А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Вдохновение в отпуске, – пробормотала она, и это изречение было самым удачным за несколько часов.
Куда подевались четкость мысли, простота изложения, чувство юмора? Все получалось плоско. Бейли овладело искушение стереть всю главу из компьютерной памяти.
Макс, взявший на себя обязанности хранителя принтера, свернулся на нем клубком и безмятежно заснул. Бейли уже давно оставила попытки отучить его спать на аппаратуре. Сдавшись, она стала накрывать принтер полотенцем, чтобы шерсть животного не попала во внутренний механизм компьютера. Когда требовалось вывести какую-нибудь главу, она бесцеремонно будила кота, но Макс всегда был недоволен таким обращением и немедленно давал ей это понять.
– Что-то не так, – объявила она коту, открывшему один глаз. – Слова просто не идут в голову.
Не проявив ни малейшего огорчения, Макс вытянул желтую полосатую лапку и стал тщательно вылизывать ее. Покончив с этим занятием, снова погрузился в крепкий сон. Он был сыт и доволен жизнью, а посему все остальное нисколько его не интересовало.
Скрестив ноги в лодыжках, Бейли откинулась на спинку стула и сложила руки на затылке. Вторая глава романа получилась такой же живой и искренней, как и первая. Но вот третья глава… Бейли застонала и в который раз принялась перечитывать письмо Паулы Олбрайт, отчаянно пытаясь уловить те эмоции, о которых говорилось в замечаниях редактора.
Внезапно тишину разорвал звонок телефона. Бейли раздраженно вздохнула, встала и быстро направилась в кухню.
– Алло, – резко произнесла она, мысленно отмечая два обстоятельства: первым был ее собственный нелюбезный голос, а второе… второе заключалось в том, что бессознательно она весь вечер ожидала этого звонка.
– Алло, – приветливо отозвался Паркер. Его нисколько не смутил ее раздраженный тон. – Видимо, я оторвал вас от работы, и, судя по вашему голосу, дела идут не очень гладко.
– У меня все прекрасно. – Бейли сама не знала, что толкнуло ее на ложь. Охватившие ее угрызения совести она попыталась скрыть еще более резким тоном. – Если честно, вы прервали меня на очень важной сцене. Для работы остается мало времени, и поэтому вечера имеют для меня большое значение.
Последовала неловкая пауза.
– Ну что ж, не буду отвлекать вас, – с холодной вежливостью сказал Паркер.
– Было бы еще лучше, если бы вы вообще не звонили мне, – вдруг выпалила она.
– Понимаю, – медленно проговорил Паркер.
Интересно, подумала Бейли, что же такое он понял? В глубине души теплилась надежда, что он станет спорить или, по меньшей мере, попытается настроить ее на более общительный лад. А он вдруг взял и согласился…
– Может, вы сами позвоните мне, когда у вас найдется минута свободного времени? – только и сказал Паркер.
– Хорошо, – отозвалась Бейли упавшим голосом, не понимая, что ее так расстроило. Если отношения между ними завершатся, будет лучше для всех, твердо напомнила она себе. – До свиданья, Паркер.
– До свиданья, – ответил он после недолгого молчания.
Бейли все еще сжимала в руке телефонную трубку, когда раздался негромкий щелчок, за которым последовали сигналы разъединенной линии. Излишней грубостью и неприветливостью она старалась доказать самой себе, что не хочет больше иметь никаких дел с Паркером.
Будь осторожна, Бейли! Не давай волю своим чувствам. Ты уже получила уроки от общения с мужчинами. Мозг лихорадочно подыскивал причины, оправдывавшие ее нетактичное поведение, но сердце решительно отказывалось принять их.
Чувствуя себя бесконечно несчастной, Бейли медленно вернулась в комнату и в течение пяти минут тупо смотрела на экран компьютера, тщетно пытаясь собраться с мыслями.
Паркер ведь только пытается помочь, говорило сердце.
Мужчинам нельзя доверять, отвечал мозг. Сколько раз тебя надо обманывать, чтобы ты чему-нибудь научилась?
Паркер не такой, как другие, настаивало сердце.
Однако мозг отказывался слушать. Все мужчины одинаковы.
Хорошо, думала Бейли, но если она поступила правильно, почему так скверно на душе? Тем не менее она понимала, что если уступит ему сейчас, то в дальнейшем пожалеет об этом. Во взаимоотношениях с Паркером она шагала по тонкому льду – стоит лишь вспомнить чувства, нахлынувшие на нее при том поцелуе. Неужели она согласна снова пойти на риск и пережить душевные и физические страдания?
