А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Перед тем как покинуть Вашингтон и отправиться в предвыборную поездку на Запад, генерал Грант был приглашен в Белый дом на беседу с президентом Эндрю Джонсоном Президенту Джонсону в мае удалось избежать импичмента В результате голосования для утверждения обвинения не хватило всего одного голоса. Президент Джонсон не собирался добиваться переизбрания и теперь был заинтересован в том, чтобы спокойно передать власть удачливому преемнику. Его собственная партия выдвинула кандидатом Горацио Сеймура, но Джонсон понимал, что следующим президентом будет скорее всего Грант, и именно ему он раскрыл секрет миссии Хоуки Смита.
Джонсон сообщил Гранту, что Хоуки Смит является самым удачливым правительственным секретным агентом из всей агентурной сети, занимавшейся расследованием мошенничества и коррупции на строительстве железной дороги Президент Джонсон попросил генерала Гранта встретиться с Хоуки Смитом во время посещения Вайоминга, и генерал Грант согласился Когда Хоуки перешагнул порог офицерского клуба, то увидел, что генерал Грант стоит у окна в глубине комнаты, разглядывая пейзаж Вайоминга. Хоуки удивился маленькому росту генерала — этот низенький человечек был героем, живой легендой, и его имя было у всех на устах.
— Генерал? — неуверенно произнес Хоуки. Грант обернулся, и лицо его расплылось в улыбке. Улыбка полностью меняла его облик — он переставал казаться незначительным, внушая к себе уважение и симпатию, и представлялось, что в генерале не меньше шести футов.
— Мистер Смит — с нескрываемой радостью поздоровался Грант и сделал движение рукой — Садитесь, мистер Смит. Кажется, вас зовут Хоуки?
— Да, так меня прозвали — Хоуки непринужденно засмеялся и опустился на предложенный стул. Грант сел напротив.
— Энди Джонсон сообщил мне, что вы здесь кое-что раскопали.
— Да, сэр.
— И что же именно вам удалось обнаружить?
— Начать с того, генерал, что тут тратится гораздо больше денег, чем нужно для строительства железной дороги — Это часто случается, — с кривой улыбкой ответил Грант. Он извлек из кармана коробку с сигарами и протянул ее Хоуки — тот взял одну штуку. Генерал откинулся на спинку стула. — Хорошо, Хоуки, расскажите подробнее — Первым примером может служить катастрофа в каньоне Эддисона. «Юнион пасифик» заплатила более чем достаточно денег за безопасный мост. А его построили непрочным, гораздо ниже всяких стандартов.
— Вспоминаю, — хмуро сказал Грант. — Трагическое происшествие. Но мне еще помнится, что там повесился какой-то парень Он взял всю вину на себя — Возможно.
— Что значит возможно?
— Понимаете, генерал, я не уполномочен расследовать этот случай, хотя мне бы очень этого хотелось. По моему убеждению, Паркер не убивал себя. Он, несомненно, был замешан в этом деле В конце концов, ведь это он делал расчеты моста Но думаю, в этом участвовали и другие люди. Они убили его, представив все так, будто он покончил жизнь самоубийством, взяв всю вину на себя.
— Понятно, — медленно произнес генерал. — Но кто они?
— Не знаю, — вздохнул Хоуки. — Я уже подобрался к ним, но они ускользнули, как ртуть.
— Энди, кажется, считает, что кто-то из конгрессменов по уши увяз в этом деле. Вы думаете, это возможно?
— Не знаю, генерал. Вероятно, об этом вам больше сможет рассказать Стив Кинг. Я копаю с другого конца. Могу сообщить о еще одной обнаруженной мною странности.
— И что же это?
— Похоже, здесь имеет место двойной обман.
— Двойной обман? — Грант наклонился вперед и выпустил изо рта облачко дыма. — Вы можете объяснить?
— Я полагаю, сэр, что строительная компания обманывает железную дорогу, а кто-то внутри компании, в свою очередь, обкрадывает ее. Здесь процветает воровство.
— Понятно. — Генерал Грант потушил недокуренную сигару. — Должен признаться, Хоуки, что некоторые из моих главных советников — Шайлер Колфакс, который баллотируется вместе со мной в вице-президенты, а также конгрессмен Эймс, — убеждают меня, что я не должен никоим образом препятствовать великому проекту прокладки железной дороги.
