А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Собаки пришли в неописуемый восторг.На лестнице послышался громкий топот: Мэгги уже мчалась наверх, в свою комнату.– Где вы были, мисс? – крикнул ей вслед судья, вышедший из своего кабинета. – Мы уже собирались звонить в полицию!Через несколько секунд Мэгги ворвалась в свою спальню – раскрасневшаяся, с белым шарфом на шее и огромным букетом сухих цветов в руках. Увидев Кейт, она выронила букет и бросилась ей в объятия.– Вот это да! – кричала Мэгги, вцепившись в Кейт. – Вы здесь, у нас, в нашем доме!– Я так рада тебя видеть, – сказала Кейт, крепко обнимая ее.– Я получила вашу записку и поехала к маяку собирать цветы для праздничного стола. Я ехала на велосипеде, и все время думала о вас. Вы будете отмечать День благодарения с нами?– Ну, не знаю… – улыбнулась Кейт.– Мэгги, ты знаешь, как мы здесь все волновались? – спросил Тедди. – Ты же должна была ждать меня после школы – мы ведь собирались рисовать.– Да, Тедди, но, когда я пришла домой из школы, мне стало скучно одной, я прочитала записку Кейт и решила…– А, между прочим, папа поехал тебя искать!– Искать? – удивленно и немного испуганно переспросила Мэгги. – Но ведь его в это время никогда не бывает дома! Как он узнал, что меня нет?– А вот взял и узнал, – сказал Тедди.– Понятно, – протянула Мэгги, взглянув на своего брата. – Ну, тогда давай позвоним ему на мобильный и скажем, что меня уже не надо искать, потому что я уже дома.– Хорошая мысль, – с ласковой насмешкой в голосе сказал Тедди. – Так и сделаем.– Я вовсе не напуган… Это вы напуганы, потому что беспокоитесь за свою дочь… Я вас понимаю, сейчас все с ума сходят из-за этого последнего убийства, – бормотал Калеб, но, увидев, что Джон стал карабкаться по лестнице к нему, попросил: – Не надо подниматься, мистер О'Рурк, я сейчас сам спущусь. Хорошо?– Пусть он спустится, – сказал Баркли, удерживая Джона за плечо.– Он ведет себя так, как будто что-то натворил, – сквозь зубы процедил Джон. – А я хочу знать, где Мэгги…– Я не знаю, – ответил Калеб, спустившись вниз.Джон схватил юношу за плечо, и тот испуганно на него посмотрел, словно боясь его ярости. Калебу было чуть за двадцать, но вокруг глаз у него – от постоянной работы на воздухе – уже появились морщинки и на лбу наметились залысины. Он был очень крепкий и мускулистый, и Джон, почувствовав его мощные мышцы, лишь сильнее стиснул его плечо.– Ты знал ту девушку, которую нашли в Пойнт Герон, Калеб? – в упор спросил он.Калеб покраснел и отвел глаза.– Отвечай, Калеб, – сказал Баркли. – А то Джон, чего доброго, станет тебя подозревать.– Я читал о ней в газете, – ответил Калеб. – Видел ее фотографию. Она очень красивая… Это просто ужасно, что с ней случилось.– Но какое отношение это имеет к нам? – спросил Баркли. – Почему ты пришел сюда? Тебе нужна помощь? Так бы сразу и сказал. Если хочешь, мы тоже пойдем искать твою дочь.В этот момент у Джона зазвонил телефон. Он отвел глаза от Баркли с Калебом и раскрыл его.– Да?– Папа, она пришла домой, – сообщил Тедди.– Пришла? – с облегчением переспросил Джон, встретившись взглядом с Калебом.Юноша выразительно посмотрел на него и с демонстративной обидой потер плечо, за которое его ухватил Джон.– Да, она ездила собирать цветы. Представляешь?– Представляю, – сказал Джон, чувствуя на себе пристальные взгляды всех троих Дженкинсов.