А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну что ж, когда она расскажет о своей беде, эта противная насмешливая улыбка слетит с его лица! Она наблюдала с вершины скалы за приближавшейся к берегу маленькой лодкой, в которой сидели и ее отец, и бесценная миссис Холл. Табризия увидела, что Джеймс и Парис уже на берегу и вытаскивают лодку на песок, помогая прибывшим выбраться на сушу.
Миссис Холл медленно поднялась в замок, а мужчины занялись серьезной беседой. Похоже, никто не кричал, не сердился, все разговаривали тихо, мирно, горячо и согласно кивая друг другу. Табризия спустилась встретить миссис Холл.
— О девочка! — задыхаясь воскликнула служанка. — Как хорошо, что ты не убежала с графом Оркни! А теперь ты уже леди Кокберн. Я так рада, я так счастлива, что готова плакать.
— Да, как раз то, чего и мне бы хотелось, — усмехнулась Табризия. — Вы, должно быть, устали в дороге. Я вас уложу и пришлю еду прямо в комнату.
— Устала? Нет-нет! Никогда в жизни я не чувствовала себя такой бодрой. Морской воздух придает силы. Ты оставила половину вещей в Лондоне, но я все привезла. Как
— только эти деревенские великаны принесут сундуки, я быстренько выложу.
Табризия помогла пожилой женщине раздеться, обняла ее, маленькую, полную, и прошептала:
— Я ужасно соскучилась! Я так рада, что вы снова со мной!
Девицы были в восторге от новости Шеннон и сразу заспорили насчет цвета платьев, которые они наденут на ее свадьбу. Табризия улыбнулась миссис Холл.
— Я только леди. А Шеннон теперь графиня.
Она нетерпеливо ждала отца, репетируя слова, которые скажет ему. Наконец он вошел в замок вместе с Парисом. Табризия подбежала к Магнусу и взяла его за руку. Она смело посмотрела Парису прямо в глаза. Он пытался остановить ее, что-то сказать, но она ринулась к солярию, таща за собой Магнуса, и твердым голосом объявила:
— Мы хотим побыть наедине. Никому не позволяй мешать нам.
Она усадила отца в удобное кресло у камина, а сама Встала перед ним с виноватым видом.
— Ты не должен сердиться на меня, отец. Я абсолютно ничего не могла сделать!
Он хихикнул.
— Ну, ты недооцениваешь своего очарования, девочка. А в общем-то я не сержусь ни на тебя, ни на кого другого.
— Но как же так, ты должен сердиться! Ты же запретил ему видеться со мной! Он заставил меня выйти за него замуж! Он заставил меня обвенчаться с ним.
— Единственное возражение, которое у меня когда-то И было против Париса, — это то, что он официально женат. Ну а раз барьер исчез, то и мои возражения тоже!
— Но он заставил меня против воли, отец! — печально сказала Табризия.
— Парис влюблен. — Магнус улыбнулся.
— Если ты так думаешь, ты глубоко заблуждаешься, — продолжала спорить она.
— Слушай-ка, детка, плесни мне бренди, а то у меня в горле все пересохло. А теперь послушай. Парис всегда хотел тебя. И когда я отказал ему, я думал, дело дойдет до шпаг или ножей. В конце концов я ему заявил: если он действительно тебя любит, он не захочет сделать тебя любовницей и отпустит, чтобы ты могла вступить в достойный брак.
— И это оправдывает его в твоих глазах? Ты же видишь, он меня не отпустил.
Магнус продолжал терпеливо объяснять дочери, как ребенку:
— Он не отпустил тебя потому, что стал свободен и мог жениться на тебе. Это, согласись, большая разница.
На миг Табризия потеряла дар речи.
— Но он заставил меня против моей воли! И не только в часовне. — Она покраснела. — И потом, на корабле.
В ответ потрясенный Магнус гневно посмотрел на дочь и сказал такое, что она не могла поверить собственным ушам. Он спросил:
— Ты хочешь сказать, что не уступила ему?
— Уступила?! Да никогда в жизни я не уступлю ему по своему желанию! А брачный контракт? Мои деньги теперь принадлежат ему!
Магнус нахмурился.
— Парис не хочет твоих денег, детка. Он заплатил графу Оркни огромную сумму, чтобы заявить свои права на тебя.
Табризия побледнела.
— Понятно, — тихо сказала она. — Теперь ясно, что этот мир принадлежит мужчинам. Вы все заодно!
— Надеюсь, что так, — добродушно рассмеялся Магнус. — Ну а теперь, если ты закончила, меня ждут мужские дела.
