А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я хочу видеть Большого Джима, вот и все. Джейс отступил к двери.
– Если вы заверите меня, что с вами мисс Саутгейт будет в полной безопасности…
– Убирайся отсюда, я сказал!
Джейс покорно вздохнул и исчез за дверью. Дрисколл обернулся к Келли с покровительственной улыбкой.
– Простите мне мою откровенность, мисс Саутгейт, но этот Перкинс, кажется, имеет на вас виды. По-моему, вы ему нравитесь, только он боится это показать.
Келли чувствовала, что задыхается от унижения. Ну почему Джейс не смог противостоять Дрисколлу!
– Простите, сэр, но это вас не касается.
– Не обижайтесь, юная леди. – Он небрежно погладил ее по плечу. – Я уверен, что он неплохая партия.
«Для калеки? – с горечью подумала Келли. – Наверное, банкир именно это имел в виду?»
– Здесь сегодня душно, мистер Дрисколл. Если не возражаете, я выйду на улицу. Уверена, что отец скоро вернется.
Она схватила шляпу и удалилась, ощущая себя солдатом, потерпевшим поражение. Трость предательски громко цокала по полу.
Келли прислонилась к стене, пытаясь сдержать слезы унижения и стыда. Как могла она вообразить себе, будто в состоянии обслуживать покупателей, когда первый же самоуверенный человек вроде Дрисколла заставил ее почувствовать свою полную беспомощность! В этом мире больше Дрисколлов, чем таких, как миссис Уотте. А Джейс ей, разумеется, не поддержка.
Она низко опустила голову, не в силах справиться с безудержным отчаянием. Никогда больше ноги ее не будет в магазине!
Глава 11
– Ну, куда подевался этот Джейс? – Бет подпрыгивала на месте, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь поверх моря людских голов. – Он обещал мне первый танец!
Девочка указала на середину поляны, с которой уже убирали последние столы и скамейки после пикника. Два седобородых скрипача уже настраивали свои инструменты. Несколько горняков собирали бревна для костра.
Бет нетерпеливо хлопнула рукой по своему котелку.
– Черт возьми, они уже скоро начнут!
Келли растерянно оглядывалась по сторонам, слишком расстроенная даже для того, чтобы сделать Бет замечание по поводу ее речи. Действительно, куда девался Джейс? И где папа и брат?
Бет указала на большую палатку, в которой устроили пивной бар. Келли в ужасе округлила глаза.
– Пьет? В такое время дня!
– Не будь такой придирой, Келли. Уже почти вечер. И потом, как я понимаю, там только пиво. Даже папа пьет виски за обедом.
– Ну, хорошо…
Келли в растерянности кусала ногти. Не идти же ей туда одной. Но Бет просто из кожи вон лезет от нетерпения, глядя, как музыканты настраивают инструменты.
Келли указала на скамейку, которую заняла для себя и Бет.
– Жди здесь.
В пивной было тесно, душно и шумно. Громкий смех мужчин поднимался к потолку вместе с табачным дымом. Наконец Келли увидела Джейса, сидевшего за столиком в углу. Он вальяжно откинулся на спинку стула, шляпа залихватски сдвинута на затылок, в зубах толстая сигара. В руке, прижатой к жилету, колода карт. На столе рядом с кружкой пива высилась аккуратная стопка монет. На лице Джейса застыло равнодушное, невозмутимое выражение.
Против него остался только один игрок, как видно, знаток своего дела, если судить по дорогому яркому пиджаку и жилету. Некоторое время он внимательно вглядывался в лицо Джейса, потом нахмурился и бросил карты на кучу золотых и серебряных монет в центре стола.
– Вы сукин сын, Перкинс! – Голос его перекрыл все остальные звуки. – Я пас. Вы мне не по зубам. Что там у вас?
Джейс, не торопясь, сделал глубокую затяжку и усмехнулся сквозь клубы дыма. В этот момент он очень напоминал кота, слизывающего сливки, но тут увидел Келли, приближавшуюся к столу. Выражение его лица мгновенно изменилось. Он растерянно рассмеялся и разложил карты на столе перед собой лицом вверх.
– Ну что ты скажешь! Я-то думал, что у меня пара королей.
Его партнер застыл в изумлении.
– Ты просто блефовал, черт тебя побери! Заставил меня пасовать понапрасну!
Джейс собрал монеты, положил под обшивку шляпы и встал. Сейчас он высился над своим противником, как башня, и выглядел неожиданно угрожающе.
– Я бы не сказал, что это было понапрасну. И не ругайтесь, пожалуйста, в присутствии дамы.
