А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я просто не знала, с чего начать. Это, как оказалось, очень непростая работа – противостоять множеству уже сложившихся устоев двадцать первого века. Придется отложить решение этой задачи до тех пор, пока я не изучу ее более подробно.
Надо бы сменить тему разговора, подумала я. С мужчинами это всегда срабатывает.
Я повернулась к Джереми и спросила:
– Денби говорил еще что-нибудь, кроме того, о чем ты сообщил мне по телефону?
Джереми покачал головой:
– Нет, даже представить себе не могу, что он может сказать еще. Но его клиенты очень богаты и, как полагается, чрезвычайно осторожны, так что он тоже не спешит раскрывать карты. Судя по его тону, речь идет о чем-то существенном.
Я даже не знала, как перевести разговор на Саймона и, что более важно, на шофера-любовника бабушки Пенелопы. Разумеется, я не собиралась рассказывать эту историю в машине по пути в аэропорт, к тому же водитель хоть и молчал, но прислушивался к каждому слову. Впрочем, я не представляла, как расскажу Джереми обо всем и в самолете.
И все же я понимала, что ему просто необходимо знать правду.
– Джереми, когда ты последний раз разговаривал со своей матерью? – спросила я.
Он удивленно посмотрел на меня.
– Она вчера оставила мне сообщение на автоответчике, – сказал он. – Она уезжает отдыхать в Италию. Мать частенько туда ездит, когда, по ее словам, устает от постоянных стрессов. – Джереми безуспешно пытался скрыть обиду в голосе.
– Я кое-что узнала о жизни бабушки Пенелопы, – как можно спокойнее начала я, – мне бы хотелось поговорить с тобой об этом, когда мы останемся наедине.
Мы добрались до терминала, и Джереми сосредоточился на дорожном движении.
– Поговорить? О чем?
В этот момент мы подъехали к нужному месту, и нам пришлось выходить из машины. Джереми пристально посмотрел на меня и спросил:
– Что у тебя с ногами? Что за красные пятна?
Тут я заметила, что моя юбка задралась, когда я вылезала из машины. Джереми даже застыл от удивления. Действительно, на ногах появились новые пятна.
– А, это, – я старалась говорить обыденным тоном, – просто крапивница. Я делала одну процедуру, а кожа оказалась несколько чувствительной.
– Несколько чувствительной?! – с ужасом воскликнул Джереми. – Да это самая огромная крапивница, которую я когда-либо видел. Да эти пятна просто огромные! Ты уверена, что с тобой все в порядке?
– Да-да, – торопливо ответила я, выталкивая Джереми из машины и с беспокойством поглядывая на носильщика, который озирался в поисках работы. – Заткнись, пока тебя кто-нибудь не услышал и не подумал, что у меня какая-нибудь заразная болезнь. Нас вообще на самолет не пропустят, – прошипела я.
– И все-таки хорошо, что я помешал сегодня твоему романтическому ужину, – с явной насмешкой сказал Джереми. – Любой охотник за твоим приданым, увидев эти пятна, решил бы, что с тобой будет слишком уж много проблем. И наследство тебя бы не спасло.
Глава 27
Короче говоря, я струсила и в самолете ничего ему не рассказала. Он был из тех мужчин, вокруг которых стюардессы просто вьются, и мне было неудобно взять и просто объявить: «Кстати, знаешь, твой дед был любовником бабушки Пенелопы и к тому же ее шофером?» Мне почему-то казалось, что Джереми незамедлительно поколотит гонца с плохими известиями и, возможно, его даже примут за террориста. На этот раз мы летели бизнес-классом, и Джереми в течение всего полета хмуро смотрел на монитор своего компьютера, так что скучно было априори.
– Северин прислала сообщение, – сказал Джереми, когда мы приземлились. – Она уже вернулась в город и сможет подбросить нас до виллы. Или это сделает Луис.
При упоминании Северин я тут же почувствовала, как внутри меня все сжалось, и, увидев Луиса, приветственно махавшего нам, облегченно вздохнула.
Луис был, как всегда, мил и обходителен, но меня не покидало чувство, будто должно произойти что-то серьезное. Иногда, конечно, не часто, интуиция меня не подводит: холодок бежит по спине снизу вверх, вздымая волосы дыбом. Мы выехали на дорогу, ведущую к дому бабушки Пенелопы, завернули за угол и… увидели машину «скорой помощи» с мигающими огнями. Врачи, носилки и спортивная красная машина Денби с огромной вмятиной в боку.
