А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я не верю, что вас сюда прислали, — сказал он.
— Не веришь и не надо, — сказал толстяк.
— Как вы попали сюда?
— Это наше дело, — сказал красивый.
— Ну вот, как приехали, так и уезжайте.
— Это уж мы сами решим, — сказал толстяк.
— Посмотрим, — спокойно сказал Нис.
— Мы ждем, чтобы освободили тех, что сидят в мэрии, — сказал тщедушный.
— Придется вам ждать, пока Ида не дорастет до небес. А если вы так долго засидитесь тут, мы вас повесим. Убирайтесь вон.
— Это что же, ты и этот старый смутьян будете указывать нам? — У красивого даже язык стал заплетаться от бешенства.
— Да, — просто ответил Нис.
— Грязное мужичье. Все вы на одну стать.
Нис не стал исправлять ошибку. Рыбак, крестьянин, ткач, ловец губок — для них ведь это все равно. Все на одну стать; Нис не трогался с места, ожидая, чтобы они ушли. Куда, он сам не знал. Но чтобы ушли.
— Мы требуем, пусть сейчас же освободят тех, кто заперт в мэрии, — сказал тщедушный.
Нис медленно покачал головой.
— В таком случае мы освободим их сами, — сказал красивый.
Нис с минуту молчал, сдерживаясь, но потом слова хлынули сами.
— Попробуйте, это будет как раз то, что нужно, — сказал он. — Трудно убить человека, если он стоит и никого не трогает. Но если он замышляет что-то против тебя, тогда это просто. Понятно вам, метаксисты?
— Убивать — это вы умеете, — с волнением сказал самый молодой.
— Жаль только, что слишком поздно научились, — спокойно сказал ему Нис.
И они стали выходить из хижины. Первым вышел тщедушный, его так и трясло от злобы и возмущения. За ним потянулись остальные. Самый молодой, взволнованный и красный. Потом красивый, с бешено горящими глазами. И толстяк, неторопливым, мерным шагом, позади всех.
— Все равно, вы бессильны против нас, — сказал толстяк в дверях. — Против правительства вы бессильны.
— Какого правительства? — спросил Нис. — На Гавдосе, вот где вам место.
Но их уже не было.

— В чем дело? — сейчас же спросил Стоун. До сих пор он и Берк ни разу не проявили нетерпения. Они покорно выслушали весь рассказ Хаджи Михали о Гавдосе, несмотря на большую усталость. И здесь, в хижине, они ждали, когда, наконец, кончатся разговоры. Они не могли понять слов, но, стоя в стороне вместе со стариком англичанином, видели, что идет спор, и чувствовали в нем и озлобление, и вражду, и смертельную угрозу. Не в словах, а в чем-то за словами.
— Это метаксисты, из Египта приехали, — сказал Нис.
— А как они попали сюда? — спросил Энгес Берк.
— Не хотят сказать.
— Черт. Может, они на обратном пути захватят нас с собой?
— Мне этот черный говорил, что они приплыли на лодке с Кипра, — сказал старик солдат. — Они высадились на берег дня два тому назад.
— Эти люди не компания вам. Я бы не принял от них услуги.
— А зачем они вернулись сюда? — спросил Стоун.
— Чтобы укрепить влияние метаксистов. Они говорят, в Египте составилось греческое правительство. Такое же, как было при Метаксасе. Все из метаксистов. Но я этому не верю. То, что их послали метаксисты, это, может быть, и правда. Но правительства такого англичане не потерпели бы.
— А почему? — устало спросил Стоун.
— Они хлопочут об одном: сохранить тут метаксистские организации до конца войны. Они просили содействия у Хаджи Михали, сказали, что их прислало правительство. Неужели правда, существует такое правительство?
— Как видно, существует, — сухо сказал Берк.
— Если они хотят создать здесь метаксистскую организацию, чтобы захватить власть, как только инглези выиграют войну, — значит, это такие же враги, как и железноголовые. — Нис горячился все больше и больше.
— Так или иначе, прежде всего вам нужно избавиться от железноголовых, — сказал Энгес Берк. — Так что об этих делах можете не думать, пока не кончится война.
— Нет, тогда уже будет поздно, — сказал Нис. — Надо, чтобы здесь, в Греции, мы были готовы заранее.
— Да врут они все, — сказал Стоун. — Наверно, там, в Египте, сколько угодно и метаксистов, и этих ваших антиметаксистов.
— Может быть. Но если там уже организовалось метаксистское правительство, будет так, как сказал этот человек. Они используют поддержку англичан и снова сядут нам на голову. И у них будет армия, это верно.
Берк думал о том, что без Ниса им трудно будет добраться до Египта. Стоуна это не тревожило. Он слушал о борьбе метаксистов с антиметаксистами, и разговор занимал его по существу.
