А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А что занято — то занято. В этом смысле порядок на стадионе был строгим. И за его соблюдением присматривали несколько десятков стражей порядка, вооруженных тяжелыми длинными дубинками.Теперь лорд Энтони наконец-то сумел осмотреть стадион. И заметил, что все устроено просто замечательно. Справа и слева, в концах овала, трибуны прерывались воротами, предназначенными не для прохода зрителей, а для выхода спортсменов, насколько мог понять лорд Энтони. В центральной части поля виднелись десять параллельных беговых дорожек длиной метров в тридцать с небольшим. Где старт, где финиш, лорд Энтони определить не смог, не умея читать на языке мимо-помо, да это было и неважно. Начнутся бега — видно будет. Но кто побежит? Дистанция невелика, но если ее будут преодолевать улитки… сколько же времени уйдет на один забег, если обычным улиткам придется проползти двадцать метров?Только сэр Макдональд собрался подробнее расспросить Кляма об условиях соревнований и о том, где тут тотализатор и как им сделать ставки, как вдруг загрохотали барабаны, зазвенели гонги, — и толпа зрителей мигом затихла. Из ворот слева от лорда Энтони и его компании потянулась длинная процессия странно одетых людей. Их головы скрывались под тяжелыми золотыми шлемами с узкими прорезями для глаз, на плечах болтались шкуры каких-то пятнистых зверей, а на бедрах — коротенькие юбочки из разноцветных перьев. Каждый держал в руках что-то вроде хлопушки для мух.— Кто это? — шепотом спросил Кляма лорд Энтони.— Жрецы, — едва слышно ответил замаскированный Клям. — Первый — Аркаша, он главный. Молчи, а то врежут!Лорд Энтони недоуменно умолк, не понимая, кто и за что может ему врезать. Он вроде бы порядка не нарушает… Но в следующую секунду он понял, что во время шествия жрецов нельзя разговаривать. Неподалеку от него какой-то неосторожный мимо-помо обратился к соседу — и тут же один из жрецов изо всех сил швырнул свою «хлопушку». Она со свистом помчалась к трибунам и звонко шлепнула по лбу разговорчивого бедолагу. Тот схватился за голову — а «мухобойка» уже снова была в руках жреца. Да это что-то вроде бумерангов, сообразил лорд Энтони, только почему у них такая странная форма?Жрецы завели какую-то заунывную мелодию и трижды обошли беговые дорожки. После этого, выполнив свой долг, они удалились с поля в те же ворота, и зрители тут же взорвались криками, требуя начинать бега.И бега начались.Из противоположных ворот вышла на поле стадиона первая десятка «бегунов». Лорд Энтони, увидев их, ахнул от изумления. Конечно, это были улитки, и их можно было бы принять за обычных виноградных, если бы не размеры этих моллюсков. Их полосатые раковины были размером с хорошего осла. По обе стороны «домиков» улиток были начертаны крупные ярко-красные номера. Улитки, гордо выставив рожки, послушно поползли туда, куда направляли их сопровождающие мимо-помо, принаряженные в черно-желтые пятнистые хламиды. Ползли улитки довольно быстро, и путь до стартовой линии занял у них всего полчаса. За это время вдоль трибун пробежали шустрые ребята, принимавшие ставки у всех желающих. Клям в первом забеге поставил на шестой номер, но лорду Энтони куда больше приглянулась шустрая улиточка, выступавшая под номером третьим, и он сделал ставку на нее. Замаскированный Клям неодобрительно покачал малиновым колпаком:— Ошибка, Тони. Эта улитка — аутсайдер.— Наплевать, — беспечно ответил сэр Макдональд. — Она мне нравится.— Ну, деньги твои, тебе и проигрывать.Электронного табло для показа результатов на стадионе мимо-помо не было, и судьи, вставшие на старте и финише, были вооружены примитивными доисторическими мегафонами. Лорд Энтони подивился такой отсталости, но высказывать свое мнение вслух не стал.И вот наступил долгожданный старт. Улитки рванули с места и со всей возможной для них прытью поползли по беговым дорожкам. Направляющие мимо-помо присматривали за тем, чтобы ни одна из соревнующихся особей не свернула в сторону.