Луису досталась сложная работа быстро переводить для нас и для французской бригады «скорой помощи». Вокруг была неимоверная суета, казалось, все говорят одновременно, – на удивление, мы все же смогли соединить кусочки бессвязных высказываний людей и понять, что произошло. Грузовик въехал в машину Денби. Полуденное солнце слепило глаза. Все произошло так быстро, что Денби не запомнил машину и не смог четко описать ее, сказал лишь, что это был черный грузовик и что он не видел лица водителя. Сносная характеристика для механика, но нужно учесть, что при столкновении зеркало заднего вида оторвалось и ударило Денби прямо по голове, так что лицо его было в синяках, а голова, как водится, кружилась.
Врачи сказали, что его срочно нужно увезти в больницу и нам бы следовало не мешкать. Луис отогнал машину Денби и отвез нас на виллу. Там мы со всем моим багажом пересели в машину Джереми, которую Денби починил, и поехали в больницу.
– Сволочи! – беспрестанно ругался Джереми и для разнообразия повторял: – Бедняга Денби.
Когда мы подъехали, носилки уже выносили из машины, а Луису пришлось разговаривать с медперсоналом и полицией. Медсестра спрашивала, есть ли у Денби родственники, кому можно позвонить. Джереми сумел найти пару телефонов жены Денби и позвонил на оба, оставив сообщения. Луису пришлось уехать в офис, но он попросил немедленно ему сообщить, если понадобится помощь.
Когда жена Денби позвонила в больницу, Джереми попросили рассказать ей по-английски, что произошло. В это время Денби знаками показал мне, чтобы я наклонилась.
– Я кое-что обнаружил в дверце машины твоей бабушки, милая, – прошептал он, – поэтому она немного смята. Это картина, что-то вроде «Мадонны с младенцем», и она была тщательно упакована. Я положил ее на заднее сиденье и запер в гараже. – Денби говорил усталым голосом.
Подошла сестра и сказала, что пациенту нужен покой и мне следует подождать в вестибюле, пока не позовет доктор. Затем она укатила Денби за двери смотрового кабинета.
К счастью, врач немного говорил по-английски и, обследовав пациента, сказал Джереми, что у Денби имеются переломы и ушибы. Потом добавил, что потребуются более тщательные анализы и рентгеновское обследование, но, по его мнению, Денби повезло и его дела не так уж плохи. Доктор сказал еще, что состояние пациента стабильное, однако все же лучше оставить его в больнице под наблюдением.
– Джереми, – сказала я, как только он освободился и мы могли поговорить без свидетелей, – нам нужно вернуться на виллу. Денби говорит, что нашел картину, спрятанную в дверце машины. И он оставил ее там. Боже мой! – вскрикнула я.
– Что такое? – спросил Джереми.
– Вот почему из альбома украли ту фотографию. Совсем не из-за украшений бабушки, а из-за картины, которая висела за ней, – прошептала я. – Джереми, ты видел в перечисленных вещах бабушки Пенелопы картину «Мадонна с младенцем»? Я точно ее видела. И сейчас в библиотеке на стене ее определенно нет.
Глава 28
По пути к вилле Джереми засыпал меня вопросами о картине. Как она выглядела? Какого была размера? Смогу л и я определить художника, стиль и страну, где она была написана? К какому периоду она относится?
В ответ я качала головой. Я не видела картину детально, просто заметила на фотографии позади бабушки Пенелопы. Тут мне в голову пришла одна мысль.
– Я знаю еще одну фотографию, где бабушка Пенелопа сидит на этом же месте, она там старше, мудрее и немного грустная, и, по-моему, картины там уже не было. Это значит, что она продала картину или спрятала ее, ну или кто-то другой взял ее.
– Я не видел никаких заявлений об украденных вещах, ни чеков о продаже, – заметил, в свою очередь, Джереми. – Между прочим, бабушка Пенелопа бережно хранила все, что стоило денег. Когда были сделаны эти фотографии?
– Первая, на которой я видела картину, была сделана где-то в тридцатые годы. А вторая, на том же самом месте в библиотеке, уже без картины, намного позже, наверное, в девяностые.
Подъехав к вилле, мы обнаружили, что в гараже горит свет.
– Денби мог оставить свет включенным, – предположил Джереми.
Не дожидаясь, пока он подъедет к гаражу, я выскочила из машины и, набрав нужную комбинацию на кодовом замке, открыла двери гаража.
