А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Завершив все дела, он поспешил к Амбер, потому что обещал взять ее с собой на берег.Когда Трент вошел в каюту, девушка стояла у письменного стола. Увидев капитана, она швырнула в него книгу, но промахнулась.— Да как ты посмел! — закричала Амбер. — Негодяй! Ненавижу тебя!Ее зеленые глаза полыхали от гнева.Изумленный Трент разинул рот. «Что с ней? — недоумевал он. — Чем я провинился? Почему она злится? О нет! Неужели Амбер видела меня с Марией?»— Дорогая, что с тобой? — спросил Трент, но девушка тут же схватила бокал и запустила им в капитана. К счастью, Трент успел увернуться, а бокал разбился вдребезги о дверь.«Да она, кажется, ревнует!» — усмехнувшись, подумал Трент.Как только он сделал шаг к Амбер, она крикнула:— Не приближайся и не прикасайся ко мне, развратник!— Ты что, спятила?— Да, спятила! — Девушка нахмурилась и сжала кулаки.— Амбер, ты ревнуешь! — весело заметил Трент. — Ma petite chatte ревнует!Она огорчилась, что не сумела скрыть свои чувства и тем самым польстила ему.— Ревную? Нет, я ничуть не ревную! Но не смей больше называть меня «petite chatte»! — Ее глаза метали молнии. — Не сомневаюсь, женщины в восторге от тебя и мечтают заняться с тобой любовью. Наверняка они падают к твоим ногам! Но от меня ты этого не дождешься!— Однако ты тоже падала к моим ногам, и даже уже не раз. Забыла? A ma petite chatte я буду называть тебя сколько захочу. Не отрицай, ты все же ревнуешь меня! Но это очень мило, Амбер.Трент насмешливо улыбнулся.— Ах, негодяй! Будь ты проклят! Ненавижу… Трент схватил Амбер за плечи и, глядя ей в глаза, спокойно сказал:— Тебе совсем не к лицу так злиться, дорогая! Ты дурно воспитанная, своенравная и упрямая красотка! У тебя отвратительный характер и язык как бритва. Не смей ругать меня! — Голубые глаза Трен та угрожающе сверкнули. — Отчитать следует тебя, ma petite chatte. Признаюсь, я очень сердит!Трент отстранил девушку, подошел к сундуку, вытащил чистую рубашку, бриджи и начал переодеваться.Амбер застыла от ярости. Клянясь себе, что так этого не оставит, она все же старалась овладеть собой. «Я буду непреклонна, не позволю делать из себя идиотку и незаслуженно оскорблять! Ни за что впредь не допущу этого! Трент поймет, что я не так глупа. Если хочет, пусть спит со всеми проститутками Гаваны и других городов!»Едва держась на ногах от бешенства, Амбер села на койку. С чего она взяла, что уживется с таким типом? Что за дурацкая мечта! А теперь еще она носит под сердцем его ребенка! Но если Трент не любит ее, то не захочет иметь таких детей! Амбер страстно хотелось с кем-нибудь поделиться. Но кому такое расскажешь? Нет, придется терпеть все самой.— Амбер! Ты что, не слышишь? Я спросил, готова ли ты отправиться со мной в город.Она прекрасно все слышала, по не имела ни малейшего желания куда-нибудь идти. Лучше уж побыть одной. Ее сердце разрывалось, а на глаза навернулись слезы.— Я не пойду с тобой. Пожалуй, останусь здесь, Трент. Мне что-то нездоровится. А ты иди и не беспокойся за меня.— Ты так плохо себя чувствуешь, что не можешь прогуляться по городу? Но ведь все последние дни ты только и мечтала ощутить под ногами твердую почву! — удивился Трент. — Право, дорогая, я был бы очень рад, если бы ты все-таки сошла на берег. — Не дождавшись ответа, он добавил: — Совсем недавно ты была в превосходной форме и весьма оживлена.— Сегодня я предпочитаю остаться на корабле, а в другой раз непременно составлю тебе компанию.— Как угодно, мадемуазель! — Трент поклонился и вышел.Уткнувшись лицом в подушку, девушка разрыдалась. Этот безумец подобрал ее на улице Лондона, утащил на свой корабль и сделал пленницей. Но хуже всего, что она влюбилась в этого человека и ждала от пего ребенка!«Если бы он хоть немного любил меня! — Амбер тяжело вздохнула. — Но для него я только мимолетное развлечение, и Трент вышвырнет меня, когда устанет от моего общества. Он ведь сказал Марии, что все скоро закончится, и даже просил не беспокоиться из-за этого».Охваченная отчаянием, она воскликнула:— Для тебя, Трент Лебланк, это действительно скоро закончится, но для меня будет продолжаться нею жизнь! Я люблю и хочу тебя! Ты мне нужен, и я никогда не полюблю другого! О Боже, мой ребенок так и не узнает своего отца!