А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Что она должна сделать, чтобы ты ей поверил?
– Гораздо больше того, что сделала до сих пор. Бен поднялся и покачал головой.
– До чего же ты упрям! Когда-нибудь ты об этом горько пожалеешь, Мэтт!
– Может быть, но только не сегодня. Я тебе позвоню, если мы обнаружим что-нибудь еще.
– Непременно. Я сегодня ужинаю с Мэри, но больше чем на пару часов не задержусь.
– Она нервничает?
– Конечно. Я обещал проверить ее охранную сигнализацию. Мэтт кивнул:
– Передай ей, что начиная с сегодняшнего вечера я ввожу усиленное патрулирование и ваш участок тоже включен.
– Обязательно передам. Спасибо.
– Не за что, – отмахнулся Мэтт.
Кивнув на прощание, Бен покинул контору шерифа. Он был не из тех, кто откладывает неприятные обязанности на потом, и немедля направился к загородному дому, где прошло его детство. Его отец упорно величал этот большой, выстроенный в псевдоанглийском стиле особняк, окруженный сотней акров пастбищной земли, «имением», но Бен никогда не следовал этому примеру.
Он также никогда не называл его отчим домом.
Он нажал кнопку переговорного устройства, и веселый голос матери пригласил его войти. Дверь не была заперта, но так как в прихожей его встретили два громадных мастифа, он решил, что дом нельзя считать неохраняемым.
– Привет, парни.
Бен погладил массивные головы псов, радостно вилявших хвостами. Его мать назвала их Бутч и Сандэнс, любой из них отдал бы за нее жизнь, но в остальном они были мирными и дружелюбными псами, обожавшими гостей.
Они проводили Бена до самой кухни, где его поджидала мать.
– У заводчика как раз появился новый помет, – сообщила Мэри Райан, как только ее сын появился в кухне. – Тебе надо взять щенка, Бен. Ты любишь собак, и они тебя любят.
– Мастиф не поместится в моей квартире, – возразил Бен, терпеливо вступая в вечный спор.
– Ты мог бы выбрать щенка другой породы.
– Мне не нужна собака. У меня столько работы, что на домашних животных времени нет.
Мэри перестала резать салат и бросила на сына укоризненный взгляд. Голосок девочки-подростка звучал нелепо, ей больше подошел бы низкий грудной голос с хрипотцой. Высокая, стройная, она передала сыну по наследству свои блестящие темно-каштановые волосы и глаза цвета лесного ореха. Ей еще не исполнилось и шестидесяти, а выглядела она на двадцать лет моложе.
– Тебе нужна компания, Бен. Ты слишком много времени проводишь в одиночестве.
– Заглянула бы ты в мой ежедневник, – бросил он в ответ.
Она, конечно, имела в виду его холостяцкую жизнь, хотя в разговоре с сыном неизменно подходила к насущному вопросу окольными путями. Прекрасно зная, что она не слезет со своего любимого конька, если ее не отвлечь, Бен выставил на буфетную стойку принесенную с собой бутылку вина, сбросил пиджак и повесил его на спинку стула, а сам сказал:
– Я пойду проверю окна и двери, хорошо?
– Ужин будет готов через двадцать минут.
Ему хотелось надеяться, что вопрос о его семейной жизни исчерпан, но не тут-то было: полчаса спустя, когда они сели за стол, мать возобновила прежний разговор.
– Ну тогда возьми котенка. Может, даже пару. Кошек можно оставлять одних хоть на целый день, они вполне обойдутся. Зато у тебя будет хоть кто-то, когда вернешься вечером домой.
Бен отпил вина и терпеливо сказал:
– Уверяю тебя, Мэри, мне не нужна компания. Просто в последнее время я очень занят, и у меня нет времени на свидания.
Она слегка поморщилась, услыхав, как прямолинейно он подменяет кошек женщинами, но последовала его примеру и сама задала прямой вопрос:
– Как насчет племянницы Александры Мелтон?
Он был поражен.
– Откуда ты, черт побери, вообще о ней прослышала?
– Мне сказала Луиза. Ты же знаешь, мы с ней всегда вместе готовим цветы для алтаря по воскресеньям. Она говорит, что дважды видела тебя в обществе племянницы Александры Мелтон.
– Я почти не знал мисс Мелтон.
– А ее племянницу?
– Я с ней едва знаком.
– Но все-таки какая она?
Бен решил сдаться. Несмотря на все свои капризы и детский голосок, Мэри, когда ей что-то было нужно, умела быть упорной, как вошедшая в поговорку капля, которая точит камень.
