А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Крики смолкли, а старший из мужчин произнес целую речь, закатывал глаза и поднимал руки к небу. Но, видимо, говорил что-то хорошее, обиды не выказал. На прощание морякам поднесли целую корзину, наполненную гроздьями винограда и лимонами, махали платками.
Вот так всегда бы встречаться с чужими народами!
Но шла война. По дорогам всей Европы месили грязь многотысячные армии, жгли деревни, грабили города. Время от времени палили друг в друга из мушкетов и пушек, ходили в штыковые атаки. Потом хоронили убитых и обучали новобранцев. Ночами маршалы и генералы сидели над картами, разрабатывали планы новых походов и осад, а дипломаты и шпионы проводили тайные встречи. При свете дня короли, министры и другие верховные правители объявляли о своих решениях, заключали договора, решали судьбы стран и народов. Простым людям оставалось только одно — быть настороже и постараться пережить эти трудные годы.
Не было мира и на морях. Громадные трехпалубные корабли величественно следовали из одной гавани в другую и повсюду стреляли из своих огромных пушек. В чужих гаванях били ядрами по прибрежным постройкам, в своих просто салютовали. Но случалось, если погода была хорошей, а ветер попутным, они выстраивались в бесконечно длинные линии и много часов обменивались залпами. Некоторые из них загорались и взрывались, но чаще плотные клубы порохового дыма скрывали противников, и стрельба затихала сама собой. Победа по большей части зависела от выносливости команд и ветра — в штиль наступало перемирие, а когда штормило, то дорогостоящие военные корабли спешили укрыться в портах.
Но свежий ветер открывал морские просторы торговым морякам, чьи суда спешили доставить грузы по месту назначения. Они бороздили моря в любую погоду и не опасались, что многочисленная команда раньше времени истребит все запасы продовольствия и пресной воды, а сильная качка сорвет пушки со станков. Правда, еще были и пираты. Но иные хитрые капитаны, чтобы запугать преследователей, рисовали на бортах пушечные порты или красили борта в разные цвета. Поэтому издали было трудно определить принадлежность судна и решить, стоит ли нападать на него.
Но большинство капитанов надеялись на собственные знания, опыт, удачу и покровительство незримых, но, по мнению многих, вполне реальных сил. О таких вещах старались не говорить вслух, но для успокоения команды и пассажиров на носу судна сооружали чье-либо изображение.
Никогда прежде Иван не видел такого разнообразия деревянных фигур, установленных в носовой части кораблей и судов. Англичане и голландцы чаще всего ставили львов, позолоченных или выкрашенных в красный цвет. Испанцы отдавали предпочтение строгим статуям святых или королей. Но под белым с золотыми лилиями французским флагом можно было увидеть великое разнообразие весьма искусно изваянных древних богов и героев, тритонов, русалок (почему-то каждая не с одним, а двумя рыбьими хвостами) и других сказочных морских существ.
Пришлось изучать и запоминать все их особенности и различия, чтобы можно было быстро определить происхождение и принадлежность встречного судна вне зависимости от того, чей флаг был поднят над ним.
На «Стойком» вместо обычного британского льва красовалась дородная женская фигура, которая олицетворяла морскую нимфу. Это произведение плотников с королевской верфи не отличалось изяществом, но очень нравилось матросам. Они старательно раскрасили фигуру в самые яркие цвета, так что она издали бросалась в глаза. Занятый капитанскими обязанностями и довольно равнодушный к женскому обществу, мистер Франклин не обращал на нее особого внимания.
Однако появление «Стойкого» на стоянке британской средиземноморской эскадры вызвало бурю восторга. С соседних кораблей ухмыляющиеся офицеры рассматривали фрегат в подзорные трубы, а матросы радостно вопили и хохотали. Порой доносились неприличные шутки. С дальних кораблей приходили шлюпки, битком набитые желающими взглянуть на прибывший корабль. Вскоре выяснилось, что всеобщий интерес вызывают не изящные обводы корпуса, отличный такелаж и до блеска начищенные медные корабельные принадлежности, а носовая фигура «Стойкого».