— Мисс! — Услышав голос Джейсона, Амбер вздрогнула и села в постели. Старик стоял посреди каюты. — Извините, мисс, но я услышал, что вы плачете, и постучал в дверь, только вы не ответили, — Добрый Джексон подошел к девушке и положил руку ей на плечо, — Вит громко разговаривали сами с собой. Не могу ли я чем-нибудь помочь вам?— Джейсон, милый! Что мне делать? Пожалуйста, помоги! Я должна вернуться в Лондон, к родным! В кругу семьи мне станет легче, там меня окружат любовью. Я очень хочу домой!Амбер снова зарыдала, и слезы градом полились по ее прелестному личику. Джейсону было невыразимо жаль девушку.— Вы любите его, мисс, я понял это по тому, как вы смотрите на капитана. Однако я вижу и то, какие взгляды капитан бросает на вас. Он просто не знает, как выразить свои чувства. Мисс, поверьте, Лебланк не хочет причинять вам страдания!— Нет, Джейсон, вы ошибаетесь, — всхлипнула Амбер, — он совсем не любит меня! Но в одном вы правы — я люблю его, хотя Трент никогда не будет моим. Сейчас он с другой женщиной! Не смотрите на меня так, Джейсон, я не лгу. Когда «Морской цветок» пришвартовался, она пришла встречать Трента. Я видела их… видела, как они обнимались и целовались… О, Джейсон! Невыносимо видеть, как его обнимает другая женщина, и представлять, что он сейчас рядом с ней!Глаза Амбер опять наполнились слезами. Она опустила голову на плечо старика.— Нет, мисс, я не верю, что капитан с другой женщиной. Кроме вас, ему никто не нужен! Вы отличаетесь от всех, и ни одна женщина не сможет заменить вас.Джейсон был убежден в этом. Прежде, как только они заходили в порт, Лебланк поручал ему найти для него женщину на все время стоянки. В Гаване Трента обычно обслуживала Мария, если же ее не было, Джейсон приводил Изабеллу. Однако на этот раз Лебланк не заикался о женщинах, и Джейсон догадывался почему. Хороню зная своего капитана, он видел, что тот влюблен в Амбер. Но из-за гордыни и скрытности Трент ни с кем не долился этим. Раньше он даже хвастался, что ни одной женщине не удастся покорить его.«Но никто не любил капитана так, — думал Джейсон, — как эта юная красавица Амбер». Старик вдруг вспомнил, что, войдя в каюту, случайно слышал, что девушка говорила о ребенке.— Мисс, — тихо промолвил он, — а капитан знает, что вы ждете ребенка?— Конечно, нет, Джейсон! И обещайте не говорить ему об этом! Он все равно никогда не полюбит меня, даже если узнает, что я беременна, и не захочет ребенка! Пусть это останется нашей тайной. Поклянитесь, Джейсон, что вы будете молчать! — умоляла Амбер, глядя на старика широко открыты ми, испуганными глазами.Понимая, что Тренту следует обо всем знать, Джейсон не хотел причинять Амбер страданий. На ее долю и так выпало слишком много.— Мой ребенок никогда не узнает своего отца! — гневно воскликнула девушка. — Поклянитесь же молчать! — снова потребовала она.Джейсону не хотелось давать слова.— Вы не правы, мисс, — наконец, заметил он. — Мужчина должен знать, что у него есть ребенок. Капитану необходимо все рассказать. Он придет в ярость, когда выяснится, что я не сообщил ему об этом. Однако пока не тревожьтесь, мисс, я ничего не скажу! А теперь прилягте и немного отдохните. Я скоро вернусь. Сейчас вам что-нибудь нужно, мисс?— Нет, спасибо, Джейсон. Вы замечательный человек! Благодарю вас, что поговорили со мной, но теперь мне нужно отдохнуть и о многом подумать.Амбер решила покинуть корабль и во что бы то ни стало добраться до Лондона. Она любила Трента Лебланка, но была уверена, что лучше исчезнуть из его жизни сейчас, не дожидаясь, когда он пресытится ею и высадит на берег в каком-нибудь портовом городе.Придя к такому выводу, девушка достала из сундука свои туфли. На корабле она ни разу не надевала их. Один каблук сломался еще в Лондоне, когда Амбер спасалась от преследователей, но все же ходить босиком было бы еще хуже. Заплетя косу, она повязала голову шелковым голубым платком. Девушка уже собиралась покинуть каюту, но, подумав, подошла к письменному столу, вынула лист бумаги, взяла перо и начала писать:«Капитан, искренне сожалею, что, став вашей гостьей, причинила вам столько хлопот и неудобств. Вопреки вашим планам, я не намерена плыть к Бермудским островам. Полагаю, мой муж уже вернулся в Лондон, поэтому я возьму билет на первый же пароход, отправляющийся туда. Передайте вашей Марии, чтобы она не тревожилась, ибо гостья покинула корабль.