— А зачем же вы их выпустили? — спросил Стоун.
— Не знаю, — сказал Нис. — Я поступил так по примеру Хаджи Михали, ведь он велел им убираться отсюда.
— Так они говорят, их правительство послало? — еще раз переспросил Стоун.
— Да. Но они все метаксисты.
— Ну, и что ж из этого?
— А то, что, значит, правительство, которое организовалось а Египте, — метаксистское правительство. Если же не метаксистское, то известно ли ему, что метаксисты засылают сюда своих людей?
— Прямо парламентский запрос по всей форме, — сказал Берк и прибавил сухо: — Жаль, что вы не можете спросить об этом у самого правительства.
— Да, жаль, — серьезно сказал Нис.
— Помогло бы это, — засмеялся Стоун.
— Да, любопытно было бы послушать ответ, — сказал Нис.
— Меня сейчас занимает только одно: как нам отсюда выбраться, — сказал Берк. — Может, этот козлоногий чертенок объявится с англичанами, мы бы тогда сегодня же уехали.
— А я лягу сейчас спать, хотя бы даже фрицы уже сыпались с гор, — сказал Стоун, кладя конец всем разговорам о метаксистах. — Поесть и выспаться, больше ничего не хочу.
Нис слушал молча, но никак не мог успокоиться. Все это вышло точно в насмешку. Освободить тех, кого метаксисты держали в заключении на Гавдосе. Вернуться, и здесь застать метаксистов из Египта, которые явились с предложением о сотрудничестве.
— Как лодка, в порядке? — спросил Берк Ниса.
— Да, — рассеянно ответил Нис.
— А где мы возьмем провизию, питьевую воду?
— Литтосийцы дадут нам все.
— Наконец-то мы куда-то едем, — сказал Стоун.
— Подожди, мы еще не уехали, — сказал Берк.
Стоун с трудом опустился на пол. От сырости у него все члены онемели. Он еще сидел, когда старик солдат вдруг спросил:
— А что с Макферсоном и остальными?
Казалось, это все было так давно, что они успели уже позабыть.
— Каюк, — не сразу ответил Берк. Он нарочно употребил грубоватое, жаргонное выражение.
— Мак убит? — испуганно и громко.
— Да. И второй тоже. А офицеры где, не знаю. — Берк так и рубил.
— Господи боже. Как же это случилось?
— Пулемет. — И помягче: — Там и потонули.
— Господи боже.
— Прими мои сожаления, — устало сказал Нис.
Старик ничего не ответил. Он сидел точно оглушенный. Если убивают немцы, это в порядке вещей. Но греки? И ради чего? Нелепица какая-то.
— Господи боже, — сказал он опять. — Мак.
— Он все правильно понимал, — сказал Нис. — Да. Он понимал.
— Что понимал? — спросил старик.
— Ничего, — сказал Берк, прежде чем Нис успел ответить. — Ничего. Просто вот — бывает так, и все. Завтра мы уедем отсюда. Так вот и бывает.
Нис молчал. Он решил, что Берк нарочно сказал это, для англичанина. Он не стал возражать и улегся, продолжая раздумывать о четверых метаксистах и содрогаясь от гнева, покуда на всю хижину не разнесся его гулкий храп.
33
Он проснулся, когда вошли Талос и оба англичанина. Его разбудил шум. Тоненькая дощатая дверь пронзительно заскрипела в темноте.
— Вы здесь? — Это был голос юного Талоса.
— Здесь, — отозвался Нис, еще полусонный. — Где тебя носило до сих пор?
— Это мы. Я, и со мной инглези , — сказал Талос.
— Слышу. Слышу. Где вы были?
— За вами шли.
Оба австралос тоже проснулись, и Берк стал расспрашивать английского лейтенанта, что с ними приключилось.
Лейтенант отвечал:
— Все напасти.
Нис старался слушать сразу и английскую речь и греческую и в конце концов совсем запутался. Тогда он стал слушать одного Талоса, который так и сыпал словами. Нис перебил его:
— Почему вы не пришли в Хавро Спати?
— У нас грот порвало. Мы неслись за вами как сумасшедшие. Разве вы не видели нас?
— Когда?
— В первый день, только уже поздно, под вечер. Как это вы нас не видели? Мы уже почти догнали вас. Но налетел шквал, и грот сорвался. Мы чуть не опрокинулись. Инглези не могли помочь мне, потому что я не знал, как им сказать, а этот длинный еще смеялся.
— Представляю себе, — сказал Нис. Он чувствовал усталость во всем теле.
— Я пробовал идти под одними кливерами, но ничего не вышло. Надо было возвращаться на берег, починить грот или поставить новый.
— Как же ты сюда добрался?
