А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

его золотая маска была единственным светлым пятном в полутьме сгущавшихся сумерек.— Говори, — приказал Вульфила, и сенатор заговорил.— Благородный Вортиген, — сказал он. — Вчера в сенате Карветии некий человек осмелился публично выступить против тебя; он назвал тебя тираном и подстрекал народ к бунту. Он заявил, что кто-то воссоздал какой-то старый, давно распущенный и забытый легион, и представил всем неизвестного мальчишку, утверждая, что это самый настоящий император…— Это они, — перебил его Вульфила. — Можно в этом не сомневаться. Старик бредит пророчеством, в котором говорится о юном правителе, явившемся из-за моря. Он может стать для тебя настоящей угрозой, поверь. Он вовсе не безумен, как можно подумать, глядя на него. Совсем наоборот, он чрезвычайно умен, и он вполне может сыграть на суеверии и на тоске старых римских аристократов по ушедшему прошлому. Его цель совершенно очевидна: он хочет сделать из этого маленького самозванца некий символ и использовать его против тебя.Вортиген взмахнул тощей рукой, отпуская доносчика, и сенатор тут же принялся пятиться, неустанно кланяясь, пока не исчез за дверью, в которую вошел.— Ну, и что ты предлагаешь? — спросил тиран Вульфилу.— Предоставь мне свободу действий. Позволь мне уехать отсюда с моими людьми, с теми, на кого я могу положиться. Я знаю этих ублюдков, поверь мне; я найду их, где бы они ни прятались. Я принесу тебе шкуру старика, а себе оставлю голову мальчишки.Вортиген попытался выпрямиться.— Меня интересует вовсе не шкура старика. У нас с тобой было другой уговор.Вульфила вздрогнул. В этот самый момент судьба предлагала ему бесценную возможность: все детали его замысла легли на свои места. Ему нужно было сделать лишь последний рывок, и перед ним могло открыться блестящее будущее, беспредельная власть. Он ответил, стараясь скрыть свое возбуждение:— Ты прав, Вортиген! Я так обрадовался тому, что мои долгие поиски вот-вот завершатся, что на мгновение забыл о собственном обещании. Наш уговор! Ты позволишь мне снести мальчишке голову и дашь возможность уничтожить всех тех мерзких дезертиров, что защищают его, — а я отплачу тебе обещанным даром.— Вижу, ты просто читаешь мои мысли, как всегда, Вульфила. Итак, ты принесешь сюда тот дар, которого я так долго дожидался. Но сначала ты должен мне кое-что объяснить.— Спрашивай.— Нет ли среди тех людей, которых ты так страстно желаешь уничтожить, того, который рассек твое лицо?Вульфила опустил глаза, чтобы скрыть яростный огонь, вспыхнувший в них, и у него само собой вырвалось:— Да, это так. Ты угадал.Тиран не скрывал своего удовлетворения. Он еще раз продемонстрировал превосходство своей золотой маски над уродливой маской плоти, из-за которой смотрел на него нынешний слуга и возможный противник, — потому что шрамы Вульфилы были делом рук человеческих, а язвы, разъедавшие лицо тирана, не могли быть ничем иным, кроме дела рук самого Господа.— Я жду, — сказал Вортиген, и эти слова прозвучали из-за золотого укрытия гулко и весомо, как голос высшего судьи.Вульфила тут же вызвал одного из своих воинов и приказал ему немедленно принести упомянутый предмет. Варвар вскоре вернулся, неся длинный, узкий футляр из дубовых дощечек, обитый гвоздями с блестящими шляпками, и положил его у ног Вульфилы.Вульфила жестом отпустил воина и подошел ближе к трону, чтобы на глазах Вотиргена открыть драгоценный ларец с обещанным даром.Он поднял взгляд на загадочную маску, нависавшую над ним, — и в это мгновение понял, что готов биться об заклад на что угодно, утверждая, что заметил в глазах старика необъятную алчность.— Вот он, мой дар, господин, — сказал Вульфила, поднимая крышку ларца. — Это меч, выкованный калибанами для Юлия Цезаря, первого воина мира, завоевателя Британии. Он твой!Вортиген не смог устоять перед завораживающим оружием. Он протянул руку, шипя:— Дай его мне! Дай его мне!..— Сию минуту, господин, — ответил Вульфила, и во взгляде варвара старик прочитал — слишком поздно — собственную судьбу. Он хотел закричать, но меч уже вонзился в его грудь, пройдя точно сквозь сердце и пригвоздив старое тело к спинке трона. И старый тиран обвис, даже не охнув, и струйка крови стекла из-под его золотой маски — единственный признак жизни на неподвижном металлическом лице.