А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она вообще не отличалась склонностью делиться личными переживаниями с кем бы то ни было.— Райс, — бормотал Брюс задумчиво. — Райс. Мне известно его имя.— Да продукцией его фирмы завалены все Штаты, — сухо заметила Люсинда, — а теперь она вышла на все европейские рынки.Я как рекламный проспект, подумала Люсинда. Может, Томас Райс обладает способностью влиять на мои мысли? Люсинде стало немного не по себе.— Что же я слышал о нем?.. — Брюс помахал рукой, стараясь вспомнить.Девушка вдруг почувствовала острое любопытство, хотя считала, что босс — надменный тип, а потому его личная жизнь ее не должна интересовать. Она поработает какое-то время, потому что ее вынуждают к этому гордость и чувство вины, но не более того. Остальное не имеет к ней никакого отношения.Брюс, не восприимчивый к тонким переменам в настроении, ничего не заметил и задумчиво продолжал:— Томас Райс… Я его где-то видел…— Ты встречаешь очень многих людей, — заметила Люсинда. — И вряд ли принадлежишь к числу домоседов.Довольный, Нелсон засмеялся.— Красивый парень, — допив джин, многозначительно произнес он. Синди оставила его слова без внимания. Ее больше волновало, что гость слишком много пьет, и она не собиралась попустительствовать его вредной привычке.— Ты мог бы переключиться на минеральную воду, — сказала наконец девушка, и он со вздохом поставил стакан.— Однако ею не следует увлекаться, для здоровья вредно. Разве ты не .слышала?— Нет.— Так вот, — продолжал Брюс. — Бокал вина, по мнению специалистов, творит чудеса и благотворно действует на разные органы. На сердце, например.— Я бы обрадовалась, если бы твой вклад в эту теорию ограничился одним стаканом в день.Нелсон не отреагировал на замечание.— Вспомнил! — Он хлопнул себя по лбу. — Про Райса недавно писали в светской хронике, поэтому его имя сейчас на слуху. Ты не читаешь колонку новостей?— Там слишком много пошлости, — отмахнулась Синди, и гость добродушно рассмеялся.— Видимо, с тех пор как газеты объявили про наше обручение?— Болваны! — Девушка поджала губы, вспомнив публикацию. Одной фотографии, на которой они изображены с Брюсом в ночном клубе, оказалось достаточно, чтобы вызвать у отца совершенно необоснованные подозрения.— Ну, про Райса-то сведения достоверные. Нелсон помолвлен. Реджина… не помню точно. И снимок помолвки где-то напечатали…— Томас Райс помолвлен? — В вопросе прозвучало недоверие, и Брюс с удивлением посмотрел на хозяйку.— Реджина Таббс, — вспомнил юноша. — Да, да, Реджина Таббс. Очень удачливая бизнесменка. Родилась где-то на севере. — Он нахмурился — быстро вспомнить нужную информацию Брюс не умел. — Писали, что она сразу выбилась в люди… Ну, ты понимаешь, что я имею в виду: небогатые родители, очень умная дочь, поступает в университет, не успевает его закончить, как становится членом правления одной из ведущих компаний.Люсинда поняла, что Томас принял ее за легкомысленную, распущенную, ограниченную девчонку, которая бездумно транжирит баксы. Райс, наверное, сказал бы «папины денежки», подумала она с неожиданной горечью.Брюс встал, собираясь уходить.— Вообще-то я заехал, чтобы пригласить тебя поужинать, — сказал он. — Теперь, когда ты зарабатываешь, думаю, ты сможешь платить сама за себя, — заметил гость.— А разве происходило по-иному? — парировала она. — Наверное, не стоит вспоминать те случаи, когда твой бумажник неожиданно исчезал без предупреждения.Молодые люди посмеялись, договорившись, что встретятся завтра в семь.Синди прекрасно понимала, что ей вовсе не следует оправдываться перед Томасом Райсом, но все же хотелось, чтобы он изменил впечатление, которое, вероятно, у него уже сложилось о мисс Блэр. Видимо, он ожидал, что она не пройдет собеседование, а потому не задержится в компании. Люсинде станет скучно или она не справится с делами. А может, то и другое вместе…Девушка отправилась принимать ванну, после которой почувствовала, что легкое раздражение, вызванное поведением Томаса, переросло в гнев. Почему она слишком долго думает о его невесте?