А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ни в днище, ни в стенках, ни в крышке тайника тоже не было. Сложив все обратно, девушка задумалась.
Утром она поговорит с дедом. Пусть дед остается в Кокерс-Гроуве, но она себе этого позволить не может. Если понадобится, придется продать мулов и повозку. Что угодно, лишь бы вырваться отсюда!
Утром в понедельник Макдонох грел руки у плиты, на которой булькал кофейник. Воскресенье прошло тихо и спокойно, без новых пожаров и листовок. Может, виной тому была погода. Но последовать совету Элиаса и отдохнуть не удалось.
Тысячу раз Слоун хотел подойти к стоявшему на заднем дворе расписному фургону и в последний момент медлил. Во время прогулки псы понеслись к повозке, как всегда, обнюхали ее и окропили колеса. Наверняка Нерида слышала их, но не высунула носа. Она должна была нарушить свой добровольный домашний арест и проведать мулов, однако Слоун ее так и не видел. Через полчаса ему надо быть на службе. Зайти или подождать до вечера? А вдруг она к тому времени уедет?
Все решилось само собой, когда Нерида постучала в заднюю дверь. Ожидая увидеть усталую, замерзшую, мокрую беспризорницу, Слоун впустил ее в теплую, сухую кухню. Вместо Нериды в дом ворвался вихрь. Девушка захлопнула дверь с такой силой, что подпрыгнул кофейник, подбоченилась и сделала глубокий вдох.
– Я пришла за вещами. Уезжаю. А если вы попробуете посадить меня в тюрьму, я опротестую дело и разоблачу ваш блеф!
Да, она устала. Тени под глазами и спутанные волосы говорили о бессонной ночи. И замерзла тоже, если судить по шмыгающему носу. Правда, причиной этого мог быть и плач. А уж мокрой она была и подавно: с отсыревшего пальто отлетела последняя пуговица, ботинки и брюки были в грязи, а пятно на колене свидетельствовало о падении. И все же Нерида Ван Скай не выглядела беспризорницей. Ее серо-зеленые глаза смотрели с вызовом, подбородок гордо выпячивался, а кулаки так и зудели от желания стукнуть обидчика.
– Что ты мелешь? Ну-ка потише, а то…
– Думаешь, меня волнуют твои семейные трудности? – не сбавляя тона, насмешливо фыркнула она. – Ты лгал мне, Макдонох. Все, что ты говорил, было…
Слоун схватил ее за предплечья и так стиснул, что Нерида вскрикнула. Это заставило ее опомниться. Макдонох знал, что сделал ей больно. Ничего, извинится позже. Сперва надо выставить ее из дому, пока не услышала Джози. Он выволок Нериду на крыльцо и прижал к мокрым перилам. Она поскользнулась и упала бы, если бы Слоун не рванул ее вверх. От бессилия на глазах выступили слезы. Странно. Они должны были давно кончиться.
Видимо, Макдонох понял, что девушка вот-вот закричит, и остановился.
– Мы идем на конюшню, мисс Ван Скай, – процедил он сквозь зубы. – Поговорим там, где вашего крика никто не услышит.
Она попыталась вырваться, но это было невозможно. Тогда Нерида заговорила.
– Опять как в прошлый раз? Я заору так, что сбегутся все соседи. Только попробуй, Макдонох, только попробуй!
До конюшни было недалеко. Если она успеет выполнить угрозу, сюда сбежится полгорода. Слоун не ответил и поволок девушку дальше. Она молча упиралась. Когда Макдонох начал отпирать дверь, Нерида попыталась разжать его пальцы. Ногти ободрали костяшки, но Слоун не обратил на это внимания. Бывало и больнее.
После дождя стоял туман, и в конюшне было темно. Когда глаза привыкли к недостатку света, Слоун разжал пальцы и девушка упала. Тяжело дыша, она села и гневно уставилась на начальника полиции.
Макдонох понял, что и сам задыхается.
– Извини, Нерида. У меня не было выбора.
Она поднялась и бросилась к Слоуну.
– Не было выбора? Значит, надо было тащить меня в конюшню, колотить и швырять на пол?
Теперь он держал Нериду обеими руками.
– Нет, не было. Ты ворвалась на кухню и стала кричать, будто я хотел совратить тебя. Думаешь, я мог позволить услышать этот бред Джози, которая только и думает, как бы насолить мне?
Нерида попыталась пнуть его в голень, но Слоун уклонился и приподнял ее – ровно настолько, чтобы девушка стояла на цыпочках.
– Если пообещаешь успокоиться, отпущу. Поверь, я мог бы держать тебя так часами.
Нерида обмякла. Слоун медленно опустил ее на ноги и расслабил мертвую хватку. Девушку затрясло, и Макдонох понял, что она плачет.