– Ну, ладно, приезжай скорее.– Хорошо, Тедди, пока.– Ну, что – с вашей дочерью все в порядке? – спросил его Хант, когда он спрятал телефон в карман.– Да, она вернулась домой.– Ну, вот и хорошо. А вы так переживали…– Ну, слава богу, Джон, все в порядке. Я очень рад, что твоя дочь нашлась, – произнес Баркли.– Вот видите, мистер О'Рурк. А вы на меня напустились, – с облегчением засмеялся Калеб.Джон опять кинул на него внимательный взгляд.– Мне показалось, что ты что-то скрываешь – будто чувствуешь за собой какую-то вину.– За мной нет никакой вины, – сказал Калеб, и его голос снова зазвучал неуверенно. – Просто, до того, как вы вошли, я говорил о вашем доме.– О моем доме?– Ну, в общем, о кирпиче, который вам запустили в окно, – выпалил Калеб.Джон огляделся. Действительно, ведь здесь шло строительство, а, значит, несомненно, имелись и кирпичи. Его сердце опять забилось от ярости, когда он вспомнил, как были напуганы тем происшествием его дети.– Так это ты бросил кирпич в окно? – прорычал Джон.– Спокойно, Джон, – раздался за его спиной голос Баркли.Он почувствовал на своем плече его руку и обернулся.Мэгги и Кейт сидели на кровати и не могли друг на друга наглядеться. Мэгги улыбалась во весь рот, с трудом веря в то, что все происходящее было правдой и Кейт действительно сидела сейчас перед ней.– Твой брат и отец сильно беспокоились за тебя, – сказала Кейт.– Я знаю, что виновата, мне стыдно, – вздохнула Мэгги.– Папа не будет отпускать тебя гулять одну, пока полиция не поймает этого нового маньяка, – наставительно произнес Тедди. – Так что тебе придется с этим смириться.– А я сегодня брала с собой скаутский нож, – заметила Мэгги, доставая его из кармана, чтобы продемонстрировать Кейт.Несомненно, ей хотелось услышать ее одобрение.– Ты вообще не должна была никуда уезжать, – терпеливо произнес Тедди.– Я не могу сидеть взаперти, – ответила Мэгги. – И мне надоело жить у дедушки. Мы должны вернуться к себе домой! Кейт…– Что? – спросила Кейт, все еще крутя в руках и разглядывая нож Мэгги.– Оставайтесь с нами! Будьте нашей няней!– Да, – подхватил Тедди. – Это хорошая идея!– Боюсь, из меня не получится хорошей няни.– Почему? – с жаром возразил Тедди. – Вы же растили свою сестру, заботились о ней, ходили болеть за нее…– Это несколько другое, – сказала Кейт, тронутая их словами. Если бы она могла… Если бы все было просто.– Почему – «другое»? Потому что она ваша сестра? – спросила Мэгги.– Ну, отчасти да.– Но что мешает вам стать нашей няней? – настаивал Тедди.– Понимаешь, ведь у меня уже есть работа, – ответила Кейт. – Я работаю в Вашингтоне: занимаюсь морской биологией.– Да, я знаю, – кивнул Тедди. – Это здорово… Я тоже хочу поехать в Вашингтон – я буду учиться там в юридической школе, как папа.– А я буду летчицей, когда вырасту, – сказала Мэгги и коснулась шарфа на своей шее, словно желая обратить внимание Кейт на го, что она его носит.Кейт улыбнулась и коснулась пальцами бахромы.– Ваш подарок, – улыбнулась Мэгги. – А знаете что? Давайте я подарю вам свой ножик? Должна же я вас отблагодарить за шарф…Чтобы не обижать Мэгги, Кейт с благодарностью приняла нож и положила его в карман джинсов.– Я стану летчицей, когда вырасту. И совершу кругосветное путешествие на своем самолете!– Это здорово, что у тебя появилась такая мечта, – с улыбкой заметила Кейт, вспомнив свой портрет, написанный Виллой.