Люсинда понятия не имела, как выглядит Реджина Таббс. Но воображение услужливо подсказало нужную картину: высокая, жесткая, взгляд надменный и нетерпеливый, как у Томаса. Она из тех женщин, которые обсуждают только биржевые новости. Они никогда не говорят — всегда вещают. В общем, Реджина идеально подходит такому мужчине, как Томас Райс.Ну, и конечно, у них одинаковая судьба — родились в бедности, вынуждены всего добиваться самостоятельно.Отец вернулся, когда, поужинав, Синди собиралась пить кофе. Ей стоило немалого труда успокоиться и убедить себя, что работа, в конце концов, не столь плоха. Дочь увидела, как просиял отец, узнав, что его маленькая девочка успешно прошла собеседование и получила должность, которую он рекомендовал.Наверное, мистер Блэр знал характер Райса гораздо лучше, чем предполагалось, потому что, услышав, что босс ей понравился, вздохнул с видимым облегчением, а Люсинда во время маленькой лжи держала за спиной скрещенные пальцы.— Его очень уважают, — сказал отец, чуть-чуть лукавя.Люсинда поддакивала, гадая: кто? Вампиры и другие ночные твари?Однако босс не совсем бездушный, думала девушка, лежа в постели. У него есть невеста.Она попыталась представить Томаса, когда он объят страстью, и, засыпая, почувствовала не только гнев и обиду, но и смутное беспокойство. Глава вторая — Итак, вы явились вовремя. — Это первое, что услышала Люсинда, когда без пяти девять переступила порог кабинета. Она собиралась прийти пораньше, но от привычки поздно вставать отказаться пока трудновато.Она посмотрела на босса, стараясь держать себя в руках, по он даже не взглянул на нее.— Я вижу, вы все отпечатали. В котором часу вы ушли вчера?Люсинда села за стол. Сегодня она оделась более консервативно — прямое, довольно бесформенное платье, явно не из супермодного салона.— Около шести, — уклонилась она от точного ответа, и Райс взглянул на нее иронически.— Превращаться в рабочую лошадку совсем не обязательно. — В голосе не звучало обычной жесткости. Он повернулся, снял с полки два толстых тома и положил перед девушкой. — Вам придется много работать, и нервные срывы мне не нужны.— Что вы имеете в виду? — произнесла Люсинда, не отрывая глаз от книг.— Не хочу, чтобы вы выматывались и к концу недели жаловались на усталость.— Я не из тех, кто жалуется, мистер Райс, — сказала девушка с вызовом, но босс равнодушно пожал плечами: качества, которые не имели прямого отношения к секретарским обязанностям, его явно не интересовали.Синди оказалась в непривычной ситуации. Ее появление всегда вызывало у мужчин мгновенную реакцию — блондинка с темными глазами и густыми черными ресницами выглядела необыкновенно привлекательно. Но у Райса, видимо, она вызывает такое чувство, как подставка для зонтов в углу кабинета.— Полагаю, Вам необходимо изучить именно эти книги, — сказал он, засовывая руки в карманы. — Вы получите общее представление о деятельности нашей компании. А теперь зайдите ко мне, мы составим график работы на следующее полугодие.Люсинда прошла в кабинет босса, и они стали сверять расписание встреч и конференций. Закончив, Райс откинулся в кресле и пристально посмотрел на девушку. Взгляд холодный, оценивающий, но в глубине глаз таилось нечто, чему она не могла найти определения. Люсинду смущал и сбивал с толку какой-то вызывающий сексуальный намек.— У вас есть вопросы о деятельности компании или своей роли в фирме? — спросил босс.— Чем занималась ваша последняя секретарша? Я имею в виду ту, которая уволилась три года назад?Хозяин улыбнулся несколько скептически.— Собираетесь полностью заменить ее? Этого еще никому не удавалось, — самодовольно проговорил он.— Хотелось бы попробовать, — сказала Синди спокойно. — Видимо, вы обо мне не очень-то высокого мнения…— Как секретарь вы полностью подтверждаете высокую оценку, которую давал ваш отец, — сухо сказал Райс.Люсинда сдержалась, чтобы не надерзить. Вообще-то она считала себя уравновешенным человеком, однако прежде никто не подвергал ее терпение таким испытаниям. Проработав всего день, она уже начала понимать, какую безмятежную жизнь вела раньше.— Эльза, — нарушил молчание босс, — была моей правой рукой. Она не только умела печатать, но разбиралась в делах компании почти так же хорошо, как я. Если мне требовалась информация о том или ином клиенте, она предоставляла ее немедленно, не заглядывая в картотеку.