— А вот, под кливерами. Слушай, Нис, что я тебе скажу. Когда мы шли обратно, мы наскочили на целую флотилию бензинас . Это были железноголовые. Мы их встретили у Эргаса, в двадцати километрах отсюда. Они там все в бухте стоят, на причале.
— Что им там понадобилось? — допрашивал Нис.
— Уж что-нибудь да понадобилось. Я не стал входить в бухту, а до Хавро Спати под кливерами было не добраться. Тут мы встретили одного рыбака из Эргаса на лодке. Он сказал, что по всему побережью полно бензинас . И в нашей стороне тоже. Завтра они могут быть в Литтосе. И мы решили идти сюда. Утром мы видели вас. Мы шли вдоль берега. Но на одних кливерах не разгонишься.
— Значит, бензинас стояли на причале? — Нис приподнялся и сел.
— Да. Ждали чего-то. Они и сюда придут.
— Да. Обязательно придут.
— А как там все было, в Хавро Спати? — спросил мальчик.
Нис рассказал ему вкратце и сказал про Сарандаки. Талос слушал, нахмурившись, и мальчишеская веселость его сразу пропала, но он не сказал ни слова. Ни слова, как и все. А Нис упорно думал о бензинас .
Потом Нис прислушался к тому, что говорилось по-английски. Лейтенант спрашивал:
— Но теперь-то мы лодку получим?
— Да, — сказал Стоун.
— Слава богу. И когда можно ехать?
— Сейчас, — сказал Энгес Берк.
— Утром, — сказал Стоун. — Выспаться надо.
— Который теперь час? — спросил Берк.
— Час ночной, — язвительно ответил майор. Нису странно показалось слышать его голос. Но майор продолжал: — Чем скорей мы отсюда выберемся, тем лучше. Моторные лодки не зря появились у берегов.
— Вам этот чертенок сказал про моторные лодки? — спросил Берк Ниса.
— Да.
— Вот и нужно выбираться не медля, — сказал Берк.
— До утра подождать можно, — сказал Стоун.
— Как вы думаете? — Это Энгес Берк спросил Ниса.
Нис чувствовал всю ответственность этой минуты. И чувствовал, что именно теперь, когда пришло время решать, он снова колеблется. Сильней, чем когда-либо, его тянуло остаться с Хаджи Михали. Эти четыре метаксиста заставили его призадуматься над тем, так ли уж много он может сделать в той большой войне, которая ведется в Египте. Но того, что можно делать здесь, ему мало. Все это мелькало у него в голове. А надо было решать. Сразу. Сейчас же. И он решился сразу, чтобы не было времени передумать еще раз.
— Лучше ехать сейчас, — сказал он.
— Уже опять ехать, — запротестовал Стоун. — Я выспаться хочу.
— Выспишься в немецком Stalag, если мы задержимся здесь, — сказал лейтенант.
— Все равно, нам нужен хлеб, нужна вода, не можем же мы сейчас будить людей, — сказал Стоун.
— Люди уже встают, — сказал Нис. — Лучше нам не откладывать.
— Ладно, ладно, — сказал Стоун, засмеялся и сел. Слыша этот смех в темноте, Нис сразу представил себе вихрастые рыжие волосы, неровные зубы, круглые улыбающиеся глаза. Великан Стоун.
Стоун встал на ноги.
— Ну что ж, пошли, — сказал он.
— Мне надо поговорить с Хаджи Михали насчет припасов, — сказал Нис. — Я хотел бы, чтоб кто-нибудь из вас пошел со мной.
— Если насчет припасов, то я пойду, — сказал Стоун.
— Вы бы пока спустились на берег и вычерпали воду из лодки, — сказал Нис Берку. — Знаете, какая лодка? Та, на которой мы ехали, лодка Хаджи Михали.
— Мы сейчас же и выедем? — спросил лейтенант.
— Попозже, под утро. Приготовления займут часа два-три. — Нис ждал, пока Стоун управится с полусгнившими шнурками башмаков.
Талос спросил по-гречески:
— В чем дело?
— Мы едем, — сказал Нис.
— Уже?
— Да. Вот только я поговорю с Хаджи Михали.
— Он у тех литтосийцев, которые вернулись после вас. Он их ждал на берегу. Когда мы подошли, они уже были здесь. Почему вы уезжаете? Из-за бензинас ?
— Да, — ответил Нис нетерпеливо. — А где это?
— Я тебя провожу, — сказал Талос.
— Когда справитесь, приходите сюда, — сказал Нис Энгесу Берку и остальным.
— А почему вам не спуститься прямо к лодке? Зачем опять заходить сюда?
— Не надо, чтобы Хаджи Михали видел, как мы спешим. Я не хочу обидеть его. Он придет сюда проститься с вами.
Берк вздохнул в темноте и сказал:
— Ладно.
Нис и Стоун вышли из хижины и пошли вслед за Талосом разыскивать Хаджи Михали.