Утреннее солнце наконец пробилось сквозь пелену туч. Золотистый луч ворвался в узкое окошко и осветил поникшую фигуру в рваном пальто и потрепанных штанах.
– Иисусе, что я наделал? – ахнул Слоун. – Нерида, прости! Я не хотел делать тебе больно. Ты ни в чем не виновата. Ни в чем!
Слова доходили до нее словно откуда-то издалека, приглушенные туманом, не имевшим ничего общего с погодой. «Часами, часами»… Она не слышала ни фырканья мулов, ни стука копыт лошади начальника полиции, ни скрежета птичьих когтей по крыше, ни лая собак – все тонуло в каком-то странном облаке.
Ночью Нерида не сомкнула глаз, пытаясь найти выход. Денег деда она не нашла. Мулы и фургон ей не принадлежали, так что продать их она не имела права. Кроме того, если в повозке действительно были деньги, они достались бы покупателю. Заревев от отчаяния, Нерида уснула, но и во сне ей не было покоя.
Громко залаяли собаки. Кто-то шел к конюшне. Псы заскреблись в дверь, и Слоун впустил их. В стойло ворвался свет. За дверью стояли Элиас Дакворт с полотенцем на шее и Салли Катберт. Они молча смотрели на Слоуна и Нериду, словно впервые их видели.
– Ну, в чем дело? – наконец спросил Макдонох.
– Мистер Ван Скай, Слоун, – ответил Элиас. – У него второй приступ.
– Сейчас с ним Бейли, – добавила Салли. – Он считает, что на сей раз мистеру Ван Скаю не выкарабкаться.
Нерида бросилась бежать. Джесс и Капитан запоздало залаяли вдогонку. Надо успеть выслушать деда, пока не поздно. Но в ушах звенели слова Слоуна – слова, которые нужно было побыстрее забыть. Из глаз снова хлынули слезы. Как бы быстро она ни бежала, ей не скрыться. Если только эти слова что-то значат… Если эти слова значат то, о чем она думает… Нет, ничего они не значат и не могут значить, и безумие мечтать об этом… Они брошены в припадке злобы и презрения. Если бы их прошептали ей на ухо…
– Я мог бы держать тебя так часами, – сказал Слоун, не догадываясь, что именно этого она и желала.
Врач молча кивнул ей.
– Он умер? – спросила Нерида.
– Осталось недолго. Я бессилен.
Они стояли в гостиной пансиона. Вокруг толпились любопытные. Нерида смутилась под взглядами дюжины мужчин, но быстро отогнала это чувство.
– Дед в сознании? Можно поговорить с ним?
– В сознании, но разговор утомит его.
– Если он все равно умрет, какая разница?
Бейли бросил на девушку презрительный взгляд, но отступил в сторону и пропустил ее в коридор.
Она ожидала увидеть бледного и слабого старика, но на кровати лежал почти скелет, в котором было невозможно узнать прежнего доктора Меркурио.
Нерида отвернулась. Тонкий, пронзительный голос произнес ее имя.
– Нед! Это ты?
– Да, дедушка.
Она встала на колени, чтобы оказаться с Норманом лицом к лицу.
– Я ждал тебя вчера, – тоном избалованного ребенка заявил он.
– Я не могла прийти. Весь день лил дождь.
– Знаю, знаю. Вот и Салли говорила то же. А я уж было подумал, что ты взяла фургон и уехала…
Чувство вины заставило Нериду затаить дыхание. Теперь она не посмеет спросить его о деньгах.
– Все еще пасмурно? – нарушил молчание дед. Глаза его были закрыты.
– Нет, недавно выглянуло солнце. Наверно, днем будет жарко.
– Это хорошо. Не люблю холод, от него ломит кости и грудь. Трудно дышать, – скороговоркой произнес он. – Я устал, Нед. Ты не против, если я вздремну?
Если он сейчас уснет… Рискнуть или нет?
– Ладно, отдыхай. Но нужно заплатить доктору и миссис Катберт. У нас есть какие-нибудь деньги?
Тонкие, бескровные губы скривились в усмешке. Не открывая глаз, дед промолвил:
– У меня в шляпе лежит двадцатидолларовая монета. За лентой. А теперь дай мне уснуть, Нед. Дай уснуть…
Нортон Ван Скай то приходил в себя, то терял сознание. Время от времени он бредил, разговаривая с незнакомыми людьми. Однажды дед назвал внучку Кейти, вспомнив жену, умершую при родах почти полвека назад; потом принялся ругать ее за связь с богатым барчуком… Нерида отвечала ему как могла, но едва ли в этом был толк. Наверно, он слышал только то, что хотел.
Ей придвинули стул, кто-то принес хлеб и тарелку супа, но девушка не могла есть. Несколько раз возвращался доктор Бейли, щупал у больного пульс, безнадежно качал головой и уходил снова.