— Похоже, она образец исполнительности и аккуратности, — сухо произнесла Люсинда.— Я ценил ее за преданность. Остальные после нее работали просто за деньги.— По крайней мере, в этом вы не сможете упрекнуть меня, — заметила мисс Блэр.— Значит, ваш вклад в деятельность фирмы вряд ли будет существенным. Вы согласны?— Я вижу, у меня нет шанса опровергнуть ваше мнение, — сказала Люсинда. Босс пожал плечами. Непонятно, согласился он с ней или нет? Райс не отводил от нее взгляда, в его холодных светлых глазах читалось явное осуждение. Требовалось срочно менять тему разговора.— Как вы начинали карьеру? — спросила Синди.— Взял ссуду в банке, — сухо сказал он, как будто ответ на глупый вопрос однозначен.— А потом?— Открыл маленький магазинчик. Наши товары оказались конкурентноспособными и заняли прочное место на рынке. Еще какие вопросы?Хозяин вежливо ждал. Люсинда стиснула зубы: босс не скрывал, что разговор ему неинтересен. Покачав головой, она поднялась и направилась к выходу. У двери Люсинда оглянулась — нахмурившись и, конечно, забыв о ее существовании, Райс углубился в какие-то бумаги.Она тихо прикрыла дверь, понимая, что ее впервые в жизни вежливо выставили.И все же забавно вдруг обнаружить, что находишься не в центре внимания, размышляла девушка. Но смеяться почему-то не хотелось. Конечно, она реагирует на ситуацию по-детски и похожа на избалованного ребенка, который, оставшись без привычного поклонения, начинает капризничать. Вести себя так потому, что босс не проявил к ней интереса, глупо. Ведь как мужчина он ей несимпатичен.В десять тридцать дверь в приемную открылась, и на пороге появился один из управляющих компании, блондин лет тридцати пяти. Увидев Люсинду, он не скрыл радостного изумления.— Ну, — протянул он, покосившись на кабинет босса, и, очевидно, решив, что путь свободен, улыбнулся. — Где же вы прятались до сих пор, моя прелесть?Люсинда перестала печатать.— Вы, наверное, мистер Чарльз? Босс ждет вас. Я сейчас доложу, что вы пришли.— Зовите меня просто Алан. И не торопитесь. У меня еще есть пять минут. — Он опять быстро взглянул на дверь и поправил галстук, напоминающий расцветкой пожар в джунглях.Девушка молча наблюдала, как посетитель устраивается на краешке ее стола и придвигается к ней. Такой тип мужчин был ей хорошо известен.— Каким ветром вас занесло сюда? — игриво спросил Чарльз.Вероятно, женат, размышляла Синди, но надеется, что может вести себя как заблагорассудится. Наверное, считает своим долгом уделять внимание всем женщинам в фирме или, по меньшей мере, тем, кто того заслуживает.— Я работаю со вчерашнего дня, — холодно ответила Люсинда, — и, уверяю вас, занесло меня сюда отнюдь не ветром.— Нет, конечно. Просто вы выглядите как неземное создание, а ваши волосы… — Алан протянул руку, чтобы коснуться их, и тут девушка, увидела, что на них, широко открыв глаза, смотрит Томас Райс. Интересно, давно он там стоит?— Мистер Райс, — сказала Синди, поднимаясь, — я как раз собиралась сообщить, что пришел мистер Чарльз.Алан побледнел и соскочил со стола так проворно, будто обжегся.Босс не произнес ни слова, и его светлые глаза не выражали никаких чувств. Он повернулся спиной, и притихший управляющий поспешил в кабинет. Дверь за ними закрылась.Люсинда глубоко вздохнула. Ей стало не по себе, как будто ее застигли за каким-то неподобающим занятием.Когда полтора часа спустя Алан Чарльз вышел из приемной, старательно не глядя в сторону мисс Блэр, она тоже поймала себя на излишней сосредоточенности. Босс подошел к ее столу, и девушка густо покраснела.— Я хочу извиниться, — начала она неуверенно. Томас поднял брови.— Да, конечно. А за что, кстати? Люсинда опешила. Она была уверена, что он сам с присущим холодным сарказмом скажет о неуместном флирте с управленческим персоналом.— Я не приглашала мистера Чарльза присаживаться на мой стол. — Люсинда чувствовала, что краска заливает лицо. — Он…— Он — неисправимый дамский угодник, мисс Блэр, — перебил ее Райс. — Трудно перечислить, сколько раз я заставал его в подобной ситуации. Однако он очень хороший работник.— Ну, конечно, — пробормотала девушка с облегчением.— Но это не значит, что я поощряю пустую трату рабочего времени, — добавил босс.