Мы подбежали к старушке «драгонетте». Правая дверца была снята и лежала рядом на полу. На внутренней стороне дверцы была ниша, предназначенная для чего-то большого и плоского, Денби работал с тщательностью хирурга, кожаное покрытие на дверце было аккуратно обрезано. Внутри, разумеется, уже ничего не было.
– Он сказал, что оставил картину на заднем сиденье машины, – напомнила я, после чего закрыла двери гаража, и мы с нескрываемым любопытством заглянули внутрь машины.
Сиденье было пустым. Мы обследовали весь гараж, нигде не было никакой картины.
– Ты уверена, что правильно поняла его? – спросил Джереми, не придумав другого объяснения происходящему.
Я энергично закивала, вздрогнув от холодного дуновение ветерка. И поняла почему. Сквозило из окна гаража, которое было настежь открыто. Не говоря ни слова, я указала на него.
– Неужели Денби оставил открытым окно, после того как закрыл гараж, ведь дверь была на кодовом замке? – спросила я. – Он считал машину настоящим сокровищем.
– Нет, – подтвердил мои подозрения Джереми, – он бы не оставил окно открытым. Кто-то побывал здесь до нас. И вполне возможно, все еще здесь. Стой на месте, Пенни. Я осмотрю помещение. Держи наготове телефон.
Джереми торопливо осмотрел виллу и прилегающую территорию. Я чувствовала себя крайне неуютно, ожидая его в гараже. Солнце уже заходило, оставляя везде странные тени. Вскоре Джереми пришел и объявил:
– Никого нет. На вилле никаких признаков чьих-либо следов.
– Джереми, – сказала я, – я знаю лишь одного человека, который мог видеть эту фотографию в лондонской квартире бабушки, захотел бы ее приобрести, гонялся бы за ней и, наконец, украл. Того, кто занимается коллекционированием, покупкой и продажей произведений искусства и антиквариата. Наш старый знакомый – Ролло. Неужели он все это время знал, что картина находится здесь? Неужели поэтому он тогда хотел угнать машину, придумав какую-то дурацкую отговорку?
Джереми покачал головой:
– Не думаю, что он знал, что картина спрятана в машине. Мне кажется, он хотел эту машину, потому что с виду она смотрится дорогой. Но я полагаю, что он вполне мог знать о существовании картины и когда не обнаружил ее в списках вещей бабушки Пенелопы здесь, на вилле, то поехал искать в лондонской квартире.
– А картины там не оказалось, – я развивала теорию Джереми. – Тогда Ролло вернулся на виллу, чтобы продолжить поиски, увидел, что Денби нашел картину, и украл ее.
– Не совсем так. Все это время Ролло был в Лондоне. Есть человек, который наблюдал за ним с тех пор, как кто-то вломился в квартиру, – Джереми сделал паузу, – но он вполне мог работать с кем-то здесь во Франции, делая вид, будто не имеет никакого отношения к картине.
– Точно! Помнишь тех парней, что были с ним в ту ночь, когда мы застали их в гараже. Они потом убежали, – возбужденно проговорила я. – Один из них мог вести наблюдение, пока Денби занимался машиной. Может быть, он даже видел, как Денби вынимает картину из дверцы.
Мы обследовали гараж еще раз, но ничего больше не пропало. Я взяла в руки игрушечного солдатика и автоматически положила его в сумочку. С Джереми я поговорю об этом позже. Я осмотрелась в поисках коробки, в которую Денби положил все, что нашел, она оказалась на месте. Все было точно так же, как в прошлый раз, когда я осматривала эти вещи. Но у меня возникло какое-то странное чувство при виде коробка спичек, что нашел Денби.
Громко зазвонил телефон Джереми. Быстро поговорив, Джереми повернулся ко мне.
– Ты готова к новостям? – спросил он странным голосом. – Звонил тот человек, что следит за Ролло в Лондоне. Он видел Ролло в аэропорту, тот собирается лететь во Францию.
– Значит, ты был прав! – почти закричала я. – Кто-то во Франции сообщил ему, что Денби нашел картину, и Ролло велел ее украсть.
– Возможно, – пробормотал Джереми.
– Слушай, этот коробок не выглядит таким старинным, как остальные вещи, – сказала я, разглядывая название казино Монте-Карло, – не думаю, что он принадлежал бабушке Пенелопе. Но он попал в машину до того, как ты попросил Денби заняться этим делом. Поэтому Денби и сложил его вместе со старыми вещами бабушки. Мне кажется, что кто-то другой обронил этот коробок в машине.
