А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Хьюго, у тебя есть для меня минутка? – спросил Грабб, нарочно употребляя уменьшительное имя, которое тот ненавидел.
Кнопка щелкнула, зеленое свечение погасло. Хаги обернулся к Граббу с тонкой улыбкой на ухоженном лице. Он был молод, легко выдержал бы трехчасовой марафон и ничем не напоминал вечно неопрятных и потрепанных редакторов международных отделов. На стенах его кабинета не было семейных фотографий, висел только диплом выпускника Школы бизнеса в рамке и подписанная фотография Уилбурга Бэрнса. У Грабба он вызывал раздражение и нервозность.
– Чем могу помочь, Элдред? – Хаги как будто наносил ответный удар, называя Грабба полным именем вместо привычного Эд. Как можно руководить редакцией новостей, если подчиненные станут называть вас «Элдред»?
– Думаю, ты должен знать… Хьюго, – начал Грабб, улыбкой признавая свое поражение. – Проблема решена. Мы только что получили известие об Изе Дин, кажется, она попала в автокатастрофу и оказалась в какой-то больнице на западе Англии. Была в коме. Но будет в порядке. Плохие новости о ребенке: девочка погибла.
Хьюго не спеша переваривал информацию, по кислому выражению его лица можно было бы решить, что в отставку отправили его.
– Ты сказал, проблема решена?
Теперь нахмурился заведующий редакцией новостей.
– Конечно. Я имел в виду, что мы знаем, где Иза. Она не исчезла.
– Но вернулась ли она к работе? Украшает собой экраны, привлекает новых зрителей?
– Черт, Хьюго. Она только что потеряла ребенка! Сама чуть не погибла. О чем ты?..
– Проблема, Элдред, заключается в том, что Иза Дин не выполняет работу, за которую мы ей платим.
Экран ожил – Хьюго решил проверить данные. Он все время проверял их.
– В мае и июне она не появлялась в эфире шесть недель.
– У нее был отпуск по беременности. Изидора имела на это право, Хьюго, она работала до самого последнего момента. Даже ускорила роды, чтобы вовремя вернуться в корпункт в Париже. Чего еще ты хочешь?
– Два года тому назад она тоже брала шесть недель отпуска. Это заставляет меня задуматься о том, что для нее важнее – агентство или собственные дети, – продолжал Хаги.
– Она же женщина… – запротестовал Грабб, но осекся, внезапно поняв, куда клонит директор. – Она одна из лучших.
– Только когда она на экране.
За дверью шел какой-то разговор на повышенных тонах; молодая ассистентка «обменивалась мнениями» с сотрудником, до сих пор не доставившим портативную систему спутниковой связи для корреспондента, отправляющегося в Южную Африку, туда, где шла война. В редакциях новостей потеря сотрудника рассматривается, как гибель солдата на гражданской войне, только там раненых не добивают штыком в грудь.
– Иза – хороший корреспондент, – продолжал Грабб. – Возможно, ей пора иметь собственную программу. Собственно… – Он чуть было не ляпнул, что именно это собирался сделать Айра Вейс, предшественник ЭП, но Айра был человеком вчерашнего дня, и имя его смешали с грязью.
ЭП, следя за цифрами на экране, поднял брови.
– Ей скоро сорок.
На самом деле Изидоре Дин было тридцать семь, но Грабб не собирался спорить с Хаги.
– Хочу быть откровенным с тобой, Элдред. Полагаю, нам следует ориентироваться на более молодые лица, а не беспокоиться, как бы у нашего собкора не случился климактерический прилив. Ты не согласен?
Грабб понял, что пора включаться в игру. Он восхищался Изой, ею трудно было не восхищаться, но любить ее не любил. Грабб считал Изидору Дин слишком снобкой, она не ложилась под кого попало. По крайней мере, не под него. Если новое руководство хочет поставить под сомнение чью-то работу, то пусть выбор падет не на него. Он задумчиво потер порезанные щеки.
– Конечно, Хьюго, материнские обязанности мешают ей. Нет, она никогда не жаловалась. За исключением того отпуска, ни разу не пропустила работу, сославшись на свинку, корь или еще что-нибудь.
Грабб хотел быть справедливым. Так его предательство будет выглядеть чуточку менее мерзко.