34
Хаджи Михали вместе с другими литтосийцами они встретили на пороге низенького домика, к которому их привел Талос. Хаджи Михали тащил меньший, пятисантиметровый, миномет. Босоногий рыбак, шедший за ним, держал в охапке солотерн, пистолет-пулемет и люгер.
— Вы готовы? — сейчас же спросил Хаджи Михали Ниса.
— Мы снова прибегаем к твоей помощи. Нам нужна питьевая вода и какая-нибудь провизия на дорогу, — сказал Нис.
— Я только отнесу в мэрию это оружие и сейчас же все тебе устрою.
Стоун нагнулся в темноте, взял из рук Хаджи Михали миномет, и понес. Для маленького Хаджи это была ноша великана. Для великана Стоуна она была маленькой.
— Первого человека встречаю такого же, как Сарандаки, — с ласковой теплотой в голосе сказал Хаджи Михали, когда они все пошли по улице.
— Если ты не имеешь возражений, мы выедем сейчас же, — сказал Нис.
— Тебе молодой Талос из Сирноса рассказал о бензинас ?
— Да. Чем скорее мы будем на пути к Египту, тем лучше.
— Я хотел бы, чтоб рыжеволосый великан научил меня обращаться с этим оружием. — Хаджи Михали держал свою руку на опорной плите миномета, из вежливости и в то» же время в знак своей готовности помочь.
— Он просит показать ему, как стрелять из миномета, — сказал Нис Стоуну.
— Да это совсем просто, — сказал Стоун. — Ладно, я покажу.
— Он тебе покажет. Но зачем переносить миномет в мэрию?
— Я хочу сложить все там, потому что завтра и мы думаем уходить из Литтоса. Железноголовые на бензинас идут вдоль побережья и в любой день могут быть здесь. По крайней мере оружие возьмем с собой в горы.
— Я сожалею, что расстаюсь с тобой, Хаджи Михали.
— Ты оказываешь мне честь. Я тебя хорошо узнал, Нис Галланос. Приедешь в Египет, постарайся выяснить, что случилось с Экса. И помоги мне связаться с инглези , расскажи им о нас, о том, на что можно рассчитывать в Дикте и в Сфакии. Но самое главное — узнай насчет Экса.
Они уже подошли к дверям мэрии. Это был единственный двухэтажный дом во всем Литтосе. Кроме того, самый новый дом и самый крепкий. И в одной из комнат сидели метаксисты и сборщики налогов, запертые там литтосийцами, потому что в селении Литтос не было тюрьмы.
Хаджи Михали ощупью пошарил в первой, пустой комнате, нашел длинные итальянские спички и засветил фонарь.
— Я расскажу тебе подробно, о чем надо говорить с инглези .
— А все-таки, как ты думаешь, что могло случиться с твоим Экса? — спросил Нис.
— Не знаю сам.
— Может быть, он не попал в Египет, — негромко сказал Талос.
— Этого не может быть. Ясно, что он разговаривал или с инглези , или с метаксистами, не зная о том, что они метаксисты. Кому-то он рассказал все. Эти четверо знают про Литтос, знают про меня, про метаксистов, которых мы держим здесь, в мэрии. Все это они могли узнать только от Экса. А Экса не стал бы рассказывать метаксистам. И потом, почему он не вернулся? Экса — человек верный и крепкий.
— Куда это? — спросил Стоун про миномет.
Нис сделал жест, означавший: на пол, куда угодно.
— А как ты велел Экса действовать? — спросил Нис Хаджи Михали.
— Это он должен был сам решить на месте. Нужно было просто сказать англичанам, что мы можем оказать им тут кое-какую военную помощь. И что мы готовы дать отпор железноголовым, потому что средства у нас приготовлены еще раньше, в расчете на метаксистов. И потому мы, именно мы, можем сделать тут все, что они укажут.
— Может быть, вышло так, что сами инглези направили его к метаксистам?
— Не знаю, — сказал Хаджи Михали. — Но мне не нравится, что этим метаксистам так хорошо все известно. Только Экса мог сказать им, а он бы не сказал, если б знал, что они метаксисты.
— Ты еще должен рассказать мне, какие связи у тебя с Дикте и сфакиотами. Мне это может понадобиться.
— Хорошо, — сказал Хаджи Михали и неторопливо прибавил: — только это тебе одному. Даже инглези об этом знать незачем. Но все подробности я расскажу тебе после, а сейчас попроси рыжего великана объяснить мне миномет.
— Покажите ему, как управляться с минометом, — сказал Нис Стоуну.
— Да он устроен так же, как и тот, большой. Ведь вы знаете уже.
— Все-таки расскажите мне все еще раз, а я передам, — сказал Нис.
И Стоун стал показывать ему, как работают винты бокового движения и подъемный механизм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25