– Она очень похожа на мисс Мелтон. Черные волосы, серые глаза. Правда, она чуть ниже ростом и кажется более хрупкой.
– Александра была немножко не от мира сего. А ее племянница? Кстати, как ее зовут?
– Ее зовут Кэсси Нейл. – Бен с удивлением посмотрел на мать. – Я не знал, что ты была знакома с мисс Мелтон.
– Мы с ней несколько раз разговаривали за прошедшие годы, – пожала плечами Мэри. – А чему тут удивляться? Прожив в таком маленьком городе чуть ли не сорок лет, поневоле перезнакомишься со всеми.
Он кивком подтвердил ее правоту, но тут же задал следующий вопрос:
– Что значит «не от мира сего»?
– Ну… то и значит. Она была ясновидящая. Однажды посоветовала мне вернуться домой как можно скорее, потому что Гретхен – это мама Бутча и Сандэнса, ты ее помнишь, – собралась ощениться и с ней что-то не так. Между прочим, Александра оказалась права, возникли проблемы. Я потеряла бедную собачку, и мне пришлось вручную выкармливать мальчиков.
Бен оглянулся на «мальчиков». Один из них в эту минуту застучал хвостом по выложенному плиткой полу, а второй широко зевнул, показав чудовищную пасть. Вновь повернувшись к матери, Бен сказал:
– До меня доходили рассказы о ее даре, но я им не верил. Правда, Кэсси тоже уверяет, что ее тетя умела предсказывать будущее.
– Ну, значит, так оно и есть. А Кэсси умеет?
– Нет.
– Это твое мнение или она сама тебе сказала? – с жадным любопытством спросила Мэри.
– Она сама мне сказала, что не умеет. – Бен не считал нужным сообщать матери, что Кэсси наделена телепатическими способностями иного рода.
Мэри разочарованно надула губы.
– У-у-у… А я-то думала, она умеет.
– Хочешь, чтобы она тебе погадала? – сухо усмехнулся Бен.
– Между прочим, – заявила Мэри, вызывающе вздернув подбородок, – Александра уже предсказала мне мою судьбу. После того случая со щенятами я спросила ее, может ли она что-нибудь мне сказать о моем будущем. Она сначала просто засмеялась, а потом сказала, что благодаря моему сыну я встречу высокого, темноволосого, красивого незнакомца, мы с ним безумно полюбим друг друга и вскоре поженимся.
Это было так похоже на традиционные предсказания ярмарочных гадалок, что Бену ничего иного не осталось, как развести руками.
– Ради всего святого, Мэри!
– А может, предсказание сбудется, откуда тебе знать?
– Конечно, – вздохнул Бен. – Может, и сбудется.
Она недовольно нахмурилась:
– Знаешь, сынок, даже юристу не полагается быть таким циничным.
Поскольку она называла его «сынком» только в случае крайнего неудовольствия, а ее неудовольствие могло ему дорого обойтись (это он знал по опыту), Бен еще раз вздохнул для приличия и проговорил:
– Все верно. Извини, Мэри. Просто я не могу себя заставить поверить в предсказания, вот и все.
В сущности, он сказал ей правду, хотя и не всю. Она немного смягчилась:
– Тебе следует отбросить предубеждения, Бен. Пусти в ход воображение.
– Я уже над этим работаю.
– Ты просто хочешь ко мне подольститься, – фыркнула она, окинув его критическим взглядом.
– Нет, серьезно, я от души желаю, чтобы предсказание мисс Мелтон исполнилось. Если замечу, что где-нибудь поблизости бродит темноволосый незнакомец, обязательно приглашу его сюда на ужин.
– Вот теперь уж ты точно пытаешься ко мне подольститься. – Но вид у нее был скорее довольный, чем раздраженный.
Бен давно привык к мгновенным сменам ее настроения.
– Вовсе нет. Приготовь ему своего фирменного цыпленка, и я ручаюсь, что он будет у твоих ног. Ты отличная повариха и прекрасно это знаешь.
– Угу. – Она отхлебнула вина, и в ее взгляде, устремленном на сына, вспыхнул жгучий интерес. – А Кэсси умеет готовить?
– Понятия не имею.
– Но ведь она тебе нравится?
– Да, она мне нравится. Только и всего. – Бен постарался, чтобы его голос звучал как можно нейтральнее. – Хватит меня сватать, Мэри. В последний раз…
Бен спохватился и прикусил язык, но было уже слишком поздно. Лицо Мэри мгновенно изменилось, ее глаза наполнились слезами.