– Она настоящий профессионал. – Шеф отдела помолчал. – Но она женщина. Знаешь, Хьюго, это нелегко. Для нас, я имею в виду, для агентства. Нам ведь приходится посылать людей в самые горячие точки, в гущу военных действий, туда, где происходят революции, катастрофы, ну и тому подобное. Иза никогда не уклонялась, во всяком случае, на моей памяти. Мы даже поручали ей самые трудные задания – в секторе Газа, в Боснии, в Колумбии – там даже обстреляли ее машину, ранили, – чтобы посмотреть, проверить, достанет ли ей твердости, мужества для такой работы.
Грабб смотрел прямо в глаза ЭП, пытаясь вычислить настроение директора.
– Но это было до того, как она возвела себя в ранг избранных. Представь себе, как мы будем выглядеть, если пошлем ее в зону военных действий, она схватит шальную пулю, и нам придется нести ответственность за то, что дети остались без матери. – Он спохватился: – Сын остался без матери… Это так все осложняет… – Он взмахнул руками.
– Одну беременность можно счесть случайностью, недоразумением. Вторая означает, что Изидора Дин поступила так сознательно. Конечно, я за равные возможности, – Хаги всегда употреблял точно выверенные юридические термины, как будто боялся, что в его кабинете может быть установлено подслушивающее устройство, – но лезть в пекло, когда на шее у тебя грудной младенец, вряд ли на это способна даже самая эмансипированная женщина.
Последовало короткое молчание.
– Так чего же ты от меня хочешь? – спросил наконец Грабб.
– Ну, Элдред… Я хочу, чтобы ты послал ей пожелания скорейшего выздоровления и выразил надежду, что один из наших лучших зарубежных корреспондентов в скором времени приступит к работе.
– А если нет?..
ЭП нажал несколько кнопок, и экран компьютера замерцал.
– В текущем квартале ваш отдел уже вышел из бюджета. Денег, чтобы послать кого-то вместо Дин, нет, да и на нянек тоже. – Директор оторвался от экрана. – Так что, если нет, Элдред, тебе придется принять печальное и очень болезненное решение.
Иза добралась до своего любимого места в книге, где воздушный шар вот-вот врежется в вершину африканской горы и великое приключение обернется катастрофой и смертью.
Ока полюбила Жюля Верна с самого первого раза, прочла его девочкой, лежа в постели с ветрянкой, и обнаружила, что нестись вокруг света за восемьдесят дней вместе с отважным исследователем викторианской эпохи и его странными компаньонами гораздо занимательнее, чем ходить в школу. Где-то дома у нее сохранился зачитанный томик в переплете из ткани с ее именем, написанным на титуле аккуратным школьным почерком: «Изидора Дин. 10 3/4 года».
Врачи просили ее пойти еще дальше, вернуться к тому, что казалось важным, чтобы с прочного фундамента начать расставлять по местам разрозненные фрагменты раненого сознания.
О катастрофе и о том, что происходило сразу после нее, в памяти не осталось ничего, кроме черной тьмы, куда проникали отдельные вспышки света, но они гасли прежде, чем она успевала распознать ускользающие образы. Почему она приехала сюда, в Дорсет? Может быть, потому, что ее дедушка родился в этой части Англии, где-то в Эссексе, во времена Томаса Харди, но она не была в этом уверена. Даже воспоминания о днях после выхода из комы, были отрывочны и смутны.
Больше всего Изу пугало, что она не может вспомнить важные моменты своей жизни: имя крестника, последний визит домой… Что она подарила Бенджамену на его день рождения? Совсем ничего о Бэлле…
Процесс восстановления был мучительным; она находила какой-то кусочек мозаики, а он ускользал от нее и она хватала руками пустоту. Происходили и курьезные вещи. Например, вчера она позвонила своему продюсеру в Париж и узнала от его жены, что он давно не ее продюсер. Разве она забыла, что он оставил обе ноги на горной дороге к Сараево, когда наступил на сербскую мину, спросил, обвиняя, дрожащий женский голос.
И воспоминания нахлынули на нее: чувство вины, раздробленные кости, крики, его мужество, шутка о том, что он мог попасть под машину и на Елисейских Полях… Изе хотелось бы, чтобы некоторые воспоминания не возвращались совсем.
Одна картинка преследовала ее, оставаясь в тени, отказываясь выйти на свет. Она пыталась догнать чей-то образ, но он прятался все дальше в тень. Когда Иза в изнеможении отступала, призрак вновь подкрадывался к границе своего круга, дразня, издеваясь. Привидение. Пустые глаза. Пересохшие губы.
Девушка. С Бэллой на руках. Всегда вместе. Образ смерти.