Вульфила выдернул меч из мертвого тела и сорвал с Вортигена маску, под которой скрывалась кровавая бесформенная масса.Потом варвар надрезал по кругу кожу на голове убитого и одним движением сорвал скальп с белыми длинными волосами.Тело, легкое, как пустая оболочка личинки, он отнес к окну за троном и выбросил во внутренний двор. Вой и визг голодных мастиффов мгновенно разнесся над замком, похожий на вой демонов подземного ада. Но в следующее мгновение вой превратился в низкий жадный рык… и псы продолжали рычать, пожирая тело своего хозяина.Вульфила надел на лицо золотую маску, а на голову натянул скальп Вортигена с гривой белых волос. И, схватив сверкающий меч, в таком виде предстал перед своими воинами, — подобный демону, с висками, перепачканными запекшейся кровью. Варвары уже сидели на конях в большом дворе замка; они уставились на Вульфилу, онемев от изумления, а он прыгнул в седло и дал шпоры своему жеребцу, крича;— В Карветию! ГЛАВА 11 Два дня спустя некий всадник ворвался на полном ходу во двор виллы Кустенина, принеся невероятные новости. Это был один из тех немногих шпионов Кустенина, что еще оставались в Кастра Ветера, — с их помощью удавалось избегать опустошительных налетов наемников тирана.— Все говорили, что Вортиген заключил договор с самим дьяволом! — задыхаясь, говорил этот человек. — И так оно и оказалось! Сатана вселился в его плоть, вернул ему силу и ярость молодости, но его злобность возросла до невообразимых пределов!— Что ты такое говоришь? Ты что, потерял рассудок? — воскликнул Кустенин, хватая мужчину за плечи и встряхивая изо всех сил, словно надеялся заставить говорить здраво.— Нет, господин, я не сошел с ума, все это чистая правда! И если ты лелеял надежду на то, что он вот-вот протянет ноги, то ты здорово ошибался. Он как будто… как будто воскрес! Говорю тебе, он одержим дьяволом! Я это видел собственными глазами. Он выглядел, как видение ада, с золотой маской на лице… а по вискам вместо пота стекала кровь! Голос гремел, как гром, такого голоса никто прежде не слышал, а меч! В его руке был меч настолько прекрасный, что я такого и вообразить бы не смог! Острый, как бритва, и отражающий свет факелов, как стекло… а рукоятка — в виде золотой орлиной головы. Только архангел Михаил мог бы владеть таким мечом. Или сам Сатана.— Послушай, постарайся успокоиться, — настаивал Кустенин. — У тебя горячка!— Да нет же, поверь, все так, как я говорю! Он умчался куда-то во главе двух сотен вооруженных всадников, тех самых, что с недавних пор сеют вокруг ужас… они грабят, жгут, уничтожают все, что им попадется на глаза, да с такой яростью, какой в мире не видано. Я скакал сюда без остановки. Я срезал путь, проехав через лес Гован, не отдыхал ни днем, ни ночью, только менял лошадей на наших подставах. Я сам слышал, как он кричал: «В Карветию!» Ему понадобится не больше двух дней, чтобы добраться до вас.— В Карветию… нет, это невозможно! Зачем ему мчаться сюда? Он никогда не замахивался на этот город; мы нужны ему, и, кроме того, почти все влиятельные люди здесь все равно уже подчинены ему, куплены им… Нет, в этом нет смысла, никакого смысла! — Кустенин на несколько минут замолчал, уйдя в раздумья, потом сказал: — Послушай… я знаю, что ты страшно устал, но я должен попросить тебя еще об одной услуге. Отправляйся к старому римскому причалу и найди Орибаса, рыбака. Он из моих людей. Скажи ему, чтобы он был готово отплыть завтра на рассвете, с запасом воды и пищи на борту, и пусть вообще возьмет с собой все, что сможет. Поспеши!Человек снова вскочил на коня и умчался прочь, а Кустенин поднялся наверх, чтобы предупредить жену.— Боюсь, я получил дурные новости, — сказал он. — Вортиген со своими людьми направляются к нашему городу, и, пожалуй, у нашего друга Мирдина могут быть серьезные неприятности. Я должен предостеречь его. Может быть, виной тому его речь в сенате, может, именно она заставила Вортигена пуститься в этот поход, — но я не могу допустить, чтобы старый лунатик погиб вместе с мальчиком и со всеми своими друзьями… хотя они, пожалуй, такие же сумасшедшие, как и он, раз уж притащились сюда следом за ним из Италии.