Вскоре вперед вырвались три рогатые красотки — номера пятый, шестой и восьмой. Зрители визжали, свистели и хрюкали, подпрыгивали на местах и размахивали руками, подбадривая бегунов. Сэр Макдональд с огорчением наблюдал за третьим номером, шедшим во втором эшелоне. Но вдруг…Номер третий как будто проснулся и начал набирать скорость. Лорд Энтони завопил, как истинный болельщик:— Давай-давай, радость моя! Нажми! Покажи им кузькину мать!Стадион ахнул, когда улитка под третьим номером сначала догнала, а потом начала уверенно обходить соперниц. И взвыл, когда ее рожки первыми нырнули под ленточку финиша. А лорд Энтони пихнул Кляма локтем в бок:— Ну, кто тут аутсайдер?Шестой номер, на который поставил Клям, пришел третьим.Вдоль трибун побежали шустрые ребята, и лорд Энтони получил ни много ни мало, шесть кредитов.— Вот так, — удовлетворенно сказал он, пряча деньги в карман. — Моя симпатия не подвела! — И тут он вспомнил о дворецком. — Эй, Лорримэр! А ты сделал ставку?— Да, милорд, — сдержанно ответил Лорримэр. — На третий номер. Четыре кредита.Поскольку выигрыш на «тройку» выплачивали один к шести, это значило, что Лорримэр умудрился выиграть двадцать четыре кредита! Замаскированный Клям скрипнул зубами от зависти, но что он мог теперь изменить?Пока первая группа бегунов покидала поле, пока к старту ползли следующие претенденты на победу, лорд Энтони обратил свое внимание на зрителей, заполнявших деревянные скамьи. И только теперь заметил, что прическа ирокез и яркий цвет волос были принадлежностью одних лишь мужчин племени мимо-помо. Волосы женщин выглядели просто бесцветными. Изредка попадались блеклые блондинки. У многих дам, волосы были точно такого же мышиного цвета, как у леди Кати, либо пегими, как у Нуси. Надо же, какая странность, подумал лорд Энтони, с чего бы это у них случилось такое разделение? Впрочем, он тут же забыл об особенностях волосяного покрова местных жителей, поскольку начался второй забег.На этот раз он поставил на тринадцатый номер — и снова выиграл.
Пятый забег был последним для улиток, выступающих в легком весе. После этого должны были начаться соревнования тяжеловозов. Лорд Энтони, естественно, не знал, что это такое, но пока что его это и не заботило. Он напряженно размышлял над тем, на кого сделать ставку в забеге четырех победителей. Двадцать пятый и тридцать первый номера, на которых он ставил в третьем и четвертом забегах, проиграли гонку. Может быть, снова поставить на третий номер? Или лучше все-таки на тринадцатый? Или на двадцать шестой? Тридцать девятый?Но в конце концов лорд Энтони решил наплевать на денежные соображения и оказать моральную поддержку совей первой симпатии. И поставил на третий номер.Третий номер со свистом обошел соперниц и пришел к финишу с отрывом в три четверти метра.— Ну, не зря же тебе мраморная баба приснилась, — прокомментировал это событие Клям. — Я ведь сразу сказал — это к удаче.Впрочем, он и сам на этот раз последовал примеру лорда Энтони (вместе с Лорримэром), и поставил свои денежки на третий номер.Финишные столбики перенесли на десять метров ближе к старту, и вот на поле стадиона торжественно выползла первая десятка «тяжеловозов». На каждую из улиток была надета хитрая упряжь, каждая волокла за собой тележку, нагруженную солидным камнем.— Ого! — воскликнул сэр Макдональд. — Сколько же эти камушки весят?— Ровно двадцать килограммов каждый, — ответил замаскированный Клям. — Так что теперь все зависит от силы и выносливости бегунов.Бегуны не подвели. Правда, в первом забеге лорд Энтони ошибся номером, но в трех последующих ловко угадал фаворитов. И в финальном забеге ему тоже повезло. В итоге со стадиона он ушел, обогатившись на целых двести шесть кредитов. Этого вполне могло бы хватить на хороший завтрак в хорошем ресторане в его родных краях. Еще и на свежую газету осталось бы. Глава одиннадцатая Они с Клямом не спеша вернулись в пансион милой Нуси. По дороге Клям все больше молчал, не слушая разглагольствований лорда Энтони, а когда они уже подошли к крылечку, вдруг сказал:— Надо поспешить. Ты как хочешь, а я завтра отправляюсь в горы. Я должен вернуть этого чертова идола. А то, боюсь, леди Катя там выскочит замуж.— Не выскочит, — уверенно ответил сэр Макдональд. — Уж поверь, я знаю, что говорю.— Нет, — упрямо произнес замаскированный Клям. — Я отправляюсь завтра. А ты как хочешь.