Бейли закрыла глаза и отрицательно мотнула головой; мысли безнадежно перепутались. Она поступала так, как было необходимо, но лучше от этого не становилось. Напротив – в душе царило отчаяние. Чтобы помочь ей в работе, Паркер изменил своим привычкам, предложил воспользоваться его советами, предоставил ей ценную возможность увидеть все с мужской точки зрения. А когда поцеловал ее – заставил почувствовать себя желанной женщиной…
Этой ночью Бейли почти не спала. Во вторник утром она решила отыскать Паркера, хотя бы для этого пришлось обойти все вагоны подряд, чего она никогда не делала прежде. При встрече она принесет искренние извинения и объяснит плохое настроение оригинальностью творческой натуры.
– Привет, – сказала Джо-Энн, поджидавшая ее на платформе.
– Привет, – рассеянно отозвалась Бейли, исследуя взглядом окна вагонов поезда, замедлившего ход перед остановкой.
Если Джо-Энн и заметила что-то необычное в поведении приятельницы, то не подала никакого вида.
– Мне позвонил агент, которому я написала пару месяцев назад, – широко улыбаясь, сообщила Джо-Энн. В ее глазах плясали веселые искорки.
– Айрин Ингрэм? – Бейли моментально забыла о Паркере и уставилась на подругу.
Великолепная новость! В течение многих недель Джо-Энн изучала перечень литературных агентов, пытаясь решить, к кому следует обратиться. И после долгих раздумий и колебаний остановила выбор на самом лучшем. Многие из известных издательств отказывались принимать материал, не поддержанный агентом, а найти такого, что согласился бы представлять начинающего писателя, было не просто. Айрин фигурировала в списке как один из ведущих специалистов в области романов о любви; работе с ней были обязаны несколько видных писателей.
– Ну, ну, что дальше? – нетерпеливо теребила приятельницу Бейли, хотя и без того было ясно, что новости хорошие.
– Она прочитала мою книгу и… – Джо-Энн вскинула руки вверх. – О Боже, она без ума от нее!
– Так, значит, она согласна работать с тобой?
Обе понимали, что это было чистой воды везением: известный нью-йоркский литературный агент представляет в издательстве автора без имени! Неслыханное дело!
– Ты знаешь, конкретно этого вопроса мы не касались, хотя и не исключено, что она согласна. Айрин говорила о необходимости кое-каких незначительных переделок, но на них уйдет не больше недели. Затем мы обсудили возможные рынки. У нее на примете есть один издатель, заинтересованный исторической обстановкой того периода, что я описываю. Айрин хочет послать ему рукопись, как только я закончу работу над ней.
– Джо-Энн! – вскричала Бейли, сжимая руки приятельницы. – Это невероятно!
– Я сама никак не могу поверить. Айрин позвонила, когда меня не было дома, и на звонок ответил мой сынишка. Вернувшись, я нашла бумажку с его каракулями и сумела разобрать только, что меня спрашивала дама с каким-то красивым именем.
– Чего еще ожидать от Бобби, ему же всего восемь лет! Надо было его расспросить.
– Не могла – он убежал гулять.
– А номер телефона он не записал? – спросила Бейли.
– Нет, но он сказал Айрин, что я на работе, и она перезвонила вечером, в пять тридцать.
– Ну да, ты ведь постоянно твердишь, что для писателя важно знать, который час в данный момент в Нью-Йорке.
– Вот именно, – улыбнулась Джо-Энн. – Как бы то ни было, мы проговорили около часу. Слава Богу, Дэн оказался дома. Даже не представляю, как бы я без него справилась. Дэн взял на себя все заботы об ужине, потом сбегал за Бобби в парк. Сара накрыла на стол, и к тому моменту, когда я положила трубку, все было готово.
– Здорово!
Многие женщины в их кружке жаловались на безразличие мужей к их творческой работе. А вот Джо-Энн в этом отношении повезло: Дэн верил в способности жены так же твердо, как она сама.
Мечта подруги настолько приблизилась к счастливому осуществлению, что Бейли почувствовала, как в груди возрастает радостное возбуждение. После трех лет непрерывных усилий Джо-Энн заслужила вознаграждение как никто другой.
Бейли всегда поражало, каким образом ей удавалось сочетать работу над романом с заботами о семье, посещениями дантиста и успешным продвижением по службе. Кроме того, она была самой активной в их писательской группе.