– Я так надеялась, что вы с Джилл наладите постоянные отношения… Она была такой милой, Бен. Даже когда вы с ней порвали, она продолжала навещать меня, и мы говорили о тебе…
Этого он не знал. Похоже, Кэсси в очередной раз оказалась права, когда сказала ему, что Джилл не готова его отпустить даже после разрыва.
– Мэри…
– Кто мог поднять руку на эту прелестную девочку, Бен? И на Айви, и на эту бедняжку Бекки? Что происходит в этом городе? Кого еще этот монстр собирается убить?
– Все будет хорошо, Мэри.
– Но…
– Послушай меня. Все будет в порядке.
Он расслышал в голосе матери нотки приближающейся истерики и поспешил ее успокоить, стараясь, чтобы его слова звучали твердо и внушили ей уверенность. Она была мастерицей доводить себя до взвинченного состояния, но он не мог этого позволить: ей потребовались бы успокоительные лекарства и его присутствие в доме до самого утра.
Не в первый раз Бен ощутил вспышку невольного сочувствия к своему покойному отцу.
Глава 9
24 февраля 1999 г.
– Слушай, ты же мне мешаешь! – Кэсси с мягким упреком отодвинула пса коленом в сторону, чтобы открыть нижний ящик комода.
Макс, помесь колли с немецкой овчаркой, жалобно заскулил и сел, не спуская с нее внимательных блестящих глаз. Проведя вместе двое суток, они стали понемногу привыкать друг к другу, но бедный пес начинал нервничать всякий раз, когда Кэсси принималась рыться в шкафах и ящиках. И его нельзя было винить, поскольку первые хозяева бросили его при переезде на новое место жительства.
Кэсси оторвалась от работы, чтобы погладить его по голове и сказать несколько ело ему в утешение. Она уже пыталась растолковать Максу, что не бросит его, как прежние хозяева, и вообще никуда не собирается уезжать, а просто перебирает вещи, оставшиеся после тетушки, сортирует и раскладывает по коробкам то, что нужно выбросить, отдать или сохранить, но обнаружила, что к собачьим мозгам подключиться невозможно (во всяком случае, ей это не удалось), а объяснений на словах собаки не понимают.
Интересно, как продвигаются дела у Эбби с ее породистым ирландским сеттером, в которого она влюбилась с первого взгляда?
– Ладно, на сегодня хватит, – решила Кэсси. – Внизу стоят коробки с документами; пожалуй, я их разберу сегодня вечером. Надеюсь, они не заставят тебя так сильно нервничать. А пока как насчет прогулки?
Волшебное слово заставило Макса радостно вскинуть голову. Он первым кинулся, опередив Кэсси, вон из гостевой спальни и кубарем скатился вниз по лестнице. Она не взяла поводка, так как уже успела заметить, что пес хорошо выдрессирован да к тому же и сам склонен держаться к ней поближе во время прогулок.
Она сняла стеганую куртку с вешалки и надела ее на ходу. Было всего три часа пополудни, но прогноз обещал снегопад, а ледяное дуновение в воздухе и тяжелые облака, низко обложившие небо, свидетельствовали о том, что по крайней мере на этот раз бюро погоды не ошиблось.
Кэсси нравилась такая погода. Она сунула руки в карманы куртки и зашагала по полям в сторону от дома. Прогулка проходила в неторопливом темпе: Макс с живым любопытством обнюхивал каждый камень и каждую ямку в земле, а его хозяйка любовалась суровой красотой открывающегося перед ней зимнего пейзажа.
Так легко было забыть… обо всем остальном.
В последние дни убийца не давал о себе знать. Насколько им было известно, он больше никого не убил, и Кэсси не удалось расслышать ни единого отклика его мыслей.
Такое молчание могло только порадовать ее.
О каких-либо успехах или даже деталях следствия ей не сообщали. Шериф ни разу с ней не связался. Бен позвонил накануне днем, чтобы узнать, все ли у нее в порядке, и очень обрадовался, услыхав, что она завела собаку. Он тоже не смог сообщить ей ничего нового об убийствах: сложное дело задержало его в суде дольше, чем он рассчитывал, и у него не было возможности поговорить с Мэттом. Голос у него был усталый и несколько встревоженный.
В газете тоже ничего нового не сообщалось, только уже известные факты. Бекки Смит похоронили, но похороны двух других жертв были отложены на неопределенный срок, пока продолжались поиски улик.
Возможно, это был неглупый шаг со стороны шерифа, но отказ в погребении никак не улучшил настроение горожан. Два тела, оставленные в морозильнике местного похоронного бюро, как и усиленные полицейские патрули, курсирующие по всему округу, служили постоянным напоминанием о существующей угрозе. Комендантский час так и не был введен, но в газете отмечалось, что с наступлением темноты улицы пустеют, а женщины никуда не ходят в одиночку: только парами, группами или в сопровождении мужчин.