— Да, конечно. — Синди помолчала. — Во всяком случае, я умею обращаться с подобными мужчинами.— Не сомневаюсь. Думаю, вы уже привыкли к тому, что за вами сразу начинают ухаживать.В устах Райса такое утверждение прозвучало отнюдь не как комплимент. Он уже смотрел на часы.— Я подготовил несколько документов. — Томас обошел стол и присел на краешек рядом с девушкой. Ее взгляд задержался на мускулистых руках, и она неожиданно остро почувствовала его присутствие.— Да, сэр. — Ее озадачила собственная реакция.Босс взглянул на нее мельком и сухо произнес:— Вы можете называть меня Томасом. Я не верю в служебную субординацию и не нуждаюсь в том, чтобы подчиненные приветствовали меня стоя. Я сторонник непринужденной атмосферы.— Вы изучали психологию? — спросила Люсинда. Он вопросительно поднял брови. — Извините, — тут же смутилась она, — я…— Уже не хотите постоянно иронизировать? Подозреваю, вам никогда раньше не приходилось придерживать язычок, не правда ли? — насмешливо спросил босс.— Что вы подразумеваете?— Полагаю, мисс Блэр, перед вами легко открываются все двери. Люди охотно склоняются перед богатством, и вы привыкли к такому отношению, как само собой разумеющемуся.— Неправда, — слабо возразила она, прекрасно понимая, что во многом босс прав. Люсинда никогда ни от кого не требовала подобного почтения, но, с другой стороны, она не прилагала для этого особых усилий.— Вы впервые пришли на работу, — безжалостно продолжал Райс, — и должны знать, в отношении к вам не будет никакого снисхождения и заискивания.— А я и не требую. — Люсинда отвела взгляд от его выразительного мужественного лица и посмотрела на папки, которые он принес.— Рад слышать. Так вот. Здесь несколько писем, которые нужно отпечатать. Я отметил то, что вам предстоит выяснить. Вы должны обзвонить региональных управляющих и назначить им встречи со мной. Что касается фирмы «Брок и К°», то договоритесь с Джоном Брайсоном, чтобы он пришел сюда завтра в первой половине дня. Что-нибудь непонятно?— Да нет, пожалуй, — пробормотала Люсинда, и на лице босса появилось подобие улыбки.— Вы очень уверены в себе, не так ли?— А почему бы и нет?— Что ж, неплохо.Девушка подняла голову — их взгляды встретились.— Полагаю, — сказала она, — эту черту характера вы тоже проанализировали. Богатство способствует появлению уверенности. Вы согласны? Если убеждаешь себя, что ты лучше других, легко приходишь к мысли, что все умеешь.— Очень хорошо, — протянул Райс. — Однако избыток уверенности вредит не меньше, чем недостаток. Думаю, вы не захотите потерпеть на службе неудачу только потому, что из-за гордости не станете задавать вопросы?— Такого не произойдет, — спокойно ответила Люсинда. — Я не до такой степени наивна, чтобы не понимать, как важно вовремя обращаться за разъяснением.— Ну, ладно. — Томас направился к двери. Девушка проводила его сердитым взглядом. — Я сегодня не вернусь, — бросил он на ходу.Люсинда начала работать с документами, методично обзванивая управляющих и назначая встречи. Однако мыслями то и дело возвращалась к Райсу. Ее раздражало, что он обращается с ней как с ребенком, причем весьма избалованным ребенком, который, конечно, справляется с делом, но не более того. Когда босс говорил с ней, в его голосе чувствовалась некоторая отчужденность, а когда ему приходила в голову идея поделиться с секретарем наблюдениями над ее характером, она чувствовала глубокое равнодушие. Да, для Томаса — она наглядное пособие неприемлемого образа жизни. Если бы о подобном узнал отец, то, несомненно, сильно позабавился бы.Девушка работала, забыв про обед, и только когда в приемной распахнулась дверь, поняла, что уже пятый час.— Привет!Одно короткое слово — и Люсинда уже поняла, что ей не нравится девушка, стоявшая перед ней.— Чем могу помочь?— Вы не могли бы передать боссу документы на подпись? Его, наверное, нет?— Да. Как сообщить, кто их принес?— Меня зовут Мэри. Я из бухгалтерии. Странно. Потому что, как показалось Люсинде, этой особе больше бы подходил косметический отдел универмага: жгуче-черные крашеные волосы и лицо с густым слоем румян и пудры придавали ей сходство с куклой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14