А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Надеюсь, они поселились не в соседней с нашей спальней комнате? – тихо спросил у жены Ник.
– Кажется, нет. – Мелисса прыснула со смеху. – И почему ей по ночам не спится?
После того, как Мелисса порвала с Хэлом, сыном миссис Ренуик, и вышла замуж, та относилась к ней с легкой обидой.
– Хэл просил меня передать тебе, Лайза, и малышке горячий привет, – громко произнесла Ханна, обернувшись к дочери. – Он сгорает от желания поскорее увидеться с вами обеими, но, к сожалению, уже договорился с Дебби, своей подружкой, что проведет каникулы вместе с ней. – Покосившись на Мелиссу, она продолжила: – Дебби просто прелесть! Она давно встречается с Хэлом, и мы надеемся вскоре услышать перезвон свадебных колоколов.
– Дай Бог! – сказала Мелисса, не покривив душой.
Ханна смерила ее внимательным взглядом и смачно чихнула.
К началу рождественских праздников Лайза окончательно воспрянула духом: она обнаружила, что уже может надеть одно из своих вечерних платьев. Все заботы о подготовке к торжеству взяла на себя Мелисса, возглавив бригаду слуг.
Гости стали съезжаться в восьмом часу. Дамы первым делом поднимались наверх, чтобы взглянуть на Китти, а господа угощались аперитивом. Мелисса с замирающим сердцем ожидала прибытия Филипа Кейна с дочерью. Вместе с ними должна была приехать и Роза.
– Надеюсь, что он добрый человек, – сказала Мелисса Джеку. – И что его дочь милая девушка. Кстати, сколько ей лет?
– Двадцать, по-моему. Она вполне взрослая и самостоятельная особа. Думаю, что с ней у нас не возникнет особых хлопот, – беззаботно ответил Джек.
Если Мелиссу от волнения бил легкий озноб, то Алекс едва дышала перед встречей с будущими родственниками, украдкой вытирая со лба холодный пот. Однако она была полна решимости не ударить в грязь лицом и всем своим видом продемонстрировать, что ничуть не стыдится того, что унаследовала свои миллионы от матери, а не заработала их тяжким трудом, как дети Розы.
Мисс Кейн предвкушала эффект от взрыва сногсшибательной новости-бомбы, касающейся романа Розы с Эйсом Делани. Уже не раз ее подмывало намекнуть на эту интрижку в присутствии престарелых тетушек, в компании которых она встретила Рождество. Но в самый последний момент она все же благоразумно прикусывала язык, хотя ей и было тошно слушать, как расхваливает ее папаша на все лады свою очаровательную и элегантную невесту.
Она несколько раз меняла свой наряд, из-за чего они сильно задержались с выездом из дому, и наконец остановила выбор на вызывающе коротком платье из муарового шелка с отрытой спиной, чем ввергла отца в угрюмое уныние. Всю дорогу он читал ей мораль о том, что ей следует и чего не следует делать. Когда они подъехали к подъезду квартиры Розы, Алекс кипела от злости.
– Пусть Роза сядет рядом со мной, – сказал отец.
Алекс тяжело вздохнула, но пересела на заднее сиденье «роллс-ройса»: там было не менее комфортно, однако дело было не в этом, а в командном тоне папаши, обращавшегося с ней как с ребенком. Алекс решила отыграться на будущей мачехе.
– Привет, бабуля! – безмятежно воскликнула она, когда Роза села в автомобиль, и нахально хихикнула.
– Алекс, – зарычал Филип.
– Пустяки, пусть называет меня так, как ей хочется, – обронила Роза. – Мне нравится быть бабушкой.
Девушка даже заскрипела зубами от ярости: настолько искренне прозвучало это признание.
– А кто будет на этой вечеринке? – переведя дух, поинтересовалась она самым будничным голосом.
– Члены моей семьи, родители невестки, друзья и соседи, – ответила Роза. – В этом году мы не стали приглашать чересчур много гостей, чтобы не нарушить покой малышки Кит.
– А друзья Мелиссы и Джека тоже придут? Будет кто-нибудь из знаменитых теннисистов? – не унималась Алекс.
– Вполне возможно, – уклончиво ответила Роза.
– А друг и партнер Джека Эйс Делани? В газетах писали, что он сейчас в Лондоне! Вы читали об этом?
– Да, разумеется. Филип, будь добр, отключи отопление: в салоне стало жарко, – попросила Роза.
– Это правда, что он был любовником Мелиссы?
– Алекс, ну сколько можно! – прикрикнул на дочь Филип.
– А что особенного я сказала? Вокруг Мелиссы и ее приключений всегда ходило много сплетен!