Нервы Нериды напряглись до предела. Надо было действовать. Она не могла остаться здесь на ночь. Ни печальные обстоятельства, ни репутация миссис Катберт не спасли бы девушку, вздумай она переночевать под одной крышей с дюжиной мужчин.
– Но не могу же я позволить ему умереть в одиночку, как маме! – взмолилась она, не замечая, что говорит вслух. – Я должна была быть с ней, но не сумела. Нет, дедушка не умрет без меня!
Нерида опустила голову на подушку. Доктор и в первый раз не был уверен, что Нортон выживет, но старик выкарабкался. А сейчас он еще упрямее цеплялся за жизнь. Девушка принялась считать его пульс и незаметно уснула…
Очнулась Нерида в совершенно другом месте. Она одетая лежала на кровати в спальне Слоуна Макдоноха.
Путаясь в простынях, девушка выбралась из постели, выскочила на лестницу и чуть не врезалась в Джози.
– Наконец-то ты проснулась, – деланно ласково произнесла женщина.
– Где дедушка?
Тон Джози моментально переменился.
– Внизу. Нет, он еще не умер, – кисло добавила она вслед стремглав несущейся по лестнице Нериде.
Ворвавшись в гостиную, девушка в нерешительности остановилась и вдруг заметила приоткрытую дверь, на которую раньше не обращала внимания. Она осторожно заглянула в комнату.
– Входи, Нед, – пригласил Нортон. – Как, хорошо придумал начальник?
На окне висела простыня, постелью больному служил диван, рядом стоял столик с лекарствами.
– Дедушка, мне это не нравится…
Он слегка пожал плечами, демонстрируя покорность судьбе.
– Что делать, малышка? Это ведь ненадолго. Я чувствую себя намного лучше.
Кому Нортон морочил голову – себе или ей? Выглядел он хуже прежнего, но в окрепшем голосе появилась знакомая упрямая нотка.
Нерида без сил опустилась на стул, разбираемая страхом, смущением, любопытством и досадой, и вдруг услышала знакомый голос.
– Это моя идея, – спокойно признался Слоун.
Как обычно, она не услышала прихода хозяина и теперь таращила глаза.
– Да, Нед, когда ты задремала, пришел начальник и сказал, что он обо всем договорился со своей хозяйкой.
– Да уж…
Нерида бросила на Слоуна настороженный взгляд, он без колебаний поглядел ей в глаза. Нет, бежать, бежать из этой ловушки, пока ее не связали по рукам и ногам!
Все повторилось. Когда умерла мать, Нерида не знала, как жить дальше, но тут явился дед и помог ей удрать. Сейчас помочь некому. Придется все решать самой. Пусть эти двое шепчутся хоть целый день, а ей нужно побыть одной, иначе можно сойти с ума.
– Прошу прощения, джентльмены. Я хочу сводить мулов на водопой и искупаться.
– Ванна к вашим услугам, мисс Ван Скай…
– Я знаю, что здесь к моим услугам, а что нет, мистер Макдонох, – парировала Нерида. – Предпочитаю помыться в речке. Раз уж вы решили перевезти дедушку сюда, последите за ним. Я ненадолго.
Она гордо удалилась через черный ход. Сидевшие на крыльце Джесс и Капитан радостно запрыгали вокруг. Бросив взгляд на свои грязные ботинки, Нерида пришла в ужас. Нет уж, лучше идти босиком…
Воздух прогрелся, но трава оставалась сырой. Нериду пронизала дрожь. Она непроизвольно оглянулась и заметила взгляд Джози, стоявшей у окна спальни. Вот и еще одна причина бежать из этого проклятого дома…
Нерида вывела из конюшни мулов, перекинула через плечо узелок с мылом, мочалкой и чистым бельем, села верхом на Хаффа, а Дэна повела в поводу. Они немного поупирались, но затем охотно потрусили к купе ив, расположившейся в паре миль от города.
Денек разгулялся. Грозовые тучи отнесло далеко на восток. Дул теплый ветерок, над горизонтом стояло жаркое марево.
Вода в реке поднялась, но в широких местах течение было не таким быстрым. Нерида спешилась и осмотрелась. Вокруг не было ни души. Не тратя времени, она привязала мулов в тени густой ивы, разделась, схватила мыло и мочалку и шагнула к реке.
Как она и думала, вода оказалась холодной, но нежное прикосновение к коже было невыразимо приятным. Нерида быстро вымылась, но долго отжимала волосы. Полотенце у нее было только одно, и оставалось надеяться лишь на жаркое солнце.
Дрожа от холода, Нерида вскарабкалась на скользкий берег и направилась к дереву за полотенцем. Она выругала себя за то, что не догадалась прихватить покрывало, в которое можно было бы завернуться. Вдруг неподалеку фыркнула лошадь, и девушка застыла на месте.