Тот взревел. Рука его дернулась к пистолету на поясе, однако что-то в лице Джейса его остановило.
Келли в страхе затаила дыхание. Перкинс неожиданно улыбнулся.
– Но я не хотел ничего плохого. А вы?
Кто-то из игроков положил руку на плечо проигравшего.
– Ничего не попишешь, приятель. Он выиграл по честному.
– Джентльмены… – Джейс наклонил голову прощальным жестом, переложил монеты из шляпы в карманы сюртука, обошел вокруг стола и предложил Келли руку. – Бет, наверное, не может понять, куда я делся, да, мисс Келли? Но я не забыл о своем обещании. – И, улыбаясь так, словно ничего особенного не произошло, вывел ее из палатки.
Как только они вышли, Келли тут же стряхнула с себя его руку.
– А, по-моему, вы обо всем забыли!
– Что вы имеете в виду? Вот это? Но я же говорил вам, что иногда люблю перекинуться в карты.
Она презрительно усмехнулась:
– Да вы завзятый игрок! Это было отвратительное зрелище!
– А вы предпочли бы, чтобы я проиграл? В качестве искупления греха?
Келли уничтожающе махнула рукой.
– Идите к Бет. Слышите, музыка уже заиграла.
Он в недоумении пожал плечами и пошел разыскивать свою партнершу по танцам. Келли смотрела ему вслед, чувствуя себя полной идиоткой. Да нет, конечно, ей вовсе не хотелось, чтобы он проиграл. Но тогда почему же она подняла такой шум? Почему же так нехорошо на душе? Возможно, виной тому нечто темное, непонятное и загадочное, что случайно открылось ей в Джейсе. Возникло подспудное чувство опасности, ощущение того, что она увидела совершенно другого, незнакомого человека, такого, которого ей бы не хотелось узнать поближе. По спине пробежал холодок тревоги.
К тому времени как она добралась до своей скамейки, Джейс и Бет уже танцевали медленный вальс. Девочка старалась делать шаги пошире, а Джейс пытался умерить свой шаг. Когда же темп сменился на более быстрый, он подхватил Бет на руки и закружился вместе с ней. К скамейке они подошли задыхаясь и хохоча.
Джейс улыбнулся, обращаясь к Келли:
– Мэм, вы обязательно должны научиться танцевать.
Он что, издевается? Негодяй!
– Как вы можете такое говорить? – Келли произнесла это слишком пронзительным голосом, так что несколько человек обернулись в ее сторону, заметив это, Келли вся съежилась от смущения. – Танцы не для меня, мистер Перкинс. Вы разве не знаете?
– Я заметил, что вы сохраняете равновесие, держась одной рукой за трость. В танце вы можете положить обе руки мне на плечи. – Он вопросительно поднял брови. – Ну что, решитесь попробовать?
Она сегодня уже сделала ошибку в магазине, оттого что решилась ответить на его вызов. И больше такого унижения не допустит.
– Я не собираюсь устраивать спектакль, – твердо произнесла Келли и села на скамью.
Поляна начала заполняться танцующими. Те из горняков, чьи жены оказались достаточно смелыми, чтобы сопровождать своих мужей, гордо вышли в круг вместе с партнершами. Прочим не оставалось ничего другого, как танцевать с другими мужчинами, изображая из себя женщин, для чего многие из них повязали на рукава носовые платки. На их преувеличенно комические поклоны, приседания и ужимки невозможно было смотреть без смеха.
Джейс торжественно поклонился Бет.
– Принцесса, вы осчастливите меня еще одним танцем?
– Я устала. Лучше посплю до фейерверка. Девочка села на скамью рядом с Келли, сняла котелок и положила голову на колени сестре.
Келли усмехнулась:
– Ну, с кем же вы теперь будете танцевать? Может, одолжить вам платок?
Досада, которую она заметила в его глазах, доставила Келли неожиданное удовлетворение.
– А у вас острый язычок, мисс Келли. Когда вы забываете смущаться. Но я найду себе партнершу, не беспокойтесь.
Он холодно поклонился и смешался с толпой.
Джейс отсутствовал так долго, что Келли уже пожалела о своих издевательских словах, так же как и о своем несправедливом отношении к нему на протяжении всего дня.
В этот момент он появился на поляне, ведя за собой с десяток девиц легкого поведения из города. Раскаяние исчезло без следа. Все женщины в негодовании отвернулись. А Джейс стал как ни в чем не бывало распределять красоток среди мужчин, искавших себе партнерш для танцев. Затем небрежной походкой направился к Келли.