– Вот именно – сплетен из спортивной раздевалки! – подчеркнула Роза. – И не более.
– Я так и подумала, – миролюбиво отозвалась Алекс. – Уверена, что Мелисса не могла опуститься до романа с таким негодяем, как Эйс Делани. Ни одна уважающая себя женщина не захочет стать очередной наложницей в его гареме. Он наверняка болен какой-нибудь отвратительной болезнью. – Она с презрением фыркнула.
– Ну, пожалуй, до такого позора он не опустился, – возразила Роза.
– Алекс! – вскипел Филип. – Это выходит за все допустимые границы приличия. Прекрати так разговаривать с Розой! Ты замучила ее своими вопросами.
– Извини, папочка, – пролепетала Алекс, откидываясь на сиденье.
Погодите, то ли еще будет! – подумала она, пряча злорадную улыбку.
ГЛАВА 3
Когда впереди показался особняк усадьбы Беллвуд, Роза с облегчением вздохнула: утомительное путешествие приближалось к концу.
– Какой чудесный дом! – воскликнул Филип. – В частном владении подобных зданий ведь почти не осталось, не так ли, дорогая?
– Да, наш дом упоминается в туристических справочниках, – с гордостью сказала Роза. – Забавно, что порой к нам заходят туристы! Когда Мелисса была маленькой, она даже устраивала им экскурсии по дому и угощала посетителей чаем. Как-то раз в жаркий день я отдыхала обнаженной в своей спальне. Разбудил меня какой-то шум. Открыв глаза, я с удивлением увидела японцев, уставившихся на меня. Хорошо, что Мелисса не позволила им меня сфотографировать! Ха-ха-ха!
– С нетерпением жду, когда лично с ней познакомлюсь, – заметил Филип. – Судя по твоим рассказам, она славная женщина.
Роза провела их в гостиную и представила родным. Алекс кивнула с абсолютно каменным лицом всем присутствующим и принялась рассматривать убранство комнаты.
– Позволь мне взять твое пальто, – любезно сказала Мелисса. – Выпить хочешь? Может быть, сначала взглянешь на ребенка?
– Нет, – холодно буркнула Алекс.
– Как тебя понимать? Не будешь подниматься наверх или же не хочешь ничего пить? – переспросила Мелисса.
– Я бы выпила водки с тоником. – Алекс покраснела, сообразив, что ляпнула глупость.
– Я сейчас принесу. – Джек, переглянувшись с Мелиссой, поспешил в соседнее помещение.
Напрасно старалась Мелисса втянуть гостью в непринужденный разговор, та угрюмо отмалчивалась, озабоченно разглядывая гостей. Эйса Делани среди них, на ее досаду, не оказалось. Но тут ее взгляд случайно упал на привлекательного блондина.
– А кто этот симпатичный мужчина? – оживилась она. – Ты не могла бы меня ему представить?
– Это мой муж, Ник Леннокс, – сухо сказала Мелисса. Она познакомила Алекс с супругом, тот уделил гостье максимум внимания, и девушка несколько повеселела.
Эйс заявился самым последним, причем не один, а с двумя потрясающими красотками, светловолосыми и грудастыми. Было заметно, что он гуляет напропалую уже не первый день. Глаза у него покраснели, а щеки подернулись темной щетиной. Но и в таком виде он был поразительно красив. Все женщины тотчас же обратили на него внимание. Даже Мелисса украдкой бросила в его сторону любопытный взгляд. У Алекс мурашки побежали по коже. Интересно, подумала она, какова будет его реакция на заготовленную ею бомбочку?
– Салют! – приветствовал Эйс Джека. – Познакомься с девочками.
– Стейси, – кивнула одна из красоток.
– Софи, – улыбнулась другая.
– Дарю! – осклабился Эйс. – Ведь твоя Лайза временно выбыла из строя, насколько я понимаю…
– Заткнись! – прошипел Джек, озабоченно взглянув в сторону тещи, стоящей неподалеку. – Как-нибудь сам решу свои проблемы.
– В самом деле? – вскинул брови Эйс. – Уж не с помощью ли этой соплячки? – Он кивнула на застенчивую пятнадцатилетнюю дочь соседа Джека, с которой тот только что беседовал. – Она ведь наверняка еще девственница, а с ними слишком много хлопот. В последний раз одна из таких спросила у меня, что такое оральный секс. А когда я ей все объяснил, пришла в ужас и затряслась, как осиновый лист.
Он самодовольно оглянулся по сторонам, словно бы ожидая аплодисментов, а Джек тихо застонал, закрыв глаза. Мужчины досадливо морщились, женщины притворялись глухими. Миссис Ренуик с неподдельным любопытством посмотрела на Эйса, фыркнула и удалилась. Джек взял друга за локоть и увлек его в угол комнаты.