— Я с тобой, — пожал плечами лорд Энтони. — Для чего же иначе я сюда явился? Мне очень хочется увидеть этого Ого.— Увидишь, — пообещал Клям.За ужином он снова помалкивал, не обращая внимания на нежные взгляды милой Нуси. Впрочем, она не могла уделить новым постояльцам особого внимания, поскольку к ужину собрались все проживающие в пансионе — двенадцать человек, не считая лорда Энтони и Кляма. Разговор вертелся вокруг бегов, и все мимо-помо откровенно завидовали заезжему чужаку, сумевшему выиграть такие сумасшедшие деньги. На общегалактическом говорили только двое из жильцов, но и этого хватило, чтобы избавить Кляма от необходимости переводить все лорду Энтони. И замаскированный бывший страж углубился в какие-то свои, явно весьма мрачные мысли. При этом он изредка бросал на Нусю подозрительные взгляды, и в конце концов это заинтересовало лорда Энтони.Когда после ужина новые постояльцы поднялись в свою комнату, лорд Энтони спросил:— Почему ты так странно смотрел на Нусю, Клям? В чем дело?Клям, тяжело вздохнув, упал на свою кровать и вытянулся, заложив руки за голову.— Она в меня давным-давно была влюблена, — наконец-то произнес он. — И я уверен — она меня узнала. Да, уж если не везет — так не везет… не хватало еще, чтобы она кому-нибудь проболталась, кто я таков! Надо уходить с утра пораньше.— Вряд ли она станет болтать, если действительно влюблена в тебя, — возразил лорд Энтони. — Она ведь прекрасно понимает, что тебе грозит.— Вот потому-то и может сболтнуть, — хмуро сказал Клям. — Отомстить, например, захочет, я ведь на нее никогда внимания не обращал.— Глупости! — уверенно произнес лорд Энтони. — Влюбленная женщина не способна на подлость. Ну, впрочем, я с местными нравами не знаком, так что тебе виднее. Ладно, отправимся утром. А как быть со снаряжением? Нам что-нибудь понадобится?— Только кавры, чтобы добраться до гор. А они у нас уже есть. Ну, небольшой запас пропитания и воды тоже не помешает, но мы все это купим в поселке по дороге к горам. Здесь лучше не задерживаться.— Хорошо. Давай тогда ляжем спать, чтобы встать пораньше. А кстати… куда подевался Лорримэр, ты не знаешь?— Понятия не имею, — пожал плечами бородатый Клям. — Он мне не докладывал.
Задолго до рассвета двое авантюристов вывели из конюшни своих шестиногих скакунов и вскочили в седла. Лорд Энтони был предельно осторожен со своим Микки, памятуя о скрытых пороках характера кавров. Но вроде бы все шло нормально. Скакуны резво перебирали длинными ногами, унося всадников к горам. Вскоре небо над долиной посветлело, ночные облака умчались на запад, и первые лучи восходящей звезды Хромосомы осветили дальние пики снежных гор. Лорд Энтони залюбовался игрой света на голубовато-белых вершинах и не заметил, что Клям вдруг начал то и дел нервно оглядываться назад. Наконец до сознания сэра Макдональда дошло, что рядом с ним что-то происходит.Он тоже оглянулся — и увидел вдали одинокого всадника, явно стремившегося догнать их с Клямом.— Кто это? — удивленно спросил он.— Понятия не имею, — процедил сквозь зубы замаскированный Клям. — Но мне это не нравится. Давай-ка прибавим ходу.И он, недолго думая, ударил пятками по бокам своего кавра. Рикки взвизгнул по-собачьи и рванулся вперед, как ракета, вздымая шестью ногами тучи пыли. Лорд Энтони чихнул и озадаченно уставился в спину быстро удалявшегося Кляма. Его собственный кавр продолжал бежать с прежней скоростью, и лорд вовсе не намеревался колотить животное пятками. Не хватало еще вылететь из седла посреди безлюдной равнины! Но Микки через минуту-другую решил, что ему не нравится одиночество, и сам припустил со всех ног. Теперь уже лорд Энтони не мог уделять внимания всаднику, скакавшему где-то позади. Все его силы уходили на то, чтобы удержаться на горбе чертова верблюда. При этом сэр Макдональд все же успел подумать о том, что надо бы закупить для своих конюшен несколько производителей кавров и устроить небольшую подлянку знакомым лордам, предложив им прокатиться на этих тварях.Гонка продолжалась добрых полчаса, и лорду Энтони уже казалось, что он вот-вот потеряет сознание от усталости. Но тут, на его счастье, впереди показались невысокие домики, окруженные густыми зарослями кустов, — это был поселок, в котором им с Клямом предстояло закупить продукты для дальнейшего похода. Клям сразу же умчался вперед по улице, а лорд Энтони притормозил на самой окраине и с удовольствием соскочил на твердую землю.