А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Попробуй опровергнуть мои слова. – Он запрокинул ее лицо и посмотрел ей в глаза. – Хотя ты ненавидишь меня, но по-прежнему – желаешь.
– Я не ненавижу тебя, – сказала она тонким голосом.
Блейз улыбнулся.
– Тогда у нас есть надежда.
Поработав в этот день еще немного в своем кабинете, Блейз решил ехать в Лондон. День был ясный, и поездка прошла легко. К вечеру они приехали в Мэйфэр. Френ вдруг заметила, что окружающее ей знакомо.
– Твоя квартира где-то здесь поблизости? – спросила она и, вспомнив ту далекую ночь, проведенную здесь, почувствовала, как краснеет.
Блейз весело взглянул на нее.
– Да, это недалеко отсюда. Мне приятно, что ты помнишь…
Симпатичная маленькая квартира на углу Зеленого переулка выходила на заброшенный сад и старую церковь. Спокойная заводь в центре города – любимое место Блейза. Френ удивилась, почему они не остановились здесь.
– Я решил не сохранять ее. – Заметив удивление Френ, он объяснил: – Квартира, хотя и удобная, не сравнится с домом, поэтому я прекратил аренду, когда вернулся из Штатов.
Они остановились у отеля, Блейз бросил ключи от машины в бардачок. Появился менеджер лет пятидесяти, приятной наружности и сопроводил их в номер.
Двое служащих отеля следовали за ними, неся багаж и бутылку шампанского в ведерке со льдом и двумя хрустальными фужерами на подносе.
Номер был роскошный: изящно убранная гостиная, две большие спальни, разделенные гардеробной. Из гостиной видна была терраса.
Когда они остались одни, Блейз подошел к дверям спальни и спросил с насмешливым блеском в глазах:
– Как тебе разделение? – И, не дожидаясь ответа: – Или ты желаешь соблюдать приличия до свадьбы?
Она молчала.
Уверенный в ее ответе, Блейз напомнил:
– Выбор за тобой.
Почувствовав неосознанное желание испытать свое право и немного его помучить, Френ протянула томно:
– Тогда я воспользуюсь случаем побыть одной.
– Очень хорошо. – Если он и был смущен, то не показал этого. Подняв ее чемодан, Блейз перенес его к дверям другой спальни.
Затем, бросив взгляд на часы, предложил:
– У нас уйма времени до обеда. Как ты относишься к декадансу?
Френ спросила осторожно:
– Что ты имеешь в виду?
Он одарил ее снисходительной улыбкой.
– Ничего ужасного. Просто бокал шампанского в джакузи.
– У нас есть джакузи?
– На террасе.
– У меня нет купальника.
– Зачем он? Ванна скрыта со всех сторон. – Поняв, что она готова отказаться, Блейз поднял черную бровь. – Неужели трусишь?
Уязвленная его замечанием, она попросила:
– Дай мне пару минут.
Френ сняла с себя одежду, надела белый махровый халат, который висел в ее ванной, и прошла на террасу.
В левой стороне мраморные ступени вели вниз на кафельный мозаичный пол, напомнивший римскую купальню. В центре стояло джакузи; из него поднимался пар.
Она надеялась войти в воду первой, но Блейз уже сидел на скамейке внизу джакузи, и вода пузырилась на его груди. Голова его откинулась, веки были закрыты.
Она сняла свой халат, повесила его рядом с халатом Блейза и повернулась, чтобы быстренько спуститься по ступенькам в воду. Но его глаза уже изучали с явным интересом и восхищением ее стройное тело и длинные ноги.
Почувствовав предательский румянец на щеках, она высоко подняла голову и медленно спустилась по тусклым мраморным ступеням в горячую воду.
Он подал руку и, когда она взяла ее, притянул Френ к себе.
– Браво, – мягко одобрил Блейз. – Тебе, несомненно, недостает храбрости… Но зато твоя фигура изумительна.
Красная как мак, она промолчала.
– Шампанского? – Он взял бутылку, открыл ее и наполнил два бокала дымящимся напитком. Передал ей бокал и поднял свой. – За нас!
– За нас! – эхом повторила она.
Они пили в полном безмолвии, наслаждаясь воздействием горячих пузырьков воды и холодных пузырьков шампанского. Когда бокалы опустели, Блейз поставил их на поднос, и тут его рука слегка коснулась груди Френ.
Затаив дыхание и прислонив голову к краю ванны, Френ закрыла глаза и попыталась расслабиться. Подводные струи успокаивали и придавали сил, массируя тело. Блейз сидел спокойно и безмолвствовал. Его дыхание было легким и ровным. Взглянув украдкой из-под длинных ресниц, она увидела, что его глаза снова закрыты.