В ней все узнали проживавшую в Портсмуте славную подругу моряков, хорошо известную Попрыгунью Долли. Ее рыжие завитушки, голубую косынку, вечный синяк под левым глазом и шрам на подбородке, полученный во время знаменитой драки, когда «смоляные крутки» объединились с «голенастыми», чтобы выбить из пивных на набережной засевших там гарнизонных солдат, ни с чем нельзя было спутать!
Естественно, что за фрегатом сразу же закрепилось неофициальное название Попрыгунья Долли. Это сильно огорчило мистера Франклина, который весьма ревностно относился к своим обязанностям и не думал, что его капитанская карьера начнется таким образом.
— Немедленно перекрасить эту девку! — приказал он боцману Симеону. — Не желаю, чтобы вся эскадра сквернословила и скалила зубы в отношении нашего фрегата. В штабе сопляки лейтенанты хихикают, друзья капитаны сочувственно вздыхают, а сам адмирал только ухмыляется. Даже мерзавец писарь имел наглость спросить, как точно пишется название нашего корабля? У меня же жена из семьи священника, подрастают дочери. Кто придумал установить эту нимфу?
— Не извольте беспокоиться, сэр! Такого рода шутки обычное дело. Все моряки обожают собственные корабли и ревнуют к чужим. А вот на наших верфях мало заботятся о корабельных украшениях, экономят на этом деле. Французы, те денег не жалеют. А в Лондоне только один мастер Гиббон умеет резать из дерева красивые носовые фигуры. Но он украшает королевскую яхту, сэр.
— И ведь нельзя совсем убрать эту деревяшку — тогда с кораблем случится несчастье.
— Так точно, сэр! Наверняка случится! Очень плохая примета! — доложил боцман и, заметив, что капитан задумался, продолжал. — Но разрешите доложить, сэр. Наша бабенка вполне приличная. Вон на «Свирепом» стоит изображение безобразной старухи, которая колотит мужа метлой. С бедняги волны сдирают всю краску, но каждый раз матросы делают ему нос красным, а в руку прилаживают пустую бутылку. А сам фрегат отличный, поломок не имеет, сражается удачно. Хотя наши зубоскалы за глаза и называют его «Разящая стерва».
— Закрашивай девку!
— Вся краска кончилась, сэр! Конечно, можно пустить обычную, но она быстро будет смыта. Получится одна срамота, сэр. Из стойких красок осталась одна черная, но вы сами сказали, что завтра снимаемся с якоря, — боцман преданно взглянул в глаза капитана и понизил голос. — Черная. Нехорошо получится, сэр. Идем в бой, а не на похороны.
— Черт с вами! Но я обязательно перекрашу эту фигуру, и она будет выглядеть прилично!
Глава 28
Война на Средиземном море не затихала. И по приказу командования «Стойкий» носился вдоль берегов Испании, Франции, Италии. Дозоры, разведка, охрана своих судов, охота за чужими — задания следовали одно за другим. Пару раз потрепал шторм, случилось оказаться на мели, которая не была обозначена на карте. Еще были поломки, болезни от тухлой провизии, долгое ожидание жалования — служба тянулась долго и нудно.
Но однажды у берегов Сицилии «Стойкому» улыбнулась удача.
За скалистым мысом, он был покрыт редкими кустами и очень походил на голову плешивого старика, открылась неприглядная картина. Три юркие шебеки нагло теребили пузатого голландца. Щелкали по нему из мелких пушечек и поспешно отскакивали при ответных выстрелах. Но исход боя был предрешен — на купце пушкари не отличались ни скорострельностью, ни меткостью.
При появлении фрегата под британским флагом легкие суденышки бросились наутек. Две шебеки, те, что были помельче, подались к берегу на спасительное мелководье, а третья резко отвернула в открытое море. Попутный ветер наполнил ее треугольные паруса с широкими белыми и красными полосами, развернул зеленый флаг, на котором красовался вышитый золотом полумесяц со звездой. Острый нос приподнялся и рассекал волны, вздымая высокие гребни пены.
— Хорошо идет! — раздалось на палубе «Стойкого».
— Резвая девочка!
— Наша Попрыгунья будет не хуже!
— Прибавить парусов! — приказал капитан.
— Накажем пиратов! — восторженно воскликнул стоявший рядом Джек Фишер.