От души радуясь передышке, сэр Макдональд даже не вспомнил о таинственном преследователе, и потому был немало удивлен, когда вдруг услышал знакомый тоненький голосок:— А вы неплохой наездник, мистер Тони!Он нервно вздрогнул и оглянулся. Позади, крепко держа поводья взмыленного кавра, стояла милая Нуся…— Нуся?! — не веря собственным глазам, воскликнул лорд Энтони. — Как ты здесь очутилась?— Да я от самого дома за вами ехала, — засмеялась девушка. — Вы же меня видели! Сто раз оглянулись!— Но мне и в голову не пришло, что это именно ты! — возразил лорд. — И Кл… то есть Понтий тоже не знал, кто за нами гонится.— Можете спокойно называть его Клямом, — с улыбкой сказала Нуся. — Может, кого другого вам и удалось обмануть, да только не меня. Я его с первого взгляда узнала. Потому за вами и увязалась. Я же понимаю, он хочет вернуть Ого. А это дело опасное.— Если это опасно, тебе здесь совершенно нечего делать! — строго сказал лорд Энтони. — Придется тебе, милая, вернуться домой.— Ну уж нет, — покачала головой Нуся. — Я Кляма не оставлю одного. Я пойду с ним.— Он не один, мы с ним идем в горы вместе, — напомнил ей сэр Макдональд.— Вы тут совсем ничего не знаете, — серьезно сказала девушка. — Вы чужак. А я местная. И в горах не просто бывала, я тут почти своя. Моя бабушка с материнской стороны была из племени уша-дока. Вот так!Что мог возразить на это лорд Энтони? Ни-че-го!
Они бок о бок зашагали по пыльной улице небольшого поселка, ища запропастившегося куда-то Кляма-Понтия. Нуся предположила, что бывший страж идола направился к дому местного торговца, — и не ошиблась. Когда они повернули направо, обогнув пышную купу кустов, они увидели кавра, привязанного возле крыльца ближайшего дома.Не прошло и часа, как все трое, привязав к седлам битком набитые рюкзаки, продолжили путь. Торговец, конечно, не упустил своего, и постарался содрать с них как можно больше, но лорд Энтони не счел нужным торговаться. Пусть себе наживается, бедняга. Много ли у него тут покупателей?К удивлению лорда, замаскированный Клям ни словом не возразил против того, чтобы Нуся отправилась в горы вместе с ними. То ли он смирился, зная упрямый характер девушки, то ли рассчитал, что взять ее с собой — дело выгодное. Они ехали еще около часа, все более углубляясь в путаницу пригорков и лощин, и вот наконец перед ними встала невысокая гряда голых округлых скал.— Все, дальше пешком, — сообщил замаскированный Клям и спрыгнул с горба кавра на каменистую землю.— Почему? — удивился лорд Энтони. — Мне кажется, животные вполне могут там пройти.— Просто нельзя, — пояснила Нуся. — За этими скалами начинаются территории уша-дока, а они ненавидят кавров и никому не позволяют ездить верхом по своим землям.— Надо же, — покачал головой лорд Энтони, послушно спешиваясь. — Но как быть с животными?— Они сами вернутся в поселок, а там за ними присмотрят до нашего возвращения, — ответил Клям. — Ну, естественно, придется заплатить. А если не вернемся — кавры пойдут в уплату.— Интересно, почему это мы можем не вернуться? — спросил сэр Макдональд. — Нас могут убить? Или мы может заблудиться в горах?— И то, и другое может случиться, — усмехнулся Клям, поправляя окладистую зеленую бороду. — Или еще что-нибудь.Лорд Энтони предпочел не выяснять, что значит «еще что-нибудь». Зачем портить себе настроение?Поудобнее пристроив на спинах рюкзаки, трое путников зашагали вперед, к голым камням. Глава двенадцатая Они шли без остановки больше трех часов, то перебираясь через завалы острых обломков скал, то углубляясь в голые неглубокие ущелья, и лорд Энтони совершенно не понимал, как в столь пустынной местности может существовать целое племя. Ни травинки, ни кустика не видел он на склонах окружавших его гор. И ни малейшего признака жилья, само собой. Но он видел, что Клям и Нуся насторожены, что они то и дело посматривают наверх, словно ожидая нападения, — и тоже старался не упустить ничего из виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25