— Скоро стемнеет, — заметила Эгерия. — Не опасно ли сейчас отправляться в путь?—Я должен это сделать, иначе мне будет просто не заснуть ночью.— Папа, а можно мне поехать с тобой? — попросила Игрейна. — Пожалуйста, разреши!— Даже не думай об этом! — испугалась Эгерия. — У тебя еще будет возможность повидаться с тем юным римлянином.Игрейна вспыхнула и быстро вышла из комнаты.Эгерия вздохнула, провожая мужа до двери. И долго стояла на пороге, прислушиваясь к звуку его шагов, пока он спускался по лестнице и пересекал двор.Кустенин зашел в конюшню и оседлал своего белого жеребца, самого быстрого из всех его коней. Он вскочил в седло, и слуги распахнули перед ним ворота. В красноватом свете сумерек Кустенин помчался через равнину.Старая крепость на вершине холма была видна издали. Она возвышалась над долиной и озером. Взгляд Кустенина сразу же остановился на знамени, укрепленном на самой высокой башне: дракон древнего сарматского полка, некогда охранявшего Великую стену… а позже этот дракон стал знаменем его легиона Струйки дыма свидетельствовали о том, что за старыми стенами таилась жизнь; а когда Кустенин подъехал к воротам, они открылись. Он спрыгнул на землю и тут же попал в горячие объятия Амброзина, который поспешил представить прибывшего.— Ромул, ты уже знаком с моим старым другом. А остальным сообщаю: перед вами Кустенин, которого римляне называли Константином, наш dux bellorum и magister mдitum, самый замечательный человек в Британии. Надеюсь, он погостит у нас какое-то время.Над большим очагом жарилась косуля, мужчины отрезали мечами куски мяса по мере того, как оно поспевало. Лук и колчан со стрелами все еще висели на плече Ливии, подстрелившей эту дичь. Все выглядели веселыми и бодрыми, и сердце Кустенина замерло при мысли о том, что он должен сообщить этим людям.— Садись, — пригласил его Амброзии. — Поешь с нами!— Нет времени, — ответил Кустенин. — Вы должны сейчас же покинуть это место. Мне только что сообщили, что Вортиген направляется к Карветии во главе двух сотен бешеных варваров-наемников, в полном боевом снаряжении. Они, скорее всего, будут здесь уже завтра к вечеру.— Вортиген? — недоверчиво переспросил ошеломленный Амброзин. — Но он слишком стар! Он не сможет усидеть в седле, даже если его привязать к спине лошади!— Да, я знаю. Мне и самому трудно было поверить в это, но из замка Вортигена нарочно прискакал один из моих шпионов. Он едва дышал, он мчался день и ночь, чтобы предупредить меня. И он утверждает, что тиран заключил договор с самим дьяволом. Сатана вселился в его старое тело, вернув ему силу и бешеную энергию молодости, да еще и даровал Вортигену какой-то особый меч, лучше которого нет в мире.Аврелий придвинулся поближе.— Да почему твой человек решил, что это был Вортиген?— Потому что на нем была золотая маска, которую он не снимает вот уже десять с лишним лет, и у него были длинные белые волосы, спадавшие на плечи… но голос у него был как у молодого человека.— Ты что-то сказал о мече… — продолжил Аврелий.— Да, верно. Мой человек хорошо рассмотрел этот меч. У него лезвие острое, как бритва, он сверкает, как стекло, и у него золотая рукоятка в виде орлиной головы…Аврелий побледнел.— Всемогущие боги! — воскликнул он. — Это не Вортиген, это Вульфила! И он ищет нас!Все разом испуганно вскрикнули.— Ну, кто бы это ни был, — возразил Кустенин, — вам надо отсюда убираться. Ему понадобится никак не больше двух дней, чтобы добраться сюда. Послушайте, что я вам скажу. Завтра утром, на рассвете, я намерен отправить свою семью в безопасное место, на лодке… она увезет их в Ирландию. Там найдется место еще для двух или трех человек. Думаю, это будут Мирдин и мальчик, и еще вот эта девушка, я полагаю… Но это, к сожалению, все, что я могу для вас сделать.Аврелий глубоко вздохнул, и его сверкающий взгляд остановился на Амброзине.— Наверное, твой друг прав, — сказал легионер. — Это было бы самым мудрым решением. Мы не можем убегать от него вечно. Мы и так забрались уже на самый край света. Так что у нас не остается выбора. Придется нам разделиться. Если мы останемся здесь все вместе, это только привлечет к нам всех наших врагов. Ты должен уехать, Амброзин, уехать с мальчиком, и Ливия тоже… я прошу вас об этом. Спасайтесь. Ничто больше не защитит Ромула.