– Что, моя Принцесса еще спит?
Она поправила белокурый завиток на лбу у Бет.
– Увы, да! Так что вы там же, откуда начали. Без партнерши.
– Ну что вы! Эти очаровательные дамы передо мной в долгу. Они обязательно со мной потанцуют.
– Как вы умудрились это устроить?
– Я купил их услуги на весь вечер. Заплатил своими неблагоприобретенными деньгами. Вы же считаете, что эти деньги нечистые, вот я и решил, что больше, чем есть, их уже не испачкаешь, и купил партнерш для танцев.
– Мистер Перкинс, вы даже презрения моего недостойны. Что это с вами сегодня? Виски в голову ударило?
– Я абсолютно трезв. А вы уже несколько часов как не называете меня Джейс.
– И не собираюсь.
Келли едва сдерживала свой гнев. Вместо того чтобы просить у нее прощения за свое сегодняшнее скандальное поведение, он нарочно выставляет перед ней этих… эти ужасные существа… как будто бы напоказ. И еще наслаждается ее неловкостью.
– Уходите сейчас же! Вы ужасный человек, мистер Перкинс!
Голос его поднялся до пронзительного фальцета:
– Боже, боже! Я вам сегодня не угодил, мисс Келли? Неужели мне нет прощения? Но мы помиримся, позже, когда начнется фейерверк. Я помню, что обещал быть рядом с вами все это время.
– Вы меня осчастливите, если на всю оставшуюся часть вечера исчезнете с моих глаз!
Он вздохнул и направился к танцующим. Его тут же подхватила одна из привезенных женщин, и они пустились в пляс.
Келли наблюдала за этой парочкой, чувствуя, как внутри все будто переворачивается от незнакомых до этого ощущений. Это жалкая девица… Но такая красивая… соблазнительная, в платье, украшенном блестками. И Джейс так крепко прижимает ее к себе, улыбается так тепло. Келли почувствовала ненависть к этой размалеванной красотке.
Господи, да она просто ревнует, оттого что ей тоже хочется танцевать! Как завороженная, продолжала она наблюдать за тем, как Перкинс весело танцует, меняя партнерш. Это несправедливо, что в таком неотразимо мужском теле заключена душа хилого слюнтяя и чопорного дурака. Неужели ей придется провести всю оставшуюся жизнь в качестве миссис Хорэс Перкинс, мечтая о том, чтобы Ральф Дрисколл взглянул на нее?
Танцы закончились. Бет проснулась и с нетерпением ожидала фейерверка. В этот момент появился Большой Джим. Посадил ее к себе на колени и стал рассказывать о своих успехах.
Потом наступила полная тишина. Затаив дыхание, все ждали появления первой ракеты. Чернильно-черное небо, освещенное лишь слабым серебряным светом лунного серпа, казалось бесконечным. И вдруг все вокруг озарилось ослепительным светом. Следующая ракета разорвалась многоцветьем красок.
Келли огляделась вокруг. Повсюду поднятые вверх лица, широко раскрытые, горящие восторгом глаза. Она тоже любила фейерверки. В Бостоне на День независимости часто ходила на Чарлз-Ривер смотреть чудеса пиротехники и восторгалась вместе со всеми остальными. Однако сегодня это ее почему-то совсем не трогало.
Интересно, в чьей компании Джейс любуется фейерверком? Она вспомнила его робкие ухаживания сегодня утром. Ей следовало быть с ним помягче. Неужели так трудно было подбодрить хоть немного? Но вместо этого она весь день вела себя как старая дева, критиковала каждый его шаг. Может быть, Джейсу сейчас все это так же неприятно, как и ей…
От свиста ракет и оглушительных залпов у нее застучало в висках. Невыносимо захотелось тишины и одиночества.
Она взглянула в сторону пивной. Наверное, там сейчас пусто. Все вышли смотреть фейерверк. Она пошла к палатке, но увидела под деревом парочку, слившуюся в страстном поцелуе. Женщина обвивала руками шею мужчины, тесно прижимаясь к нему всем телом. Руки мужчины вцепились в ее блестящую юбку, поднятую до самых бедер. В свете луны мелькнуло ее белое тело.
В этот момент взорвался последний залп. Все вокруг озарилось ослепительным светом. И Келли увидела Джейса.
Глава 12
– Пойдем-пойдем, Молочная Травка, не расстраивайся. Сейчас мы найдем тебе водички. – Келли оглядела горную лужайку с сочной травой и подала лошадь вперед.