Если бы Кэсси была оптимисткой, она могла бы попытаться убедить себя, что убийца покинул город в поисках новых охотничьих угодий. Но она не была оптимисткой. К тому же она была почти уверена, что шериф прав: убийца – местный житель, родившийся и выросший в этом городе. И он все еще был здесь.
Где-то здесь.
Хватит об этом, мысленно приказала себе Кэсси и решительно выбросила мысли об убийце из головы.
– Довольно, – сказала она вслух.
Макс принес ей где-то подобранную палку, и следующие четверть часа она провела, бросая для него эту поноску. Игра надоела ей раньше, чем ему: он все еще держал палку в зубах, когда она повернула к дому.
Пес бросил палку, как только увидел оставленный на подъездной аллее джип, и его звонкий лай, удивительно гулкий в неподвижном холодном воздухе, разнесся по всей округе. Кэсси увидела, как Бен спускается по ступеням крыльца, и подхватила Макса за ошейник, чтобы удержать его рядом.
– Макс, к ноге, – строго скомандовала она. Пес перестал лаять, но, когда они оказались в нескольких шагах от гостя, Макс грозно зарычал.
– Привет, – поздоровалась она с Беном.
– Привет. – Он внимательно смотрел на собаку. – Что ж, хороший пес. А он кусается?
– Этого я еще не знаю, но в питомнике меня заверили, что он был кроток, как ягненок, все то время, что они держали его у себя. – Кэсси посмотрела вниз, на все еще рычащего пса. – Его бросили хозяева. Похоже, они решили не брать его с собой вместе с мебелью во время переезда.
– К сожалению, такое случается. Хорошо еще, что в нашем питомнике их не усыпляют.
– Да, мне это уже говорили. – Когда Кэсси брала собаку, ей сообщили еще один любопытный факт: именно прокурор Райан в значительной степени способствовал тому, чтобы в местном питомнике не умерщвляли здоровых животных. – Вы уже знаете, что Эбби тоже взяла себе собаку?
– Мэтт упомянул об этом, – улыбнулся Бен. – Большой ирландский сеттер, обожающий спать вместе с Эбби. Мэтту эта его привычка как-то сразу не понравилась.
– Не сомневаюсь. – Кэсси хотелось знать, рассказала ли Эбби шерифу о предсказании Алекс, но она решила не вмешивать в это Бена.
Рычание Макса становилось все громче.
– Пожалуй, пора нас познакомить, – заметил Бен.
У Кэсси почти не было опыта общения с собаками, но она интуитивно догадалась, как следует поступить. Она велела Максу сесть и, продолжая удерживать пса одной рукой, другой сделала знак Бену подойти поближе. Когда он подошел, она после секундного замешательства взяла его за руку. Даже в этот холодный зимний день его рука оказалась очень теплой.
– Макс, это Бен, – твердо сказала Кэсси. – Он друг.
Пес обнюхал незнакомца, тот, видимо, понравился ему, потому что Макс перестал рычать и приветливо застучал хвостом по мерзлой земле. Бен погладил пса и ласково заговорил с ним.
– Для первого раза неплохо, – заметила Кэсси. Она отпустила ошейник, и Макс ринулся исследовать шины джипа. Они проводили его взглядом.
– Посмотрим, как он встретит меня в следующий раз. – Бен помолчал. – Он спит вместе с вами?
Кэсси не могла понять, чем вызван этот вопрос.
– У него есть своя постель рядом с моей. До сих пор он довольствовался ею.
Бен одобрительно кивнул:
– Я рад, что вы его взяли.
– Я сама этому рада.
Это было правдой. Кэсси с изумлением открыла для себя, как приятно иметь рядом внимательного, преданного и ничего не требующего взамен товарища, готового слушать все, что она скажет. И ее поражало, как много она, оказывается, может рассказать собаке.
– Извините, что нагрянул к вам без звонка. – В голосе Бена слышалась та же тревога, что и по телефону, когда он звонил ей накануне. – Но я все равно ехал в эту сторону и…
Кэсси не дала ему закончить:
– Здесь холодно. Почему бы нам не зайти в дом? Пять минут, и кофе будет готов.
– Звучит заманчиво. Спасибо. Закончив инспекцию джипа, Макс присоединился к ним и, обогнав Кэсси, первым ворвался в кухню.
– Он от вас не отходит, – заметил Бен, стоя в дверях.
– Пока – да, – согласилась Кэсси. Она взглянула на Бена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36