Мадемуазель Кенсингтон».Положив записку на подушку, девушка спустилась по трапу на пристань и разузнала там у матросов, какой корабль отплывает в Лондон. Отыскав указанное судно под названием «Птица-ветер», Амбер попросила одного из членов команды проводить ее к капитану.Капитан Бойд, коренастый невысокий рыжеволосый мужчина с окладистой бородой, спросил, чем может быть ей полезен.— Мне необходимо добраться до Лондона, сэр. Я попала сюда против своей воли. Капитан судна «Морской цветок» похитил меня в Лондоне и на сильно затащил на борт своего корабля. Сейчас у меня нет денег, но если вы возьмете меня с собой в Лондон, мой дядя щедро вознаградит вас.Внимательно слушая девушку, капитан Бойд с интересом разглядывал ее. Он отметил, что Амбер хороша собой, воспитанна, у нее выразительные глаза и твердый характер.— Дорогая мисс Кенсингтон, — сказал он в ответ, — мне очень жаль, что вы оказались в подобной ситуации. Но боюсь, не смогу вам помочь. Мой корабль задержится в Гаване на три дня, после чего мы тоже не сразу отправимся в Лондон, а сделаем еще несколько остановок на Багамских островах. Кроме того, я знаю капитана Лебланка, он — человек незаурядный, и я не могу поверить, чтобы он насильно удерживал на судне вас… или любую другую женщину. Насколько мне известно, у него никогда не возникало таких проблем! — Капитан Бойд усмехнулся. — Наверное, вы с ним просто повздорили и поэтому хотите уйти от него. Но, как говорится, милые бранятся, только тешатся. Амбер поднялась:— Простите, что отняла у вас время, сэр. Я сяду на другой корабль, отправляющийся прямо в Лондон. Надеюсь найти капитана, незнакомого с репутацией Лебланка, который поверит мне.— Сомневаюсь. Лебланк весьма популярен. Многие его боятся, все уважают, а большинство завидуют ему. И если хотите покинуть Гавану, советую не упоминать о том, что вы прибыли сюда на «Морском цветке». Никто из капитанов тех судов, что стоят в этом порту, не осмелится без разрешения Лебланка взять к себе на борт его женщину, потому что нет ничего страшнее ссоры с этим человеком. Вы, видимо, плохо его знаете. Я предпочел бы иметь дело с самим дьяволом, но только не с ним!Амбер понимала, что капитан Бонд не преувеличивает, поскольку была наслышана о Тренте от Джейсона и других членов команды. Несмотря на всеобщее уважение, Лебланк внушал страх. Девушка вспомнила, что однажды сказал ей Дрейк Монроу: «Опасайтесь Лебланка, мисс. Он любит власть, а глаза у него злые. Даже отважные мужчины робеют в его присутствии. Многие не разговаривают с ним, боясь, что одно случайное слово повлечет за собой дуэль».Сойдя на пристань, Амбер растерялась. Неужели никто не возьмет ее на борт корабля?«Будь ты проклят, Трент Лебланк! — подумала она. — Почему мне не удастся избавиться от тебя?»— Простите, мисс, кажется, вы ищете судно, направляющееся в Лондон, верно? — обратился к Амбер долговязый матрос.Он был с приятелем, и вид обоих внушал доверие. Слегка поклонившись, высокий сказал:— Меня зовут Клайн, а это — Фолтон. Капитан Бонд велел нам догнать вас и передать, что один человек согласен помочь вам вернуться в Лондон.— Кто он и где его найти?— Его имя Джек Дингвелл, мэм. Он может то, что другим не под силу. Если угодно, мы с Фолтоном проводим вас к нему.— Буду весьма признательна. Мне нужно вернуться в Лондон как можно скорее. Нельзя ли поговорить с этим господином сегодня? — Амбер не верила такой удаче.— Мы отведем вас к нему сейчас же, — заверил ее Фолтон.Клайн и Фолтон были правы, говоря, что Джек Дингвелл способен на многое. Он торговал рабами, и именно ему продали Амбер Кенсингтон.Находясь на борту «Морского цветка», Амбер считала себя пленницей Лебланка, не подозревая о том, какие беды ждут ее впереди. Девушку бросили в маленькую комнату без всякой мебели, тесную даже для троих. Однако там было уже двенадцать женщин разного возраста и цвета кожи. Среди них Амбер увидела лишь одну белую. Здесь омерзительно воняло потом и испражнениями.