Теперь она время от времени начала выезжать верхом и не могла не признать, что эта земля действительно прекрасна. Дикие места оказались такими чистыми и нетронутыми в своей первозданности, словно Господь только что их сотворил, используя для этого коробку с новенькими красками.
Келли всегда нравилась свободная, ничем и никем не сдерживаемая прогулка верхом и чтобы ветер развевал волосы. Ребенком она часто завидовала своим сверстникам, которые могли прыгать и бегать. Правда, скоро обнаружила, что ничуть не уступает им в верховой езде, и в очередном приступе противоречия и упрямства настояла на том, чтобы ее учили ездить верхом.
– Поехали, девочка. Попробуем найти тот ручей.
Молочная Травка тут же перешла на легкий ровный галоп. Они промчались через усыпанную цветами лужайку – лошадь и всадница, словно одно целое, одно существо.
Но ничто не могло отвлечь Келли от мрачных мыслей. Всю неделю она прожила как в горячке, не в состоянии оправиться от потрясения, пережитого при виде Джейса с девицей из салуна. Это был совсем не тот человек, который целовал ее так робко и нерешительно, который заикался и краснел в ее присутствии. Всю неделю Келли внимательно наблюдала за ним, вспоминая при этом все различные стороны его натуры, все его черты, которые открылись за месяц, что Джейс прожил вместе с ними.
Кто же вы, Джейс Перкинс?
Прямо перед ней струился и сверкал ручей, такой чистый, что можно было ясно видеть камешки и глину на дне. Солнечные лучи мелькали на кристально-чистой поверхности воды, как яркие бабочки.
Келли натянула поводья, спешившись, взяла палку, привязанную к седлу, и подошла к воде. Девушка опустилась на колени, откинула шляпу на спину и, сложив руки ковшиком, стала жадно пить. Прохладная свежая вода, казалось, сохранила привкус заснеженных горных вершин Молочная Травка тоже склонилась к ручью.
Наконец Келли подняла голову, глядя на извилистый ручей. Интересно было бы осмотреть его, хотя бы на милю. Она снова села на лошадь и повернула Молочную Травку вверх по течению. Там места казались более дикими и дивными по красоте.
Сейчас Келли ощущала душевный покой – впервые за последние несколько дней.
А эго что такое? Она внимательнее вгляделась в поток, который несся все быстрее. Мужская шляпа! Так смешно покачивается на воде… Келли действительно едва не рассмеялась вслух.
В следующую же секунду брови ее сдвинулись. Похоже, тот, кто ее обронил, скорее всего, находится недалеко. Наверное, какой-нибудь бедняга ковбой. Может быть, он еще и не знает, что потерял свою шляпу? А может, с ним что-нибудь случилось?
Шляпа зацепилась за ветку, спускавшуюся к самому ручью. Несколько секунд Келли сидела в седле, не зная, как поступить. Потом спешилась, достала шляпу, подвесила к седлу и продолжила путь вверх по ручью с приятным чувством, что совершает благородный поступок: шляпа совсем новая, наверняка ковбой будет рад получить ее обратно.
С каждым шагом ей становилось все больше не по себе. Места здесь совсем дикие… шляпа может принадлежать какому-нибудь головорезу…
Келли перевела лошадь на медленный шаг, со страхом вглядываясь в каждый поворот ручья. И вдруг услышала его голос. У Келли перехватило дыхание. Джейс!
Послышался плеск воды, потом звяканье какого-то металлического предмета. Она укрылась под ветвями плакучей ивы. Стоя по колено в воде, он с силой швырнул сломанное кайло на песчаный берег. Мышцы на его руках вздулись под закатанными до локтей рукавами.
Рядом в воде лежал большой булыжник, а на нем – тяжелый кузнечный молот и лоток, какими обычно пользуются старатели. Он со злостью швырнул лоток на берег, перекинул молот через плечо с такой легкостью, словно это была тростинка, и зашагал к берегу, поднимая тучи брызг.
Не веря своим глазам, Келли подтолкнула Молочную Травку вперед.
– Джейс?..
От удивления он выронил молот на землю, с простоватым видом потер шею и затылок.
– Мисс Келли! Ну и напугали же вы меня. – Он потянулся за сюртуком, лежавшим поперек седла, опустил рукава рубашки, пригладил взъерошенные волосы. – Я и не знал, что вы любите ездить верхом. Прекрасно держитесь в седле. Просто прекрасно!
Келли указала на старательский лоток.
– Что вы здесь делаете?
Он попытался изобразить смущение и растерянность.
– Ну… все в городе только и говорят о том, как намывать золото, вот я и решил попробовать… – И с тяжелым вздохом указал на сломанное кайло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29