Изе принесли видеоплейер, и каждое утро одна из сестер приносила ей кассету с новостями «Уорлд Кейбл ньюз» за вчерашний день. Это помогало быстро складывать многие кусочки мозаики, но очень утомляло, и Изидора просила выключить телевизор. Новости напоминали, что где-то существует мир, люди работают, ведут войны, любят, ненавидят. Без нее. Заверения ее нового продюсера, что все под контролем и ей не следует волноваться, имело прямо противоположный эффект: ей стало труднее бороться с депрессией, которая наваливалась на нее, словно колдовской туман.
Ей говорили: все идет нормально, этого следовало ожидать, идет процесс восстановления сил после серьезного повреждения мозга, побочный эффект действия лекарств, – но ее это не убеждало. Главным было чувство вины.
– Вам нужно позвонить домой, – сказал ей Уэзерап. Он сидел в ногах ее кровати, уже не в отделении интенсивной терапии, а в обычной палате. – Нельзя замыкаться в себе, попробуйте разделить вашу боль с близким человеком.
Иза хотела сообщить все мужу сама, но не была готова сделать это сейчас.
– Я… – начала она и спрятала лицо в подушки. Что-то удерживало ее. Беспокоило, мучило…
– Послушайте, Иза. Я знаю, это будет трудно, но подумайте о том, что у вас осталось. Бенджамен. Ваша семья. Любимая работа. Так много хорошего впереди.
Но слова врача не доходили до ее сознания.
– Смогу… смогу ли я продолжать?
– Работать или жить, быть матерью? – спросил он.
– И то, и другое.
Невропатолог улыбнулся и дотронулся до ее руки.
– Вы прекрасно справляетесь. Всего три дня как вышли из комы и уже читаете, смотрите телевизор, интересуетесь жизнью, восстанавливаете силы. Вам не о чем беспокоиться.
– Доктор, – Иза потянула его к себе, прося нагнуться поближе, так, чтобы она могла прошептать ему на ухо: – Черт бы все это побрал!
Он посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом.
– О'кей, Иза. Я думаю, вы достаточно сильны, чтобы выслушать правду. Истина заключается в том, что никто ни в чем не может быть уверен. Ваш мозг сильно пострадал, иногда последствия сказываются очень долго. Какие-то воспоминания могут вообще не вернуться. Вы будете эмоционально возбудимой, раздражительной. Возможно – маловероятно, но возможно, – что у вас могут начаться эпилептические припадки, но это лечится. Какие-то участки мозга могли погибнуть, но человеческий мозг – самая потрясающая самонастраивающаяся система на свете и сумеет компенсировать все функции. Вы в прекрасной физической форме, выздоравливаете удивительно быстро. Я ничего не могу гарантировать, но, если бы вы были лошадью, я поставил бы на вас в «Гранд Нэшнл».
– Если бы я была лошадью, вы бы меня давно пристрелили.
– С вами все будет хорошо, – настаивал Уэзерап, смеясь ее шутке. – Отправляйтесь на Эверест. Рожайте еще десятерых детей. Только не делайте все это одновременно!
– У матерей иногда нет выбора, – ответила Иза, но депрессия отступила.
– Скажите мне, Иза… У меня к вам вопрос личного характера, если не возражаете? – сказал он с некоторым колебанием в голосе. – Я задавался им с того самого момента, как вас привезли. У вас заметный шрам… – Он внезапно смутился.
– Как раз здесь, на груди. – Изидора провела пальцами над левым соском.
– Мы должны были вас тщательно обследовать, вы же понимаете, – поспешил объяснить Уэзерап, считавший свою пациентку необыкновенно красивой женщиной. – Странное повреждение. Мы не могли понять, что это такое.
– Огнестрельная рана. Возможно, от девятимиллиметрового узи. Плохо зашитая. Мою машину обстреляли колумбийские наркодельцы, я вела там расследование. Глава картеля обещал мне право на эксклюзивное интервью, предполагая, что я буду спать с ним за это. Когда я отказалась, он почему-то не захотел, чтобы я добралась живой до аэропорта, ведь кассета с записью осталась у меня. Разбили машину, продырявили меня. Хорошо бы, чтобы и другие свои операции они проваливали подобным образом.
Иза рассказывала так же просто и буднично, как повествуют о рядовых житейских проблемах.
– Боже мой, – пробормотал Уэзерап в изумлении. – Мы в нашей больнице не очень-то опытны по части таких ран. Пулеметных…
– От пистолета-пулемета, – поправила она.