Бейли искренне верила, что Айрин Ингрэм сделает все, чтобы устроить рукопись Джо-Энн в издательство.
– Не стоит возлагать слишком большие надежды, – помрачнев, заявила Джо-Энн.
Бейли недоверчиво уставилась на нее.
– Ты что, рехнулась?
– Возможно. Я, конечно, взволнована, но нельзя забывать, что, хотя от агента зависит очень многое, книга должна быть отлично написана. Издателей интересуют острые сюжеты и яркие образы героев, а агенты всего лишь заключают контракты.
– Слушай, а почему ты мне ничего не рассказала? – опомнилась вдруг Бейли.
– Я хотела позвонить, честное слово, хотела, но к тому времени, как я помыла посуду, уложила детей и просмотрела сделанные мною заметки, было уже слишком поздно. Кстати, пока я не забыла, – Паркер дал о себе знать?
Меньше всего Бейли хотелось говорить о Паркере. Если бы она призналась, что Паркер действительно позвонил, Джо-Энн засыпала бы ее вопросами, отвечать на которые не было никакого желания. Но и врать своей приятельнице Бейли не могла.
Поэтому она выбрала компромиссный вариант.
– Да, но я в тот момент работала, и он предложил, чтобы я перезвонила, когда освобожусь.
– И что?
– Я… – промямлила Бейли, чувствуя себя совершенно несчастной, – я не перезвонила.
– Ты хоть понимаешь, что он изумителен?
– Слушай, ты ничего не имеешь против того, чтобы не обсуждать личность Паркера? – спросила Бейли. Намерение отыскать его исчезло – по крайней мере, на данный момент. – У меня и без того в голове полная неразбериха. Мне… мне необходимо разобраться в своих мыслях.
– Конечно. – Джо-Энн сочувственно посмотрела на подругу. – Не торопись, но и не очень медли. Мужчины вроде Паркера Дейвидсона не часто попадаются на пути. Да что там – один раз в жизни, если сильно повезет.
Позже тем же вечером Макс, как всегда, улегся на принтер и свернулся уютным клубком. Бейли работала уже целый час – без каких-либо видимых результатов. Через некоторое время она поймала себя на том, что вместо имени Майкла печатает «Паркер».
Вполне объяснимая ошибка, тряхнув головой, решила Бейли: она устала и почти весь день думала о Паркере. Боже милостивый, неужели она так никогда и не избавится от мыслей об этом человеке?
Все, надо устроить перерыв. Бейли взяла вечернюю газету, но и тут имя Паркера сразу бросилось в глаза. Она замерла в оцепенелой неподвижности, пытаясь прогнать наваждение, и, только вчитавшись в колонку, посвященную местной хронике, убедилась, что речь действительно шла о Паркере.
Она присела у кухонного стола и сконцентрировала внимание на короткой заметке. Речь шла о том, что началась закладка фундамента под высотное здание, предназначенное для банка, а Паркер Дейвидсон упоминался как архитектор проекта.
Бейли дважды перечитала заметку, ее так и распирало от чувства гордости.
Нужно позвонить Паркеру, принести извинения, поблагодарить за помощь. Так в чем же дело? Неужели так трудно поднять телефонную трубку и набрать номер?
Но Бейли никак не могла решиться. Что она ему скажет? Ну, попросит прощения за вчерашнее поведение, потом сообщит, что только что увидела его имя в газете. На все это потребуется тридцать секунд, а дальше что?
В кухню степенно вошел Макс и принялся тереться у ног хозяйки, выпрашивая порцию любимого корма.
– Отстань, сейчас не до тебя, – буркнула Бейли, бросив на него свирепый взгляд.
Расхаживание взад-вперед по кухне не придало ей храбрости, не вдохновил на подвиг и осмотр полок холодильника. Последнее только возбудило Макса, решившего, что она все же передумала и в конце концов приступит к кормлению.
– О, святые небеса! – воскликнула Бейли. Не на кота надо злиться, а на себя.
Она сняла трубку, набрала номер Паркера и стала ждать. Прозвучал гудок. Потом второй, третий…
Паркер не отзывался. Наверняка отправился с какой-нибудь сногсшибательной блондинкой в ресторан, чтобы отпраздновать свой успех. Четвертый гудок. А чего, собственно, она ждала? Что все вечера он будет сидеть у телефона? Он красив, сексуально привлекателен, благороден и…
– Алло.
Его низкий голос застал Бейли врасплох.