– Я уверена, что она сбудется, – доверительно прошептала Мэгги. – Мне был знак, и я думаю, что это предсказание моей судьбы. Я нашла сегодня одну вещь – может быть, ее потеряли вы, когда гуляли с Бонни. Хотите взглянуть?– Конечно, хочу, – сказала Кейт, и девочка тотчас полезла в карман за своей находкой.Кейт смотрела на нее с умиротворенной улыбкой: Мэгги, наконец, была дома, в безопасности, Тедди был спокоен, и Джон скоро должен был вернуться…– Вот он, – торжествующе объявила Мэгги и разжала ладонь.Кейт взглянула и ахнула, увидев маленький золотой самолетик.– Где ты его нашла?– На дорожке у маяка, в пыли, – растерянно пробормотала Мэгги. – А что такое?– Это брелок Виллы, – сказала Кейт, и ее глаза наполнились слезами. – Это я ей его подарила. Глава 25 Свою машину Кейт оставила у «Восточного ветра». Возможно, ей следовало подождать Джона, но что-то говорило ей, что нужно ехать прямо сейчас. Маленький золотой самолетик жег ей руку.– Судья О'Рурк, – произнесла Кейт, спустившись вниз вместе с детьми.– Да, Кейт? – спросил он, подняв глаза от книги, которую читал Мэв, лежащей на диване под пледом.– Судья О'Рурк, – повторила Кейт, чувствуя, как слезы подступают к ее горлу.– Чем я могу вам помочь? – поинтересовался Патрик, нахмурившись.– Ей предстоит что-то очень важное, – тихо сказала Мэв, посмотрев Кейт в глаза.– Да, – дрогнувшим голосом произнесла Кейт. – Дело в том, что… Мне неловко вас об этом просить, ведь вы меня совсем не знаете… Но для меня это очень важно… могу я взять вашу машину?Судья заколебался и прислушался к шуму неиствующей за окном бури. Но в этот момент Мэв взяла его за руку и ласково посмотрела ему в глаза.– Кейт с сестрой такие же, как мы с Бриджит, – сказала она, и Кейт почувствовала, что эта женщина, потерявшая свою сестру, понимала ее, как никто другой. – Позвольте ей взять вашу машину.– На улице сейчас такая буря, – ответил судья. – И, к тому же, ведь Кейт сама нам сказала: я ее совсем не знаю…– Но зато я ее знаю, – сказала Мэв. – Я очень хорошо ее знаю.– Откуда?– Наши сестры нас познакомили, – прошептала Мэв. – А вы знаете, что значит иметь сестру? Это общие родители, общий дом, общая жизнь…Судья вздохнул, и Кейт почувствовала, что слова Мэв и слезы, дрожавшие в ее глазах, глубоко тронули его. Он уже почти решился. Кейт сжала в кулаке самолетик. Это был ключ, который, несомненно, должен был привести ее к Вилле.– Ну, хорошо, берите. Мой старый «линкольн» там, в гараже.– Дедушка, ты разрешаешь Кейт взять твою машину? – спросил Тедди.– Раз Мэв меня просит, я не могу отказать, – торжественно ответил судья.– Спасибо вам, – поблагодарила Кейт.– Я еду с вами, – заявил Тедди.– И я тоже! – закричала Мэгги.– А потом приедет ваш отец и растерзает меня за это, – воскликнул Патрик. – Нет уж, так не пойдет… Давайте, оба, марш в свою комнату.– Подождите, – сказала Кейт, повернувшись к детям и пытаясь им улыбнуться. – Вы и так уже очень мне помогли… Я так долго не могла найти эту нить. Но теперь я знаю, где была Вилла. И я поеду туда – может быть, мне удастся что-то найти.– Возьмите меня с собой, – стала упрашивать ее Мэгги. – Я могу показать вам точное место, где лежал этот брелок. Да и вообще туда страшно ехать одной.– Да, вы не должны ехать туда одна, – серьезно сказал Тедди. – Возьмите с собой нас и Брейнера.