– Послушай, веди себя прилично! – строго сказал он. – Мама приехала к нам со своим женихом.
– Не волнуйся, старик! Я исправлюсь. Между прочим, куда подевалась твоя неотразимая сестренка? – миролюбиво изрек Эйс.
– Ты хочешь еще раз поссориться с ее мужем?
– Избави Бог! Он грязно дерется, – возразил Эйс, словно сам прибегал в драках исключительно к дозволенным приемам.
Делани увидел, что Ник разговаривает с какой-то девицей, стоящей к нему спиной. Он не узнал Алекс, но обратил внимание на ее стройные ножки и шелковистые каштановые волосы.
– И куда только смотрит Мелисса! – осклабился он. – Опасно оставлять мужа наедине с красоткой в такой мини-юбке.
– Это Алекс Кейн, наша будущая родственница, – сказал Джек. – Она немного заносчива, но ради мамы мы стараемся быть с нею обходительными.
– Алекс, говоришь? Кажется, я с ней знаком.
– Вот черт! – поморщился Джек.
– Да нет, не в том смысле, старик! Она случайно прилипла на днях к Джонни Дансеру. Ты ведь его знаешь? Так вот, она замучила его душещипательной историей о своей несчастной любви к какому-то заезжему аферисту. Но, похоже, готова была утешиться со своим новым знакомым в тот же вечер. Если бы не я, она прыгнула бы к нему в кровать, – самодовольно поведал Джеку Эйс. – Пришлось ей отправляться домой не солоно хлебавши.
– Зачем же ты помешал ей утешиться? – удивился Джек. – Приревновал ее к Джонни? Прямо-таки собака на сене! Если я угадал, ты имеешь шанс сегодня же взять реванш.
– Ты шутишь? С такой лучше не связываться, – Делани покачал головой. – Будет врываться в спальню, когда ей вздумается, устраивать сцены… Нет, это не для меня. Я уже сыт подобными особами по самое горло. Ты меня понимаешь?
– Со мной такого не случалось, слава Богу.
Эйс почувствовал, что ему пора присесть, и плюхнулся на диван. Стейси тотчас же уселась ему на колени и принялась потчевать всяческими закусками, чтобы он окончательно не осоловел. Особенно изящно угощала она своего подопечного копченой лососиной: зажав лакомый кусочек зубками и язычком запихивая ему в рот. Это выглядело очень сексуально. Но вскоре наблюдавшая за ними Алекс брезгливо наморщила носик: Эйс насытился рыбными деликатесами и бесцеремонно впился зубами в куриное бедро. Какой же он хам, подумала она. Настоящий дикарь из американских прерий! Однако ей было обидно, что потомок апачей не замечает ее, хотя она демонстративно встала прямо напротив него. Он смотрел на нее как на пустое место и продолжал жевать курятину, громко чавкая. Похоже, виски совсем отшибло у него память, и уж, конечно, он забыл, как Джонни Дансер обмолвился о его интрижке с Розой. Проклятье!
Алекс подошла к будущей мачехе и задала несколько вопросов о ребенке Лайзы. Пока Роза отвечала на них, девушка то и дело бросала на Эйса выразительные косые взгляды, надеясь, что тот все-таки вспомнит давешний разговор. Эйс все отлично понял, но не подал виду: как опытный игрок в покер, он сохранил невозмутимость. Более того, демонстративно обнял Стейси, рассчитывая вывести Алекс из равновесия и вынудить ее сделать поспешный ход. И не ошибся – та не выдержала и помахала ему рукой.
– Привет! – Оставив Розу, Алекс сделала два шага в его сторону.
– Привет, крошка, – меланхолично отозвался Эйс, скользнув по ней безразличным взглядом.
– Не помнишь меня?
– Нет, крошка. Извини, если забыл тебе позвонить, как обещал. Я был чертовски занят. – Он многозначительно подмигнул ей, погладив по спине Стейси. Алекс едва не топнула от злости ножкой.
– Мы познакомились на прошлой неделе! – напомнила она. – Я еще долго беседовала с твоим приятелем Джонни Дансером, он рассказывал мне о твоих любовных похождениях…
– В таком случае это и в самом деле должно было затянуться надолго… – Эйс ухмыльнулся, Стейси хихикнула, ерзая у него на коленях.
– Так вот, – продолжала Алекс, – он поведал мне много занимательного о твоих победах над женщинами, особенно над двумя моими будущими родственницами – мачехой и сводной сестрой.
– В самом деле? – вскинул бровь Эйс. – Так это он с тобой весь вечер чесал языком в баре и под конец одолжил тебе двадцать фунтов на такси? Не хочешь ли вернуть должок, крошка?