— Это не пираты, а корсары, — поправил его капитан. Он сделал знак Ивану и другим мичманам. — Вы, будущие лейтенанты, должны знать особенности нового противника. Мавры, жители Северной Африки, давно промышляют морским разбоем и захватом заложников в прибрежных христианских городах. Они создали настоящие компании корсаров, имеют верфи и склады. Для войны с испанцами французские короли вступили с ними в союз, и флот мавров получил разрешение посещать французские порты. Корсары получили много льгот. В Марселе даже был спущен королевский флаг и над городской крепостью поднято зеленое знамя с полумесяцем. А жителям Тулона под страхом виселицы было приказано очистить свои дома, в которых разместились воины ислама. Люди плакали от стыда!
— Какой позор!
— Но французские купцы охотно скупали добычу мавров и продавали им пушки, порох и лес для строительства новых кораблей. Так что каждую весну корсары стали выходить на большую охоту в Атлантический океан и грабить города Португалии, Испании, Англии. Один из них даже добрался до устья Темзы!
— Как они нашли путь к нашим берегам? — спросил Джек.
— Среди захваченных маврами пленных были и моряки. Некоторые из них не выдержали ужасов рабства и согласились принять новую веру. Эти отступники и стали штурманами и боцманами на кораблях корсаров. Один датчанин привел их даже к берегам Исландии, где они захватили сотни людей.
— Почему христианские державы не покарают корсаров?
— Нет у них согласия. Они только радуются убыткам соседей и пытаются договориться с разбойниками. Поэтому европейские торговые корабли гибли десятками, а в домах вожаков корсаров в Алжире, Тунисе, Триполи появились многочисленные белокожие рабы и рабыни, настенные часы из Англии, голландские подзорные трубы, французские шелка. Рынки рабов были переполнены, и в северо-африканских портах открывались европейские консульства и банковские конторы, которое только тем и занимались, что выкупали пленных…
— С корсарами расправился сэр Роберт Блейк! — внезапно выпалил один из мичманов и тут же покраснел от смущения. — Прошу прощения, что перебил вас, сэр!
— Ты прав, парень! — улыбнулся капитан и потрепал мальчишку по плечу. — Рулевой, возьми левее! Лейтенант, прикажите зарядить пушки. А пока мы продолжим урок морской истории… Итак, против корсаров Англия послала своего любимца, адмирала Роберта Блейка!
— Адмирала и любимца, сэр? — на этот раз не смог сдержать своих чувств Иван. Он уже достаточно хорошо ознакомился с суровой дисциплиной в британском флоте.
— Адмирал сын простого торговца и прославился не только победами над голландцами и испанцами. Он всегда заботился о нуждах простых матросов. Все хорошо помнят о его отказе выполнить приказ командования и выйти с эскадрой в море. Он поступил так потому, что среди доставленного продовольствия не было лучшего средства от цинги — доброго английского пива!.. Сэр Роберт не церемонился с корсарами. В Тунисе и Алжире он познакомил мавров с настоящей ядерной дипломатией! Его пушки смели крепостные стены и отправили на дно все корабли корсаров. Они в ужасе молили о пощаде и в знак покорности прислали голову своего паши. Кроме того, освободили всех пленных англичан. В результате за каждый шиллинг, истраченный на снаряжение эскадры, свободу получили трое наших земляков!
— Мавры выбрасывают пушки за борт, сэр! Шебека прибавила скорость! — прокричал сигнальщик.
— От наших ядер она не уйдет, — капитан Франклин некоторое время рассматривал шебеку в подзорную трубу, а затем продолжал. — Французы решили последовать нашему примеру и также послали в Алжир военные корабли. Только их дипломатии не хватило ядер, и они попытались действовать словами. Долго вели переговоры, но ничего не добились. Когда французская эскадра повернула домой, вслед ей мавры стреляли отрубленными головами христианских рабов. Среди них была и голова французского консула!.. Все, урок истории окончен. По местам, джентльмены. Фрегат к бою!
Дальнейшее мало отличалось от обычного артиллерийского учения. Тяжелые орудия фрегата поразили цель уже на дальней дистанции. Ядра легких пушек с верхней палубы завершили дело. После этого на волнах покачивались лишь обломки и цеплявшиеся за них люди. Подбирать их не стали, на горизонте синели горы африканского берега и мелькали паруса рыбачьих лодок.
Капитан приказал возвращаться к голландскому судну.