Кейт покачала головой. Она чувствовала, что должна поехать одна. Возможно, ей удастся найти еще какие-нибудь следы. Вероятно, Вилла гуляла у маяка вместе с Бонни, останавливалась у текущего на запад ручья. Ей должно было понравиться это место. Кейт почувствовала, что вот-вот разрыдается. Найденный брелок Виллы значил намного больше, чем посланная ей открытка или ее имя в регистрационном журнале гостиницы. Это был подарок Кейт, и Вилла всегда носила его с собой. Это был символ их любви друг к другу – бесценная для них обеих вещь.Попрощавшись с судьей, Мэв, Мэгги и Тедди, Кейт поспешно оделась и, пообещав скоро вернуться, вышла из дома. На улице ее встретил сильный пронизывающий ветер, но надежда окрыляла ее, и она, думая только о Вилле, побежала к гаражу, где находился старый автомобиль судьи.Джон и Баркли стояли лицом к лицу в напряженном молчании. Хотя Мэгги нашлась, между ними по-прежнему оставалось слишком много невысказанного.– Я понимаю тебя, Джон, – сказал Баркли. – Тебе тяжело пришлось в последнее время.– Это не твое дело. И сейчас мы говорим о другом: это Калеб бросил кирпич в окно моего дома?– Успокойся, Джон. Всем известно, что ты защищаешь Грега Меррилла. И, конечно, ребята, которые работают в моей бригаде, часто обсуждают это и ругают тебя за то, что ты пытаешься избавить маньяка от смертной казни… Но насчет кирпича мы узнали только от стекольщика, который вставлял тебе новое стекло – вот и все.– По-моему, Калеб знает кое-что еще, – не успокаивался Джон.– Ничего он не знает, – ворчливо произнес Баркли. – И мой тебе совет, Джон: не высказывай обвинений, которые ни на чем не основаны. Я говорю тебе это ради твоего же блага. Ты можешь нажить себе этим много неприятностей. У тебя и так в последнее время появилось много недоброжелателей в нашем городе.– Это было дерзкое преступление, – резко сказал Джон. – Мои дети могли пострадать.– Скажи ему, папа, – вмешался Калеб.– Заткнись, – грубо оборвал его Баркли.– Хорошо, – добавил Калеб, снова спускаясь с лестницы. – Тогда я скажу! Я должен это сказать. Ведь Джон однажды очень помог мне – благодаря ему меня не посадили в тюрьму.– Не болтай того, в чем ты не уверен.– Я в этом уверен, – ответил Калеб и подошел к Джону, глядя на него встревоженными, но дружелюбными глазами, как большой добрый щенок.Калеб был хорошим парнем, но он связался с дурной компанией, и из-за этого чуть было не угодил в тюрьму. Джон почувствовал угрызения совести оттого, что так незаслуженно напустился на него сегодня. Нельзя было с предубеждением относиться к сыну из-за грехов его отца.– Говори, Калеб.– Хорошо, мистер О'Рурк. Это был Тимми Бин, рабочий из нашей бригады.– Что ты несешь, Калеб? Тимми – один из моих лучших работников, а то, что он треплет своим языком невесть что, вовсе не означает…– Это он бросил кирпич, папа. Я слышал, как он об этом рассказывал.– Это все пустая болтовня, – хмуро сказал Баркли. – Мало ли кто что говорит.– Спасибо, что сообщил мне об этом, Калеб, – произнес Джон. – Ты правильно поступил.Калеб кивнул и кинул тревожный взгляд на Баркли – очевидно, боясь того, что отец устроит ему после ухода Джона.– Меррилл имеет право на адвоката, как любой другой человек, – сказал Джон. – А я просто выполняю свою работу.– Да, и, как всегда, ты хорошо ее выполняешь, – неохотно заметил Баркли.– Каждый должен заниматься своим делом, – вступил в разговор Хант. – Мы вас понимаем, Джон, как бы мы ни относились к вашему клиенту… Так что давайте не будем спорить. Главное, что с вашими детьми все в порядке. Верно я говорю?