– И к этому вы хотите вернуться? Дорогая моя девочка, вы, должно быть, просто помешанная. Но очень смелая.
– Да вовсе нет. Нужно было переспать с ним, но кое-что во мне не принадлежит АКН. К тому же я была на пятом месяце беременности.
– Вы еще безумнее, чем я предполагал!
– Вы ошибаетесь. Я использовала свой живот – вывезла кассету с интервью под бандажом. Пограничники – добрые католики – отвернулись, вполне целомудренно. – Иза улыбнулась, хотя его слова были ей, скорее, неприятны. Будь она мужчиной, доктор восхитился бы, а не изумился, захотел бы услышать подробности. А он отнесся к ней покровительственно (невольно, конечно, что не так омерзительно, как покровительственный тон коллег-мужчин из агентства), и это стало раздражающим напоминанием о возвращении в мир, где женщине все время приходится отстаивать свои права.
Пропущенные дни рождения детей, невыполненные обещания… Щемящая боль при мысли о том, что няню Бенджи воспринимает в большей степени как мать, чем ее. Игры и песенки, которым она так хотела научить сына, но это сделал кто-то другой.
Безумие – возвращаться с гражданской войны, чтобы успеть помыть посуду после воскресного ленча…
Как она испугалась, когда из ее дорожного несессера пропала дюжина одноразовых шприцев, которые она всегда возила с собой, чтобы избежать заражения в горячих точках, какую слепую ярость испытала против двухлетнего Бенджи, когда обнаружила, что он решил поиграть крошечным компасом, без которого она не могла связаться со спутником. От таких мелочей могли зависеть ее жизнь и судьба репортажа. Кстати, она никогда не знала, что ее редактор ценит выше. Азартная игра со смертью, когда от ее сообразительности зависит, удастся ли им уйти от снайперов в Бейруте и Боснии, – и все это для зрителей, утомленных ежедневными ужасами и предпочитающих, наверное, наблюдать, как крутится их стиральная машина.
Ожидание на песчаном берегу на окраине Могадишо, где должны были расстрелять из пулемета двух дезертиров, стоявших с завязанными глазами у пустых бочек из-под бензина. Казнь приостановили не по милости Божьей и не благодаря какому-нибудь доброму дяде, а потому, что кинооператору Би-би-си потребовалось поменять севшую батарейку.
Возвращения в редакцию, где ее встречали не похвалой или хотя бы пониманием, но безжалостными требованиями новых, новых и новых репортажей. На нее наваливали все больше и больше и с любопытством поджидали, когда же эта хрупкая женщина откажется, сославшись на недомогание, или просто упадет в грязь, размазав свой макияж. Свиньи.
Балансирование между страстным желанием сделать репортаж и чувством самосохранения… Победив страх, движимая навязчивой идеей, она ползет по минному полю, чтобы получить эксклюзивный материал, и только потом вспоминает, что она мать и на ней лежит ответственность за детей и дом.
Дом. Пора было звонить мужу. Беспокойство, причину которого она не могла себе объяснить – или вспомнить, – вновь нахлынуло на нее.
Гудок. Щелчок. Ответили.
– Джо?
Молчание. Долгое молчание.
– Джо, это я. Как ты, дорогой? Я тебя от чего-нибудь оторвала?
Нет ответа.
– Где ты?
– В Англии, Джо.
– Я думал, ты улетела на Марс.
– Джо, прошу тебя… Я в больнице. Произошла автомобильная катастрофа. Ты слышишь меня?
Казалось, ее муж говорит не с ней.
– Ты долго там пробудешь?
– Я не знаю. Может быть, еще недели две…
– Ты что-нибудь сломала?
– Нет, но…
– Дай мне адрес.
– Ты приедешь?
Пауза.
– Нет, я не могу. Я по горло занят на работе. Просто скажи адрес, ладно?
– Джо, я должна тебе кое-что сказать.
– Я тоже. Не хотел бы делать это по телефону, но…
Опять молчание, он пытается вспомнить заранее заготовленные фразы, но не может.
– Черт! С меня довольно! Довольно твоих исчезновений, того, что ты бросаешь меня, а в списке твоих дел я по важности занимаю самое последнее место, даже после похода в сортир. Я выхожу из игры, Иза. Совсем. Я хочу развода. Надеюсь, мы сможем организовать это быстро и без осложнений. Будь умницей, хорошо? Ради детей. – Он сделал вид, что не замечает ее молчания. – Ну, Иза. Это не может быть для тебя такой уж неожиданностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29