Ромул посмотрел на Аврелия так, словно не верил собственным ушам; глаза мальчика наполнились слезами. Но тут возмутился Амброзин:— Нет! — воскликнул он. — Наше дело не может кончиться вот таким образом! Пророчество говорит чистую правду, я в этом абсолютно уверен! Мы должны остаться здесь, любой ценой!Ливия переглянулась с Аврелием, потом повернулась к старому наставнику.— Ты должен посмотреть в лицо фактам, — сказала девушка. — Ты должен осознать печальную реальность, перед которой мы очутились. Если мы останемся здесь, мы все погибнем, и он погибнет вместе с нами. — Потом Ливия обернулась к остальным — Ты, Ватрен, что думаешь обо всем этом?— Думаю, ты права. И нет смысла сопротивляться очевидному. Надо просто отправить мальчика и его воспитателя в безопасное место. А мы сумеем постоять за себя.— Оросий? Деметр?Оба молча кивнули.— Батиат?Огромный эфиоп как-то растерянно огляделся по сторонам, как будто не в силах поверить, что их страшное и прекрасное приключение подходит к концу, что эта большая семья — единственная семья, какая только у него была в жизни, — вот-вот развалится. Он опустил голову, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы, и остальные восприняли его жест как знак одобрения.— Ну что ж, тогда, можно считать, все решено, — сделала вывод Ливия. — А теперь давайте постараемся отдохнуть. Каждому из нас завтра утром предстоит отправиться в трудный путь, независимо от того, какое направление мы выберем.Кустенин встал, чтобы отправиться домой.— Помните, — сказал он. — На старом римском причале, на рассвете. Надеюсь, отдых поможет вам принять правильное решение.Он взял лошадь за уздечку.— Подожди, — остановил его Аврелий.Он поднялся на стену и снял знамя. Тщательно свернув штандарт, он протянул его Кустенину.— Сохрани это, его нельзя оставлять на поругание.Кустенин взял знамя, вскочил в седло и помчался к городу. Амброзин печально наблюдал за церемонией, потом положил руку на плечо Ромула и привлек мальчика к себе, словно желая защитить его от холода, поднимавшегося из глубины сердца.Аврелий ушел в сторону, борясь с переполнившими его чувствами, и Ливия пошла следом за ним. Она нашла легионера в тени под лестницей, ведшей на сторожевую галерею стены, и горячо поцеловала в губы.— Бессмысленно бороться с неизбежным; судьба сама все решила за нас, она не позволяет нам выйти за определенные границы… Давай вернемся в Италию; мы найдем корабль, который довезет нас до Средиземноморья. Мы можем поехать в Венецию…Аврелий поверх головы девушки посмотрел на Ромула и закусил губы. Ромул сидел рядом с Амброзином, и старик крепко обнимал мальчика, укрыв своим плащом.— Может быть, мы еще встретимся с ними… кто знает? — сказала Ливия, отвечая на собственные мысли. — Sed primum vivere; жизнь решат сама. Ты согласен? — И Ливия крепко обняла Аврелия.Аврелий отшатнулся.— Ты ведь сама не веришь тому, что говоришь, а? Разве ты не понимаешь, что я люблю этого мальчика, словно родного сына, которого у меня никогда не было? Разве ты не понимаешь, что для меня вернуться в твою лагуну — все равно, что погрузиться в море пламени? Пламени угасшей памяти, пламени стыда… Оставь меня одного, прошу! Просто оставь меня одного.Ливия, всхлипнув, ушла и спряталась где-то в крепости.Аврелий снова поднялся на бастион и встал возле одной из сторожевых башен, прислонившись к ней спиной. Ночь стояла тихая и ясная, по-весеннему теплая, но сердце Аврелия сжимал холод отчаяния. Ему хотелось вовсе не существовать на этом свете, никогда не рождаться. Долго-долго стоял легионер на бастионе, погруженный в свои мысли, — уже и луна поднялась над склонами горы Бадон, посеребрив долину… Вдруг кто-то прикоснулся к руке Аврелия. Он вздрогнул, увидев перед собой Амброзина. Как он сумел подняться по скрипучей деревянной лестнице, не издав ни звука? Аврелий оглянулся по сторонам, словно ожидая, что где-то поблизости затаился призрак.— Амброзин… чего тебе нужно?— Идем со мной, время пришло.— Куда?— Искать нашу правду.Аврелий покачал головой.— Нет, оставь меня одного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51