– Да, – ответил Джон.– Ну, что – расстаемся без обид? – спросил Баркли.– Я приду поговорить с Бином и приведу с собой Билли Мэннинга.Баркли пожал плечами.– Поступай как знаешь.– Я этого так не оставлю, – пообещал Джон и, повернувшись, быстро вышел из сарая, торопясь домой, к своей семье. Глава 26 Кейт проехала мимо своей гостиницы и остановилась перед преграждающей дорогу цепью. Дальше нужно было идти пешком. Выйдя из машины, она огляделась вокруг, содрогаясь от порывов холодного ветра. Все слезы, накопившиеся внутри нее, подступили сейчас к ее горлу.– Вилла! – закричала Кейт. – Я здесь, Вилла! – Этот крик облегчил ее душу и наполнил сердце необыкновенным ощущением легкости и свободы.Сжимая в кулаке брелок, придававший ей сил и решимости, Кейт перешагнула через цепь и направилась к маячной башне, пряча лицо от назойливого ветра. Было уже совсем темно, но дорогу ей освещали вспышки маяка и слабые проблески луны, мимолетно пробивающейся сквозь плывущие по небу грозовые тучи.Чувства переполняли ее, и она так ясно ощущала присутствие сестры, как будто они держали друг друга за руки.Когда Кейт обходила маяк, под ногой у нее хрустнуло стекло. Вероятно, где-то на башне было разбито окно. Она посмотрела наверх, пытаясь найти его глазами. Башня белела на фоне темного неба при тусклом свете луны. Дальше, вдоль берега, были видны волноломы – каменные могилы зверски убитых девушек.– Я люблю тебя, Вилла! – закричала Кейт, и слезы брызнули из ее глаз.В этот момент ей показалось, что стихия немного утихла и завывания ветра стали уже не такими зловещими. За этим гулом она слышала теперь тихую музыку и шепот своей сестры.Кейт загадала, что в ту секунду, когда к берегу подойдет большая волна и вспышка маяка осветит ее белый гребень, она спросит, где ее сестра, и тогда ей будет послан знак, где искать Виллу. Подойдя к краю обрыва, Кейт стала внимательно вглядываться в темное море, наблюдая за приближающимися волнами. Маяк испустил световой сигнал, и вспышка осветила высоко вздымавшийся гребень подошедшей волны.– Где моя сестра?! – изо всех сил закричала Кейт.– Кети, – послышался ей слабый, далекий голос Виллы, и она, похолодев, замерла и стала напряженно прислушиваться.Ветер заметно стихал. Большая волна, докатившись до берега, разбилась о скалы. Кейт вспомнилось, как однажды, когда Вилле было всего десять лет, на нее напал дикий пони и она, спасаясь от него, забралась на дерево и просидела там несколько часов, отчаянно призывая на помощь.Кейт медленно повернулась и пошла от края обрыва обратно к башне. В ее ушах продолжал звучать этот отчаянный крик: «Кети! Кети!» Что это было? Призрак? Галлюцинация?Не раздумывая больше об этом, Кейт бросилась к двери маяка. Ей вспомнились сказки о маленькой принцессе, заточенной злодеем в башне, и она неистово закричала:– Вилла!Стены маяка были такие толстые, что через них, несомненно, не мог просочиться никакой звук. Крик мог донестись только сверху, где были окна… – особенно, если одно из них было разбито. Должно быть, оно разбилось совсем недавно, во время разыгравшейся вечером бури, потому, что иначе смотритель маяка убрал бы осколки и вставил новое стекло.До ее слуха опять донесся слабый призрачный голос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37