Возле конторы Джека Дингвелла Амбер провела минуты томительного ожидания, когда Клайн и Фолтон отправились договариваться с хозяином. Выйдя, они заверили ее, что проблема улажена, пожелали удачного плавания и удалились.Вслед затем появился сам Джек Дингвелл и осмотрел девушку как товар. Этот толстый плешивый сорокалетний мужчина сразу внушил Амбер неприязнь. Когда же он заговорил, девушка содрогнулась.— Слишком тощая, прямо кожа да кости! — пробормотал Джек. — Впрочем, у тебя довольно большая грудь, кажется, ты неплохо сложена. Дорис! — завопил он, и в комнату тотчас вбежала молоденькая негритянка. — Отведи эту девчонку к Эвансу. Пусть поселит с теми, кого должны продать в пятницу. Кстати, как тебя зовут, милочка? — обратился он к Амбер.Ошарашенная девушка не могла вымолвить ни слова и не понимала, что происходит. Ее привели сюда поговорить с этим человеком по поводу возвращения в Лондон. Да как он смеет вести себя подобным образом? Амбер оттолкнула темнокожую девушку, приближающуюся к ней.— Кто дал вам право так нагло вести себя, сэр?! — набросилась Амбер на Джека Дингвелла, однако в ответ получила пощечину.Пошатнувшись от удара, она рванулась вперед и вцепилась в горло работорговца. Он попытался разжать ее руки, но не тут-то было.— Эванс! Да иди же скорее сюда! — заорал Дингвелл. — Эванс!Амбер успела до крови исцарапать физиономию ненавистного Дингвелла, прежде чем ее схватили сзади и сильно ударили по голове. Потом все погрузилось во тьму.Очнулась Амбер в мерзком, вонючем помещении.Проведя в городе несколько часов, Лебланк вернулся на корабль и тут же направился к Амбер. Он был очень доволен собой, ибо купил для нее все необходимое. Трент мечтал поскорее увидеть девушку в новом платье. Она никогда не сетовала на то, что ей приходится носить одежду капитана или Фитца, довольствуясь тем, что есть. Однако Лебланк не сомневался, что Амбер обрадуется его покупкам. Чтобы отвлечь ее от воспоминаний о доме, он с радостью купил бы все, что есть в магазинах. Между тем, понимая, что роскошные наряды и изящная обувь не нужны девушке на корабле, Трент ограничился сапогами из мягкой кожи, тремя парами бриджей, сорочками из тонкой ткани и туалетными принадлежностями.Нагруженный свертками и коробками, Трент вошел в каюту, па его лице сияла счастливая улыбка. Однако увидев вместо прелестной Амбер взволнованного Джейсона, он нахмурился.— Капитан, мисс Амбер ушла! Я пошел узнать, не нужно ли ей что-нибудь, и увидел эту записку! — Джейсон протянул Тренту листок бумаги.Бросив покупки на койку, Лебланк схватил записку, пробежал ее глазами и недоуменно взглянул на помощника.— Чушь какая-то! Она пишет, что возвращается в Лондон, но как? И разве у нее есть муж? — Трент качал головой, пытаясь все осмыслить. — Почему, Джейсон? Почему она так обошлась со мной?— Прочтите письмо внимательнее, сэр. Трент уставился в записку, затем в ярости скомкал ее.— Мария! О Боже! Она что-то наговорила Амбер! Эта сучка побывала на борту «Морского цветка», узнан, что здесь Амбер! — Он вытер пот со лба и тяжело опустился в кресло. — Теперь мне ясно, в чем дело. Джейсон. Своей наглой ложью Мария подтолкнула девушку к побегу.Джейсон молчал, полагая, что лучше воздержаться от реплик и предоставить самому капитану сделать выводы. Наблюдая за Лебланком, вскочившим с кресла и беспокойно мерившим шагами каюту, он все более убеждался в том, что тот страстно влюблен в беглянку, хотя и не признаете» и этом. «Значит, я не ошибся, уверяя мисс в том, что капитан к ней неравнодушен».— Мария ничего не значит для меня, Джейсон! Ничего! Амбер должна была это знать! Неужели она не поняла, что я хочу только ее?— Простите, сэр, а вы говорили это самой Амбер? По-моему, она ничего не знает о ваших чувствах. Боюсь, Мария и в самом деле наболтала ей лишнего, и бедняжка расстроилась, тем более что она сказала мне… — Джексон умолк, вспомнив об обещании, данном Амбер.— Да, судя по этой записке, так оно и есть. Господи, Джейсон, как же я раньше не догадался! Конечно же, это Мария виновата в том, что Амбер теперь думает, будто я считал ее гостьей на этом корабле! Проклятая шлюха наверняка утверждала, что она — моя женщина! Да, Джейсон, ты, кажется, хотел мне что-то сказать? Выкладывай, что тебе говорила Амбер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24