Только Френ перевела дух, как Блейз слегка пошевелился и длинная мускулистая нога коснулась ее. Насторожившись, она отодвинулась на дюйм, понимая, что он притворяется спящим.
Разозлившись, она снова откинулась на бортик и закрыла глаза. И в ту же минуту вздрогнула, когда, прыснув от смеха, он со стоном признался:
– О'кей, ты победила. – Затем с шутливой огорченностью посетовал: – А ты, оказывается, бессердечная. – Глядя на ее грудь, он взял руку девушки и положил себе на грудь. – Или ты притворяешься?
Она промолчала. Блейз мягко пробормотал, блестя глазами:
– Не хочешь кое-чем заняться перед обедом?
Она покачала головой.
– Предпочитаю сохранить приличия до свадьбы, как договорились.
Вздохнув, он отпустил ее. А ей стало грустно, что он поймал ее на слове.
– Я начинаю чувствовать голод. Поэтому, если ты не возражаешь, пойду оденусь.
– Пожалуйста, – вежливо согласился он.
Она встала и, выйдя из ванны, надела халат и быстро завязала пояс.
– Обедать будем в отеле? – спросила она.
– Я думал пригласить тебя в «Медичи». – Блейз тоже вылез из ванны и шел за Френ, завязывая пояс на халате.
Френ знала, что «Медичи», расположенный неподалеку от Парк-лейн, считается одним из лучших ресторанов в Лондоне. Она забеспокоилась:
– Ты уже заказал столик?
– Нет.
– Вряд ли тебе это удастся…
Он ответил небрежно:
– Думаю, удастся.
Как всегда, Блейз полностью уверен в себе.
– Мне нечего надеть, – призналась она.
– А платье для коктейля, что ты надевала в пятницу? Ты выглядишь в нем очаровательно.
Она ясно вспомнила элегантные наряды «от-кутюр» в гардеробе Мелинды.
– Оно не очень шикарное… Я… я не хочу, чтобы тебе было стыдно за меня.
– Мне не стыдно.
Успокоенная и довольная, она прошла по спальне и, открыв чемодан, достала платье. Оно было новое, недорогое, из немнущейся материи. За платьем последовала меховая накидка.
Одевшись и аккуратно наложив макияж, Френ внимательно оглядела себя в зеркало с ног до головы и решила, что, хотя ей далеко до Мелинды, она сможет выдержать испытание рестораном.
Держа меховую накидку па руке, девушка вернулась в гостиную. Блейз, уже одетый в смокинг, стоял возле окна.
Бесшумно ступая по ворсистому ковру, Френ шла к нему и вмиг остановилась, когда Блейз повернулся. Наверняка у него есть шестое чувство, подумала она. А он стоял и пристально смотрел на стройную фигурку, качая головой в знак одобрения.
Когда она подошла, он, взяв накидку, надел мех ей на плечи, коснувшись губами ямки между шеей и плечом. Эта ласка заставила ее тело вздрогнуть, и Блейз, обхватив за талию, притянул ее к себе. Голова девушки запрокинулась, и его губы почти коснулись ее рта, когда начал сигналить мобильный телефон.
– Проклятие! – проворчал он и, выпрямившись, достал его из кармана.
Отойдя в сторону, она наблюдала за его лицом, когда Блейз немногословно отвечал:
– Балантайн… Да… Да, понимаю… Где?.. Превосходно… Да, я буду там… Двадцать минут, самое большее полчаса…
Его глаза сверкнули, и Френ почувствовала волнение. Он явно на что-то решился. Опустив телефон обратно в карман, Блейз сказал:
– Надеюсь, ты не возражаешь против смены ресторана?
– Не возражаю, – заверила она его, ожидая, он скажет, куда они поедут и почему изменились планы.
Не давая никаких объяснений, он взял ее под руку, они вышли из номера и двинулись по роскошному фойе к лифту.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Только они вышли из вестибюля на улицу, как подъехало такси.
– Вовремя, – с удовлетворением сказал Блейз, делая знак водителю. Усевшись в машину, Блейз шепнул адрес, и автомобиль тронулся с места.
– Куда мы едем? – поинтересовалась Френ.
– В «Ройал Георг», маленький отель недалеко от Кенсингтон-Хай-стрит. – И он замолчал.
До Кенсингтона доехали уже в сумерках, магазинные витрины освещали тротуар, уличные фонари сверкали оранжевым светом в темно-синем небе.
«Ройал Георг» находился на Ньюленд-стрит, в совершенно глухом переулке. Когда-то это был частный дом, а сейчас перед вычурным входом выставили табличку, где золотыми буквами сообщалось, что здесь можно «пообедать в комнате времен короля Георга». Блейз помог Френ выйти из такси и что-то сказал водителю. Затем проводил ее по лестнице на антресоли, и они прошли по темно-красному ковру в комнату эпохи короля Георга III.