Но оказалось, что не стоило торопиться. Одна из шебек скрылась, а вторая села на мель и была взята на абордаж отважными торговыми моряками. Радостно улыбающийся голландский капитан поднялся на борт «Стойкого», рассыпался в комплиментах и благодарностях. Преподнес подарок — ящик массивных бутылок с настоящим джином из Лейдена. И поспешил сообщить, что предлагает следующий порядок раздела добычи: три десятка пленных мавров он забирает себе, а их судно со всем вооружением и грузом уступает англичанам.
— Предлагаю такую сделку исключительно из уважения к британскому флоту и в знак благодарности за спасение от варваров, — произнес голландец. — Мавров продам на галеры в ближайшем итальянском порту, но их цена не составит и половины стоимости шебеки. Ее уже сняли с мели, и я лично убедился, что корпус не пострадал и течи нет.
Капитан Франклин молча выслушал гостя и довольно сухо предложил ему спуститься в каюту. Кивком головы приказал следовать за собой Ивану. На капитанском столе появилось скромное угощение — тронутые жучками сухие бисквиты и слабенький портвейн, по дешевке купленный в Лиссабоне.
Последовал новый обмен любезностями, а затем хозяин каюты задал вопросы:
— Куда держите путь, господин капитан? Что в ваших трюмах? Судовые документы передайте моему мичману. Он служил в голландском флоте, и хорошо знает ваши правила.
— К чему такие формальности, сэр! — воскликнул голландец. Радостная улыбка исчезла с его лица. — Англия и Голландия союзники и ведут войну против общего врага. У вас отличное вино, сэр. Но позвольте предложить вам кроме джина еще две… нет, три!.. бочки настоящего темного кипрского вина. Аромат бесподобный! Вкус и сладость, как поцелуй богини любви Афродиты. Говорят, она родилась на Кипре и…
— Спасибо, но где судовые документы?
— У меня на борту нет военной контрабанды. Уверяю вас, сэр! Вот взгляните — ни пороха, ни мушкетов.
Ознакомившись с документами, Иван доложил, что купеческое судно идет в Геную с грузом вина, хлопка и кож.
— Уважаемый союзник, от Генуи до французской границы рукой подать, — капитан Франклин позволил себе улыбнуться. — Но воевать без сапог и выпивки солдаты не умеют. А в Генуе из хлопка ткут прочную голубую ткань «блю де Генова» или просто «джинса», из которой шьют отличные паруса. Поэтому вашему судну придется последовать за нами, и вы дадите объяснения призовому суду при командующем британской эскадрой. Возможно, его члены докажут, что я ошибаюсь, и ваш груз не является военной контрабандой. Тогда ваше судно не будет конфисковано и мне придется принести извинения.
Губы голландца дрогнули, он отвернулся, чтобы не выдать своих чувств. Наступило долгое молчание.
— Во имя христианского милосердия… — начал несчастный и опять замолчал. — Дома у меня осталась семья…
Взгляд капитана оставался непреклонным.
— Сэр, будем говорить как деловые люди, — наконец произнес голландец. — В это судно и его груз я вложил все свои средства. Да еще набрал в долг. Конечно, вы сможете назвать мое имущество военным призом и реализовать его в любом порту. Но большая часть выручки пойдет в казну вашего короля, агентам призового суда и командиру эскадры. Вам и вашим славным морякам достанется совсем немного. Мой груз не так уж и ценен.
— Во время войны платят серебром и за сосновые доски.
— Совершенно верно, сэр. Но если вы отпустите меня, то сможете раз в десять увеличить свою долю. Кроме того, весьма вероятно, что можно сразу получить наличные. Ведь казна платит призовые деньги с большим опозданием, а во время войны может случиться всякое.
— Что вы предлагаете, капитан?
— Вы меня отпускаете. Я же вам, как союзнику в войне с католическими державами, сообщаю сведения о караване вражеских судов. Укажу место, где они находятся. Но предупреждаю, они вооружены, имеют охрану — французский военный корабль. На одном из судов серебро в монетах и слитках, его французские купцы Бейрута посылают своему королю. Клянусь спасением моей души, что говорю правду.
— Даю слово чести капитана британского флота и джентльмена, что отпущу вас вместе с вашим грузом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54