Она долго сидела одна, не в силах сдвинуться с места, и размышляла, сколько женщин столетиями разделяли ее несчастную судьбу. Но потом встряхнулась. А не придумывает ли она трагедию там, где ее нет? Не преувеличивает ли свои страдания? У нее есть все в этом мире, кроме счастливого брака. Но много ли счастливых браков вообще, цинично спросила она себя и поднялась в спальню, где миссис Холл распаковывала вещи.
— Давайте я закончу. У меня столько одежды, что часть ее надо сложить в комнате наверху. Надеюсь, вы привезли шкатулку из дома, который мы снимали в Лондоне? Там копии важных закладных и других бумаг, они перешли мне от мистера Абрахамса.
— Да, шкатулка на самом дне коричневого сундука.
— Слава Богу, вот она! Бумаги — только копии, но я не хочу, чтобы они попали в чужие руки. И впредь мне не стоит быть такой беззаботной. — Она заперла шкатулку и положила ее в верхний ящик комода под белье. — Миссис Холл, я думаю, мне надо надеть что-нибудь особенное. Сегодня у нас за столом два графа, и я хочу быть очень нарядной. Шеннон скоро уезжает, Джеймсу не терпится забрать ее в Дуглас.
Когда Табризия спустилась к ужину, она привлекла к себе взгляды всех собравшихся. На ней было платье, в котором она была в последний раз при дворе, — черное, вышитое золотом. Высокую прическу скрепляла заколка в виде бабочки. Вырез платья оказался достаточно глубок и, когда она слишком быстро двигалась, присутствующие могли заметить в нем что-то розовое. Она оживленно улыбалась и болтала, заражая всех своим весельем.
Дамаскус без устали расспрашивала о дворе, и Табризия развлекала ее разными историями о событиях, окутанных тайной, об известных особах, о балах, флирте, живых картинах, которых она насмотрелась при дворе королевы и короля. Магнус сиял от счастья: его дочь так легко стала центром внимания! Наблюдая же за Парисом, он очень скоро убедился: не сыскать на свете мужа, который больше бы гордился женой.
— А каковы англичане вообще? — полюбопытствовала Дамаскус.
Табризия помолчала минутку.
— Я думаю, они бы тебе понравились, Дамаскус. Большинство из них безупречно одеваются, у них прекрасные манеры. Полная противоположность нашим лордам-грубиянам. — Она бросила взгляд на мужа. — Однако несмотря на всю изысканность, их остроумие довольно едко, даже жестоко и часто направлено против нас, бедных шотландцев.
— Ой, ну приведи пример, Тэбби! — взмолилась Александрия, всегда стремившаяся блистать остроумием.
— Ну хорошо. Что такое шотландский аристократ? — спросила она, и все притихли. И сама же ответила: — Это тот, кто может проследить родословную до своего отца.
Все по достоинству оценили шутку и весело расхохотались. Подняли тосты за Джеймса и Шеннон. А когда Табризия поинтересовалась днем отъезда в Дуглас, Джеймс сказал:
— В общем-то я уезжаю утром, но через пару дней вернусь со своими людьми. У нас с твоим мужем есть дело, и его надо провернуть прежде, чем я увезу Шеннон домой.
Табризия посмотрела на мужа. Значит, они снова собираются в свой проклятый рейд? Ну что за люди, почему у них такая жажда борьбы? Неуемная страсть! Табризия знала, если она осмелится протестовать, никто не поймет ее, а отец и муж будут потрясены вмешательством в мужские дела. Она оставила мужчин с их бренди и рано ушла в спальню. Там, открыв свою шкатулку для украшений, увидела вдруг стеклянную игрушку — подарок Патрика Стюарта. Со снегопадом и детьми на санках. Кровь гневно бросилась В голову — он взял у Париса деньги за нее! Табризия рассеянно перевернула шар и стала смотреть, как падает снег. Она не слышала шагов Париса, пока он не встал у нее за спиной. Повернувшись с виноватым видом, она попыталась спрятать игрушку.
На Париса накатил приступ ревности. Страстно желая сломать, разбить подарок Оркни, он завопил:
— Что, мечтаешь над проклятой игрушкой, которую он тебе подарил?! Убери ее! — Его глаза устремились на искушающие округлости груди Табризии. — И еще одно, против чего я возражаю. Ты не должна так бесстыдно оголять себя перед людьми!
Молодая женщина широко распахнула глаза.
— Уж не ревнуешь ли ты? — не верила она себе.
— Ревную? — зарычал он, разозленный беспредельно. — Да у меня есть свеженькая любовница в деревне! Совсем рядом. Спрашивается, зачем мне тебя ревновать, мадам?