– Паркер?
– Бейли, это вы?
– Да, я, – ответила Бейли, стараясь говорить непринужденно. – Здравствуйте. – Все слова мгновенно улетучились, и она замолчала.
– Здравствуйте, – наконец отозвался Паркер.
– Я не вовремя? – Бейли принялась наматывать телефонный провод на указательный палец, затем на запястье и наконец на локоть. – Могу перезвонить попозже, если вам так будет удобнее.
– Все в порядке, я не занят.
– Вот, увидела ваше имя в газете и хотела поздравить вас. Об этом проекте много говорят в городе.
Ясно представилось, как он передернул плечами. Воцарилось молчание, прерывать которое Паркер, по всей вероятности, не собирался.
– А еще хочу принести свои извинения за грубый тон во время последнего разговора, – добавила Бейли. Провод так плотно обтягивал ее руку, что пальцы совсем онемели. Лихорадочным движением она освободилась от шнура. – Я была груба и бестактна; вы не заслужили такого обращения.
– Значит, у вас все-таки что-то застопорилось.
– Простите, не поняла. – Бейли не была уверена, что правильно поняла его слова.
– Снова возникла проблема с вашим романом?
Бейли удивилась. Как это он догадался?
– Э-э-э…
– По-моему, настало время проверить все с мужской точки зрения. Прав я или нет?
– Прав или нет? Ни то и ни другое. Я позвонила, чтобы извиниться.
– А как идет работа над рукописью?
– Не очень хорошо.
– Это все, что мне надо было услышать. Слова Паркера озадачили ее.
– Если вы думаете, что единственной причиной моего звонка было попросить помочь мне, то вы очень ошибаетесь, уверяю вас.
– Тогда почему же вы позвонили?
– Да просто для того, чтобы объясниться.
– Давайте, объясняйтесь, я внимательно слушаю.
Более глупую ситуацию трудно представить!
– Моя мать всегда говорила, что грубости нет никакого оправдания, поэтому я хотела… – Внезапно Бейли умолкла, не в силах произнести больше ни единого слова.
– Продолжайте, – негромко сказал Паркер.
Бейли сделала глубокий вдох и закрыла глаза.
– О, может быть, вам будет непонятно, но вы должны знать, что… что у меня в шкафу висит почти неиспользованное свадебное платье, – выпалила она.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Бейли не могла взять в толк, почему из всех возможных объяснений и уважительных причин, которые можно было привести Паркеру, она выбрала свое свадебное платье. Но – слово не воробей. Придя в ужас от собственных слов, она совершила очередную нелепость.
Она бросила трубку.
Телефон зазвонил сразу же. Оцепенев, Бейли долго смотрела на него, потом, зажав уши руками, прошла в гостиную, опустилась в мягкое кресло и подняла колени к подбородку.
Семнадцать звонков.
Паркер так настойчиво ждал ее ответа, что Бейли испугалась: вдруг он никогда не положит трубку? Наконец воцарилась тишина, громким эхом отозвавшаяся в маленькой квартирке.
И только Бейли начала собираться с мыслями, как раздался сильный стук в дверь.
Макс величественным движением поднял голову и уставился на хозяйку, как бы требуя, чтобы она что-нибудь предприняла. Всем своим видом кот показывал, что превратности вечера его крайне раздражают.
– Бейли, немедленно откройте! – приказал Паркер тоном человека, привыкшего повелевать.
Бейли нехотя поднялась и пошла к двери. Какой смысл сопротивляться? Паркер все равно найдет способ проникнуть в квартиру. Выломает дверь или, в лучшем случае, заставит миссис Морган отпереть замок с внешней стороны.
Он ворвался в гостиную так, как будто там бушевал пожар, и остановился посередине – высокий, стройный, красивый. Оглядевшись вокруг, провел рукой по волосам и спросил:
– Что вы сказали о свадебном платье?
Бейли, все еще сжимавшая дверную ручку, пожала плечами.
– Висит в шкафу и почти не использовано.
– Что сие означает?
– Я уже пыталась объяснить ранее, – ответила Бейли, сдерживаясь, чтобы не надерзить.
– Вы замужем? – резко спросил он.
Вопрос удивил ее, хотя все было логично: в конце концов, разговор идет о свадебном платье.
– Слава Богу, нет.
– Тогда какого черта вы сказали, что оно почти не использовано? Что значит «почти»?
– Я примеряла его, уплатила по счету, походила в нем, даже сфотографировалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17