Джереми меня совсем не слушал, он думал о своем.
– Я еще не говорил тебе, в какой город направляется Ролло? – спросил он.
– Я это и так знаю, – ответила я, – в Монте-Карло. – С этими словами я сунула коробок под нос Джереми. – Ролло – игрок, ты же знаешь. Наверное, он потерял коробок в ту ночь, когда мы его поймали.
Наконец Джереми обратил внимание на коробок.
– Там написан номер телефона? – спросил он. – Мы сможем проверить, зарегистрировался он или нет.
Я позвонила в гостиницу и спросила, зарегистрировался ли Ролло. Спустя несколько секунд женский голос ответил, что еще нет, но место для него забронировано. Я поблагодарила и нажала на кнопку сброса.
– Ты даже не спросила номер комнаты, – заметил Джереми.
– Потому что я знаю – такую информацию по телефону не дают, – ответила я. – К тому же мне не хотелось оставлять информацию о себе.
– И все-таки могла бы спросить.
– Нет, не могла, – отрезала я и с хитрой улыбкой посмотрела на Джереми. – Слушай, у меня есть план, как поймать этого вора и вернуть картину. Ты со мной?

ЧАСТЬ ДЕСЯТАЯ
Глава 29
Я не так много планов придумала в своей жизни, но этот план был просто гениален! Джереми, конечно, не высказал вслух своих восторгов, но согласился воплощать его вместе со мной. И план бы обязательно сработал, если б не одна маленькая заминка.
Казино мы нашли довольно быстро в старой гостинице на главной улице Монте-Карло. Гостиница выглядела как праздничный пирог, с резными завитками, причудливыми узорами, белыми, будто покрытыми взбитыми сливками. Удивительное зрелище. Не успеешь подъехать к входу, как из дверей вылетают портье, помогают выйти из машины, забирают ключи, обещая тут же отогнать машину на парковку, провожают внутрь, где щеголяют хорошо одетые игроки, спешащие побыстрее добраться до денег.
– Давай-ка разберемся, – сказал Джереми, как только мы вошли в казино, – думаешь, те ребята, что украли картину для Ролло, собираются отдать ее прямо здесь?
– Да, – уверенно сказала я, – в гостиничном номере, где мы его уж точно не сможем увидеть. Могу поспорить – он здесь завсегдатай. Бабушка Дороти все время переживала насчет того, что у него какая-то вредная привычка.
– Наркотики, – сказал Джереми, – но это было много лет назад.
– Нет, – поправила я его. – Ролло – игрок. У него куча долгов. Именно поэтому он и хочет заполучить часть наследства бабушки Пенелопы, чтобы расплатиться со своими дружками. К тому же у него просто маниакальный интерес к коллекционированию антиквариата. Надо было видеть, как влюбленно он рассматривал свой золотой портсигар. Я точно говорю, он сам не знает, куда деваться от своей одержимости. Азартные игры, коллекции, продажа сомнительных артефактов.
– Точно, – согласился со мной Джереми, – и один раз он попал-таки в передрягу. Родственникам тогда пришлось давать кому-то взятку, чтобы он не угодил в тюрьму.
– Да, я помню, бабушка Дороти ворчала по поводу его долгов. Она говорила, будто казино его второй дом – прекрасное место, я тебе скажу, для тех, кто ворует картины, чтобы их продать. Я лишь надеюсь, что мы сможем его поймать до того, как он сделает свое черное дело и исчезнет.
– Ну что, приготовились! – воскликнул Джереми. – И хватит болтать. Он еще не приехал. Что же мы будем делать, когда он появится.
– Я же говорила про план, – сказала я. – Джереми, ты со мной или нет?
Вестибюль гостиницы с высокими потолками и мраморным полом вмещал в себя бар и чайную комнату, сувенирный магазин, множество пальм в кадках, бутик модной одежды, лифт с позолоченными дверями и стойку администратора слева от входа. Направо же ярко светился атриум, за которым глубокая темная дорожка вела в ресторан и казино.
Оглядев помещение, Джереми произнес:
– В этой гостинице сотни постояльцев, не считая тех, кто просто зашел перекусить или поиграть в карты. Даже если мы сможем заманить Ролло сюда, каким магическим образом ты собираешься забрать у него картину? Может, ты планируешь арестовать его за кражу произведения искусств?
– Просто следуй плану, – строго сказала я, и, к моему величайшему удивлению, Джереми послушался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30