Табризия не могла быть уверена полностью, но ей показалось, что он лжет. Иначе зачем бы он стал проводить в этой спальне каждую ночь, пожирая ее глазами? Но тем не менее это заявление задело ее, она испытала острый укол ревности.
— Пока ты будешь играть в свои военные игры, я могу поехать в Эдинбург и тоже подыскать себе любовника.
Его изумрудные глаза пронзили Табризию ледяным светом, а руки вцепились ей в плечи.
— Если ты уступишь другому то, в чем отказываешь мне, ты подпишешь ему тем самым смертный приговор!
Глава 16
Когда Джеймс вернулся из Дугласа с сотней людей, Шеннон выбежала встречать, как будто его не было два года, а не два дня. Парис смотрел, как сестра, точно ветер, понеслась к предмету своей любви, затмившему для нее весь мир. Он понял: именно то, чего так недостанет ему.
Сотня вооруженных людей, прибывших в Кокбернспэт, насторожила всех. Стало ясно — намечается большой поход. В голове у Александрии вызревал отчаянный план. Хотя ей и не говорили, она знала — рейд связан с Гордонами И мурашки пробегали у девушки по спине, едва она вспоминала красавца Адама Гордона Увидев корабли, она чуть не подпрыгнула от радости. На судне легко спрятаться, там полно мест, где можно укрыться!
Судя по тому, что мужчины удалились из-за стола рано, Табризия поняла: они выступают завтра. Джеймс и Шеннон пошли в ее комнату сразу после ужина И даже Трой отправился наверх, а не развлекаться, как обычно.
Александр сидел один, уставившись в камин и кусая бледные губы.
— Ты сопровождаешь милорда, Алекс?
— Да, — с горечью ответил он — Но только потому, что у меня нет выбора.
Парис почти разделся, когда Табризия вошла в спальню и начала вынимать шпильки из волос Он не отрывал от нее глаз. Его взгляд перебегал от груди к шее, к пальцам, расстегивающим пуговицы строгого платья На полпути она остановилась и повернулась к мужу.
— Ты же знаешь, Александр не хочет в рейд — и не из-за страха!
— Разве? — Он проследил за руками жены, когда она. Подняла юбку, чтобы снять чулки
Табризия настойчиво продолжала:
— Он просто не одобряет эти налеты В принципе! — подчеркнула она и стала снимать платье через голову, заметив, что Парис стоит уже рядом. — Ты слышишь меня? — Он, не мигая, смотрел на нее, и она напомнила: — Я говорила об Алексе.
— Ты ошибаешься, если думаешь, что я буду обсуждать с тобой этого чертенка! — зарычал Парис. — Иди в кровать, мне завтра рано вставать, с рассветом.
Она вздохнула и решила, что дальше не стоит давить, пока он не взорвался. Долгие минуты в комнате было тихо, потом Парис заговорил в темноте:
— Табризия… Черт побери! В конце концов это очень болезненно… — Казалось, слова застревали у него в горле. — Я не могу дальше продолжать без… — Он глубоко вздохнул. — Что я хочу сказать: Александр может остаться и на борту корабля, он может не ездить в рейд.
Она улыбнулась в темноте и прошептала:
— Спасибо.
Когда утром Табризия проснулась, Париса уже давно не было. Она почувствовала пустоту. Он ушел, и она не сказала ему ни слова, хотя и очень боялась за него. Гордость мешала ей открыто проявить свое беспокойство. Если что-нибудь с ним случится, для нее это станет самым большим горем на свете. Знать бы, что он чувствует к ней хоть малую долю той любви, которую она сама испытывает к нему!
Вошла с подносом хлопотливая миссис Холл. Как только Табризия почувствовала запах еды, ее затошнило и начало рвать.
— О моя овечка! Неужели ты беременна? Ну и милорд, ай да хват! Все, что ему надо было сделать для этого, — бросить брюки на кровать. И готово дело!
— Да как вы можете шутить на эту тему! — воскликнула Табризия пораженно. — В любом случае это невозможно! Даже не вздумайте говорить кому-нибудь.
Побледневшая и взволнованная, Табризия отыскала Шеннон, когда та с хохотом отдавала приказания слугам. Увидев Табризию, Шеннон резко осеклась.
— Тэб, что случилось?
— Я беспокоюсь из-за рейда. А ты — нет?
