерял бы право на графский титул! Если бы мы развелись с тобой, сын от нового брака все равно считался бы незаконнорожденным.
– А зачем бы мне понадобился наследник? Если бы ты отказалась вернуться ко мне, я не смог бы жить дальше. Я люблю тебя, только тебя, и никогда не женился бы на другой.
– Любимый! – Она прижалась к его груди. – Я тоже не вышла бы замуж ни за кого другого. Я отдала свое сердце тебе, и больше мне никто не нужен.
Фернандо поцеловал ее волосы.
– Сеньор, – раздался чей-то голос. – Сеньора. Гости уже собрались. Прикажете открывать большую гостиную?
– Да, Мария.
Служанка улыбнулась: вот теперь-то точно видно, что ее хозяева счастливы. Он улыбнулся I ей в ответ.
– Мария, скажи, мы уже идем.
– Слушаюсь. – Она сделала реверанс и удалилась.
– Ну что, идем? – спросил он.
– Идем, – ответила Бенедикт.
И вдруг, нахмурившись, замолчала.
– Что такое?
– А как же быть с венчанием? Не можем же мы венчаться второй раз!
– Разумеется.
– Значит, церемонию придется отменить? Свадьбы не будет?
– Почему же? – Он рассмеялся. – Вместо венчания священник благословит нас на долгую и счастливую жизнь в браке.
– Но что мы скажем твоим родителям? Гостям? – продолжала хмуриться Бенедикт.
– Правду, любимая, только правду, что же еще? Думаю, они нас поймут. Идем, они уже заждались. – Фернандо взял ее за руку и повел в большой зал, откуда слышалось перешептывание и звон бокалов.
На пороге, перед двустворчатыми дверями, Бенедикт остановилась.
– Ты действительно скажешь всем, что мы уже женаты. Ты сделаешь это ради меня? – спросила она.
– Конечно. Ведь я так люблю тебя!
– Скажи это еще раз.
– Я люблю тебя… – Он смотрел ей прямо в глаза.
– А я люблю тебя.
– Сеньор Фернандо дель Альморавида! – громогласно провозгласил слуга. – Сеньорита Бенедикт Свенссон, будущая сеньора дель Альморавида.
Двери распахнулись, и взглядам гостей предстала влюбленная пара, слившаяся в страстном поцелуе.
– Ну вот, – послышался голос Родриго дель Альморавиды. – Я же говорил вам: они безумно влюблены. Разве может быть несчастливым такой брак?

Наложница
Пролог
– Какая прелестная девочка!
Бахрамский султан Абдулла аль-Пахлеви взглянул в колыбельку. Ребенок улыбнулся ему, султан помахал малышке ручкой и повернулся к счастливому отцу.
– Аршар, ты, наверное, гордишься собой. Не каждому удается произвести на свет такую красавицу.
Тот скромно потупил глаза. Разумеется, ему была приятна похвала – как-никак хвалил его дочь сам султан. И не каждый день столь высокие гости появляются в его скромном особняке. Принимать их – большая честь.
Но в последнее время Абдулла аль-Пахлеви что-то уж больно зачастил с визитами, и это неспроста. Аршар, конечно, тоже представитель одного из знатнейших родов Бахрама, он мало кому уступает в богатстве, а то, что они с султаном учились в одном и том же медресе, дает ему доступ во дворец.
И все-таки что-то здесь не то. Одно дело – приходиться султану другом детства, другое – чуть ли не каждый день принимать его у себя дома. А все началось с тех пор, как у него появилась очаровательная дочь – Ромульда.
– Ромульда… – произнес султан. – Какое красивое имя!
– Так ее решила назвать Нэнси.
– Вот как? Я знал, что у твоей жены великолепный вкус, но не думал, что она настолько прониклась нашей культурой, что сможет выбирать имена своим детям.
– Помилуй, Абдулла, она не первый год живет в Бахраме. И потом… Не все же американки глупые, толстые и пошлые!
– Насчет американок я не соглашусь, хотя должен признать, твоя жена – исключение. Но исключения лишь подтверждают правило. – Султан рассмеялся.
Аршар подхихикнул в ответ, но по тому, как серьезно повелитель посмотрел на него, ему стало ясно: вот оно, начинается! Абдулла аль-Пахлеви наконец собрался раскрыть карты.
– Кстати, об американках. Я собираюсь доказать тебе, насколько непредвзято к ним отношусь. Настолько непредвзято, что… Впрочем, давай присядем. Разговор предстоит долгий.
Они расположились на диване, Аршар позвонил слуге и попросил принести бутылку французского вина: его гость знал толк в винах.
– Пообещай мне, – сказал султан, сделав глоток и одобрительно кивнув, – что разговор пока что останется между нами. Даже Нэнси не должна ничего знать.
– Обещаю. Хотя ты знаешь: ей можно доверять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15