Впрочем, комнатой это можно было назвать с натяжкой. Большой зал был обставлен как в начале девятнадцатого века: тяжелые абажуры и шторы, массивная мебель.
Занято было только два столика.
Один, рядом с входом, парочкой средних лет: у женщины были завитые седые волосы, мужчина был лысый. Увидев Блейза и Френ, они прекратили дискуссию, что заказать на десерт, и уставились на вновь пришедших.
Но Блейз обратил ее внимание на другой столик, в темном алькове, за композицией азиатских ландышей.
Держа ее под локоток, Блейз провел Френ к этому столику, и она, увидев сидящую там парочку, вдруг остановилась как вкопанная и с ошеломленным видом недоверчиво уставилась на мужчину и женщину.
– Добрый вечер. Надеюсь, не будете возражать, если мы присоединимся к вам? – Блейз был подчеркнуто вежлив и совершенно спокоен.
Мужчина и женщина замерли с ложками в руках, на лицах обоих появилась тревога.
– Вот уж не думал, что подобные места тебе нравятся. – Блейз просто источал симпатию.
Первой опомнилась Мелинда:
– Но тебе же они нравятся!
Набычившись, Керк затравленно оглядывался по сторонам, словно получил удар под дых.
Мелинда, быстро успокоившись, насмешливо переводила взгляд с одного мужчины на другого.
Френ не знала, куда себя девать. Блейз, уловив ее настроение, выдвинул стул, почти насильно усадил ее и сел сам.
Когда он уселся, появился пожилой официант и подал меню. Бросив на него беглый взгляд, Блейз спросил:
– Есть у вас фирменные блюда?
Официант почтительно склонился и назвал блюдо.
– Франческа, будешь устрицы? – Блейз вопросительно поднял бровь.
Френ согласно кивнула головой.
– Хорошо. Принесите две порции и бутылку красного вина.
Официант удалился.
– Итак, как ты узнал, что мы здесь? – Мелинда уже откровенно наслаждалась происходящим.
– А как ты думаешь?
– О, дорогой мой! Я-то была уверена, что мы ускользнули от того отвратительного маленького мужчины, хотя догадывалась, что наверняка сыщиков больше.
– Да уж, агентство подстраховалось.
– Почему ты нас преследуешь?
– Неужели мне нужно объяснять?
– Я предполагаю, ожерелье ты получил? – поинтересовалась Мелинда вкрадчиво.
– Да, благополучно доставили.
– Как оно тебе понравилось?
– Прекрасное. К сожалению, камни оказались ненастоящими.
Мелинда вздохнула.
– Керк предупреждал: ты сразу догадаешься, что это фальшивка. – Она, наконец, посмотрела на Френ. – Любопытно, как тебе удалось доставить его в сохранности?
– Я просто надела его на себя. – К удивлению Френ, голос ее звучал спокойно.
И Керк не выдержал. Вскочив, он закричал:
– Дура несчастная! Если бы ты сделала так, как я сказал, ничего этого не произошло бы. Почему ты…
– Хватит! – Голос Блейза словно кнутом ударил по ушам. – Настоятельно предлагаю тебе сесть. – Керк опустился на стул, а Блейз холодно посоветовал: – Думай, с кем говоришь. Услышу что-то подобное, сверну тебе шею.
– Не злись, дорогой, – успокоила Мелинда. – Не стоит упрекать Керка за то, что он огорчен. Все его планы разрушились. И хотя я не знала, что…
Блейз в упор смотрел на жестикулирующую Мелинду.
– У меня нет ни малейшего сомнения, что спланировали всё вы вместе. Поэтому не надо строить из себя наивность.
Мелинда надула красивые губки.
– Дорогой, как невежливо с твоей стороны. Что касается… – Она замолчала, подождав, пока официант поставит вино и удалится.
Не успел Блейз разлить по бокалам вино, подали устрицы.
– Давайте немного поедим, – предложил Блейз.
Но ни у кого, казалось, не было аппетита.
– Я хочу уйти. – Голос Мелинды прозвучал недовольно. – Он меня нервирует. Мы заказали столик здесь только потому, что Керк посчитал это место более безопасным, чем вблизи аэропорта… Безопасным. Какая насмешка! – горько посетовала она.
– И когда вы думаете уехать? – поинтересовался Блейз.
Керк предупреждающе взглянул на Мелинду. Но она раздраженно передернула плечами.
– Ты знаешь, как и я, что дело проиграно. – Она сделала небольшой глоток и легкомысленно защебетала: – Мы планировали уехать очень рано этим утром в направлении неизведанных полей и пастбищ.