— Нет, — твердо и уверенно ответила Шеннон. — И если я стану бояться, это значит, я не верю в своего мужчину. Он делает то, что должен делать. А я — то, что я должна. У меня миллион проблем до отъезда в Дуглас, поэтому на не сколько дней я собираюсь в Эдинбург. Дамаскус едет со мной. Если поторопишься, можешь составить нам компанию. Не много отвлечешься от беспокойства за Париса. Скажи Александрии, мы и ее возьмем. Но отправляемся прямо сейчас.
— Пожалуй, я уже наездилась, — улыбнулась Табризия. — А Парис оставил людей для сопровождения?
— По крайней мере двое стучат каблуками около бараков. Знаешь, потороплю-ка я Дамаскус, или мы никогда не тронемся с места. Ну до свидания, дорогая, увидимся денька через два.
Табризия не искала Александрию до тех пор, пока девушки не уехали, так что прошло часа два, прежде чем она отправилась к ней. Но ни сама она, ни миссис Холл дедушку не нашли. У Табризии появились туманные подозрения. Накинув плащ, она пошла в конюшню посмотреть, там ли лошади близнецов. Стойла оказались пустыми, и она больше не сомневалась. Сердце тревожно забилось. Ее беспокоила не только безопасность отчаянной Александрии, она думала о Парисе. Как он поведет себя, обнаружив младшую сестру среди участников налета на Гордонов?
Еще едва рассвело, а «Амброзия» и «Морская колдунья» шли уже под полными парусами. Перво-наперво предстояло решить, бросить якорь в порту Абердина и скакать на север в Хантли или плыть вокруг Киннэйрдз-Хэдлэнд, а потом верхом двинуться к югу до Хантли. Они решили положиться на волю океана. Абердин появился на горизонте, когда начало темнеть, и Парис с другом рассудили, что море благоприятствует для швартовки. Пройдя немного вдоль берега, они бросили якорь на ночь и еще раз обдумали и уточнили план. Было решено встать на якорь в устье реки Деверон, что к северу от Хантли. Сначала, как только стемнеет, они ударят по замку. Атака будет совершенно неожиданной. Захватят ценности, заложников, а потом подожгут деревни вокруг замка и поселения на обратном пути к кораблям. Парис нашел Александра и приказал оставаться на судне. Он внимательно наблюдал за братом, сообщая ему столь приятную новость, но ему показалось, что мальчика что-то гложет. Александр открыл было рот — хотел довериться Парису, но потом твердо сжал губы, не решившись.
Якорь бросили в удобном, хорошо укрытом месте, где берега реки густо поросли деревьями. Спустили лошадей на берег и дали им попастись целый день. Было решено: Дуглас командует своими людьми, а Кокберн — своими. В это время года сумерки спускались рано, мгновенно темнело, и все вокруг становилось черным. Луны не было. Нападение планировали на глухую полночь — самый колдовской час, когда большинство людей спят.
Парис удивился: впереди него, вместе со всеми, на лошади скакал Александр. Нельзя сказать, что он был огорчен этим открытием или испытал другое неприятное чувство. О, если бы он знал, что это юная Александрия во весь опор неслась с ними в рейд! Предстояло преодолеть почти дюжину миль в седле, и они сделали это. Половину лошадей оставили за стенами замка, остальных спрятали в кустах. Каждую группу налетчиков хорошо охраняли, чтобы она быстро и безопасно могла отойти, сделав свое дело. Охранники, стоявшие на постах у ворот замка, мгновенно, без звука, были сняты. Постовые внутри оказались пьяными или сонными, а чаще всего — то и другое сразу. Так что никаких препятствий нападавшие не встретили.
Александрия всем сердцем пожалела, что пустилась в авантюру. Рейд — это кровь, жестокость и смерть. Она бежала через кухню замка, когда один из людей Дугласа у нее на глазах проткнул горло противника. Брызнувшая кровь окропила ее рукав. Она нырнула в темный боковой коридор, пробежала несколько ступенек, и все содержимое желудка вывернулось на пол. Она вытерла рот рукавом и задрожала от ужаса — рукав был весь в крови, о чем она совершенно забыла. Вкус чужой крови на губах, еще теплой и солоноватой, заставил девушку опуститься на каменный пол — ноги отказывались держать ее. Ничего, успокаивала она себя, сейчас ей станет лучше, она выберется из этого месива, найдет лошадь и незаметно вернется на корабль.
Большинство обитателей Хантли-Касл спали крепким сном, и лишь несколько человек догадались о нападении противника. Разбойник Кокберн искал кого-нибудь из Хантли или Гордонов. Зайдя вместе со своими людьми в одну из комнат, он увидел пару, занимающуюся любовью. Женщина заметила Кокберна раньше мужчины — тот слишком далеко зашел в свой страсти, и ему было не до врагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37