Ни Хафф, ни Дэн, мирно пасшиеся рядом, не могли издать такого звука…
Когда Нерида наконец отважилась вывести мулов из-под ивы, взошла луна. Сев верхом на Хаффа, она бросила еще один взгляд в сторону Кокерс-Гроува и в ту же минуту услышала стук копыт.
Первым ее побуждением было вернуться обратно. Нет, слишком поздно: наверняка всадник уже заметил их. По прерии, озаренной лучами заката, скакал Слоун Макдонох.
На фоне неба четко вырисовывались фигуры двух мулов, но он не видел Нериды. Ах, слава Богу! Вот она, верхом на переднем. Отчаянное беспокойство тут же сменилось гневом. Слоун пришпорил лошадь и натянул поводья лишь в пяти футах от мулов.
– О Господи, Нерида! Что случилось? Дед чуть с ума не сошел. Где ты была? Почему не вернулась?
Прежде чем девушка успела ответить, Макдонох покрыл ее лицо безумными, дикими поцелуями. Раз за разом его язык вонзался в губы Нериды.
– Я думал, ты сбежала, – задыхаясь бормотал он. – Уже почти стемнело, а тебя все нет и нет. – Поцелуи становились все более страстными. – Будь ты ребенком, я бы высек тебя.
Тяжело дыша, они оторвались друг от друга, но долго не могли вымолвить ни слова. Пальцы Слоуна продолжали ласкать лицо девушки.
– Но, слава Богу, ты не ребенок…
Все тревоги остались позади. Сейчас Слоуна волновали только ее губы.
Воспользовавшись моментом, мулы опустили морды и принялись щипать траву. Нерида опомнилась и выскользнула из объятий Слоуна.
– Не надо так, – попросила она, вытянув перед собой руки с зажатыми в них поводьями.
– А как надо? – снова вспыхнул Слоун. – Я должен был поговорить с уцелевшим в драке, а вместо этого пришлось ждать тебя. И дед чуть не взбесился.
– С ним все в порядке? – виновато вспыхнув, спросила Нерида.
Слоун покачал головой.
– Не знаю. Когда я уезжал, он чувствовал себя неплохо, но чертовски волновался.
Нерида подняла к нему полные слез глаза.
– Я никогда бы не бросила его. Мне и в голову не приходило, что придется задержаться. Нужно возвращаться, Слоун.
Сильные руки сомкнулись на ее талии.
– Нет, – прошептал он, бережно снимая Нериду со спины мула и опуская наземь. – Еще рано…
Слоун говорил так нежно, что девушка поняла: ей тоже не хочется возвращаться. Еще будет время рассказать ему о случайно подслушанном разговоре Бенуа Харгроува с человеком по имени Фиск. Уйма времени… Его объятия были такими крепкими, поцелуи такими страстными…
– Пойдем под иву, – пробормотала Нерида, припадая к его плечу. Слоун потерся щекой о ее волосы и поцеловал в висок. – Но надо будет поторопиться: уже почти стемнело.
Закат догорал. Над горизонтом показался узкий лунный серп, замерцали звезды. С наступлением темноты стало прохладно, и Нериду познабливало. Слоун развязал притороченный к седлу вьюк, вынул покрывало и расстелил его под старой ивой.
– Иди сюда, – негромко сказал он, глядя на белеющую во мраке рубашку.
Девушка сделала шаг, но тут же попятилась.
– Нет, Слоун, не могу. Нужно возвращаться к дедушке.
– Иди сюда, Нерида. Иди сюда, пока не замерзла до смерти.
– Мне не холодно, честное слово! Нельзя оставлять деда одного. И поговорить надо. Я не думала уезжать надолго, но стоило мне помыться, как случилось такое…
Слоун не мешал ей говорить, но целовал так нежно, как никогда прежде, и девушке передалось его возбуждение.
Слоун оторвался от ее губ и прошептал:
– Я люблю тебя, Нерида. Боже, как я люблю тебя!
Девушка отвернулась. Она еле дышала. Слова, которые предстояло сказать, разрывали ей сердце, но пора взяться за ум.
– Нет, пожалуйста, Слоун. Нельзя, нельзя… – Пока она окончательно не потеряла голову, нужно рассказать про зловещие планы Харгроува. – Ты не слушаешь! Мы должны вернуться и забыть об этом. Сегодня днем случилось…
– Забыть об этом? – Он погрузил пальцы в ее волосы, притянул к себе и безжалостно впился в губы, не давая вздохнуть. И только когда девушка начала терять сознание, Слоун оторвался от ее рта. – Забыть об этом? Нет, Нерида, никогда!
– Но это нечестно! – воскликнула она, не пытаясь вырваться. Ее пальцы скользнули под кожаную куртку и сквозь рубашку ощутили тепло мускулистого мужского тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18