– Где же эти поля?
– Не догадываешься?
– В Южной Америке?
– В Бразилии. Еще точнее – в Рио-де-Жанейро. Я всегда хотела жить и быть любимой в Рио.
– И как же ты собиралась оплатить проезд, и на какие средства рассчитывала, чтобы жить там?
Она состроила огорченную гримасу.
– Боюсь, мне пришлось пожертвовать твоим свадебным подарком. Сумма, вырученная за «порше», подкрепит нас до тех пор…
– … пока ты не продашь рубины?
Мелинда пожала острыми плечиками.
– Какой смысл хранить драгоценные камни в банковском сейфе?
– Но они не твои. Заметь, они принадлежат Балантайнам, а это семья с давними традициями.
– Но, дорогой, ты же большую часть своей жизни проводишь в Штатах. Разве это не подрывает семейные традиции Балантайнов?
– Здесь ты не права. Вступив во владения Балантайнов, я распрощался с Америкой, как желал мой отец.
– Как скучно, – зевнула она притворно. – Значит, ты станешь истинным джентльменом.
– Да.
– И ты собирался, следуя семейной традиции, надеть на свою невесту рубины, чтобы после свадьбы спрятать их лет на двадцать, пока следующее поколение не захочет пожениться? – Мелинда удивленно округлила глаза.
– Это я и собирался сделать, – заверил он ледяным тоном.
Мелинда с издевкой сказала:
– Прости меня, что не позировала в них на вечеринке, как ты планировал. – Она выдержала паузу и продолжила: – Предполагаю, тебе пришлось отменить праздник?
– Нет, вовсе нет. Все прошло восхитительно.
Ее голубые глаза удивленно вспыхнули.
– Как же ты объяснил мое отсутствие?
– Зачем? Никто никогда не видел тебя. Я предъявил всем другую невесту.
Мелинда на мгновение растерялась, но тут же нашлась. Посмотрев на Френ, она скривила губы.
– Не хочу показаться грубой, но она вряд ли украсила своим присутствием вашу вечеринку.
– Ты не права, – бесстрастно отрезал он. – Франческа была очень хороша.
– В фальшивых рубинах?
– Они тоже выдержали испытание.
– И никто не узнал?
– Даже полиция, если ты это имеешь в виду.
При упоминании о полиции самоуверенность с Мелинды тут же слетела.
– Надеюсь, в этом не будет необходимости.
– Все зависит…
– От чего? – быстро спросила она.
– Как быстро я получу рубины.
По глазам Мелинды стало ясно, что леди взвешивает свои возможности.
– Рубины – единственное, что ты хочешь вернуть?
Наступила многозначительная пауза.
– Нет. – Глаза Блейза насмешливо смотрели то на мужчину, то на женщину.
Керк сразу сник.
Френ задохнулась, как от чудовищного удара в спину, и невидящим взглядом уставилась в свою тарелку.
Мелинда шумно выдохнула и, спустя некоторое время, спросила лукаво:
– Хочешь сказать, что ты не отменял свадьбу?
– Да, я ее не отменял.
– Значит, если ты получишь рубины прямо сейчас, все пойдет своим чередом?
– Может быть, – согласился он. – Но забыть случившееся я не…
– Я понимаю твои чувства, – поспешно перебила его Мелинда.
– Как мило с твоей стороны. – Сарказм был очевиден.
– Но поверь мне, – настойчиво продолжала Мелинда, – это была идея Керка.
Керк вскинулся было протестующе, но промолчал. Его загорелое красивое лицо как-то посерело и постарело.
– Если бы у меня были мозги, я бы никогда не ушла с ним, – продолжала Мелинда. – Но я потеряла голову и теперь сожалею, что поступила так глупо.
– Уверен, что так и было.
– В конце концов, никто не пострадал, не так ли? И если ты все забудешь, словно ничего не произошло…
И тут заговорил Керк:
– Только одно слово. Прежде чем прощать, спроси ее…
– Почему бы тебе не заткнуться? – Потеряв хладнокровие, Мелинда стала похожа на разъяренную львицу.
Керк словно опомнился и начал умолять:
– Не возвращайся к нему, Мел. Ты же любишь меня. Мы больше подходим друг другу. – Он схватил ее за руку. – Все, что я делал, сделано для нас…
Она резко выдернула руку.
– Ты с ума сошел. У меня нет ни малейшего намерения оставаться с банкротом, который попадет в тюрьму.
– Что ж, очень постараюсь попасть туда не один.
– Вместо того чтобы угрожать, – прервал его Блейз, – лучше скажи, что мне спросить у Мелинды?
– Спроси ее, намеревалась ли она иметь от тебя детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11