Алекс покраснела и, порывшись в сумочке, протянула ему банкноту.
– Мне просто было некогда ее завести самой, – пробормотала она. – Вот, передай ему!
– Не беспокойся! – Эйс взял деньги и засунул их в вырез платья своей подружки. – Сохрани это для меня, дорогая!
– Не самое надежное место, однако! – хмыкнула Алекс и отвернулась, потому что Эйс запустил лапу в бюстгальтер Стейси, вероятно чтобы проверить справедливость ее замечания.
Девица довольно замурлыкала и еще теснее прижалась к нему бюстом. Он начал жадно целовать ей пышную грудь, не обращая внимания на оцепеневшую Алекс. Возмущенная до глубины души, та повернулась на каблуках и пошла прочь, по пути поинтересовавшись у Розы:
– Любопытно, осталась среди присутствующих хоть одна особа женского пола, обойденная ласками Эйса Делани?
Успокоилась она, лишь залпом осушив бокал виски с содовой, после чего огляделась по сторонам. Увы, никого, с кем ей хотелось бы поболтать, в гостиной не оказалось. Даже Ник Леннокс исчез куда-то, впрочем, подумала Алекс, он чересчур порядочен и влюблен в свою жену Мелиссу, так что не стоит о нем и жалеть. А где Джек Фаррелл? Вот его можно было бы и соблазнить…
Эйс не упускал ее все это время из виду, от него не укрылось, что она сказала что-то обидное Розе – та даже изменилась в лице. Бесцеремонно столкнув Стейси с колен, Эйс подошел к бывшей любовнице и взял ее под руку.
– Джек сказал мне, что ты собралась замуж. Это правда? Поздравляю! Ты рассказала своему жениху о том, что было между нами?
– Нет еще, – ответила Роза, с беспокойством оглядываясь.
– Рекомендую не откладывать это в долгий ящик, – наставительно сказал Эйс. – Иначе может оказаться слишком поздно, обязательно найдется какой-нибудь негодяй, который распустит злые слухи.
– Но ведь об этом никто и не знает! – Роза побледнела. – Кроме нас с тобой, Мелиссы и Джека.
– Джек не говорил тебе, что один журналист собирается написать обо мне книгу? – спросил Эйс. – Нет? Так вот: этот тип, Фланаган, на многое способен. Мало того, один мой приятель, Джонни Дансер, спьяну наплел что-то о нас с тобой в баре Алекс. Поэтому непременно изложи Филипу историю нашей связи так, как сочтешь это нужным, раньше, чем это сделает она. Мне искренне жаль, что так вышло, но, будем надеяться, все обойдется.
– Ничего иного нам и не остается, – Роза печально усмехнулась.
– Почему Алекс так настроена против тебя? – спросил Эйс.
– С ней что-то случилось недавно, она потрясена свалившимися на нее неприятностями и завидует всем, кому повезло больше, чем ей, вот и все, по-моему. Она так молода и так богата, что торопится завоевать весь мир, не приложив к этому никакого труда.
– Вот и мне показалось, что она не из тех, кто уважает людей, добившихся успеха тяжелым трудом. Достаточно взглянуть на ее длинные ногти, чтобы понять это! – Эйс поморщился. – Не позавидуешь тому, в чей загривок они вцепятся. Слава Богу, она не в моем вкусе! К тому же я терпеть не могу избалованных неврастеничек! Ей не помешало бы подлечиться у психиатра, прежде чем искать себе жениха.
– Ты давно виделся с Мелиссой? – спросила Роза. – Между прочим, не знаешь, где она? Что-то я ее здесь не вижу…
– Может, она прилегла отдохнуть вместе со своим баронетом? – пожал плечами Эйс, в душе сожалея, что эта сексуальная малышка стала женой другого.
Она все еще нравилась ему как своей красотой, так и ненавязчивой натурой. Мелисса не липла к мужчинам и ничего не требовала от них. В свое время Эйс даже всерьез подумывал, не сделать ли ей предложение, но так и не решился, зная за собой слабость к женским юбкам. Он не смог бы сохранить ей супружескую верность, а ее брат Джек не простил бы ему измены своей сестре, которую очень любил. Да и сама Мелисca не приняла его предложения, сделанного как бы в шутку, за чистую монету и даже расхохоталась в ответ. Эйс был тогда взбешен.
Мелисса действительно поднялась наверх, но не в свою спальню, а в детскую, где служанка присматривала за малышкой Китти, сладко посапывающей во сне.
– Сходи поужинай, – предложила нянечке Мелисса. – Я посижу с ребенком.
Оставшись с племянницей наедине, Мелисса прошептала, склонившись над ее кроваткой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29