— И что же это означает, сэр?
— Мне говорят, что строительство такого важного объекта, как железная дорога, должно быть завершено И не важно, если оно обойдется в два или даже три раза дороже, чем предполагалось вначале Конечный результат принесет такую огромную пользу стране, что мы можем позволить себе закрыть глаза на небольшой обман.
— Понимаю — Хоуки пристально смотрел на Гранта — И что же вы намерены делать, генерал?
— Если меня выберут президентом — вы это имеете в виду?
— Да, сэр.
Грант широко улыбнулся и подергал себя за бакенбарды.
— Я распоряжусь, чтобы вы продолжили отлично начатую работу, сэр.
Генерал встал, протянул руку, и они с Хоуки обменялись рукопожатием.
— Конечно, следующим президентом может стать Горацио Сеймур, — с хитрой улыбкой сказал Грант. — В таком случае мои слова и мысли не стоят ни гроша.
— Генерал Грант, Сеймур будет президентом Соединенных Штатов не раньше, чем бизон научится летать!
Генерал Грант раскатисто засмеялся, хлопнув себя рукой по колену:
— Мистер Хоуки Смит, мне нравится ваша манера выражаться. Вы уверены, что не хотите бросить то, чем занимаетесь теперь, и присоединиться к моей предвыборной кампании? Вы мне пригодитесь, и, если меня изберут, я найду для вас место в своей администрации.
— Большое спасибо, сэр, но мне хорошо здесь. Возможно, мне и не очень нравится то, чем приходится заниматься, но я никогда не смог бы жить и работать в Вашингтоне.
— Может быть, Хоуки, может быть. — В глазах Гранта появилось отсутствующее выражение. — Не часто встречается человек, способный ясно видеть перед собой цель и упорно добиваться ее. Это как военная операция. — Он подошел к столу и принялся водить по нему пальцем, как бы поясняя свою мысль. — Перед вами важный железнодорожный узел, удерживаемый врагом. Ваша задача захватить этот узел. Увы! Если бы государственную политику можно было так же просто проиллюстрировать!
— Вы справитесь, сэр. Я в этом не сомневаюсь.
— И вы тоже, мистер Смит. Вы сослужите хорошую службу своей стране. Я в этом не сомневаюсь, сэр.
Глава 21
Прислушиваясь к свисткам отходящего на восток поезда, Рейчел размышляла, не совершила ли она ошибку. Роуз Фостер этим поездом уезжала в Сент-Луис, увозя с собой в сумочке пятьсот долларов. Теперь у Рейчел осталось меньше тысячи, чтобы оплатить дополнительные расходы, необходимые для устройства собственного заведения.
— Ну, Рейчел? — спросила Бекки. — Что вы об этом думаете?
Бекки широким жестом обвела рукой сооружение, бывшее ранее борделем Роуз. Внутри царил полумрак. Дверь была деревянная, но стены и потолок брезентовые. Даже комнатки, где девушки принимали клиентов, представляли собой всего лишь отгороженные брезентом закутки с узкой кроватью и тазиком для умывания.
— Не знаю, — мрачно ответила Рейчел. — Это не самое впечатляющее место из тех, что мне приходилось видеть.
— Вы бы посмотрели, в каких условиях работают девочки не из публичного дома, — сказала Джуди. — Обычно для обслуживания клиентов они используют большой картонный ящик. — Она передернула плечами. — Нет, мэм, мисс Рейчел, я без колебаний пошла бы сюда.
Джейсон, бармен, которого наняла Рейчел, принес ей стакан вина. Ей не приходилось пробовать вино с тех самых пор, как она оставила «Паровозное депо». Именно о ресторане подумала она, отхлебнув из стакана.
— М-м, кажется, я знаю, чего бы мне хотелось, — задумчиво произнесла она. — Что-то вроде «Паровозного депо».
— А кому бы не хотелось! — рассмеялась Бекки. — Но чтобы иметь подобное заведение, вам нужно быть жутко богатой.
— Что это за паровозное депо, о котором все говорят? — поинтересовалась Джуди.
— Это был грандиозный изысканный ресторан и гостиница, — взволнованно объяснила Бекки. — Наша кухня была лучшей по эту сторону от Чикаго. Мне столько людей об этом говорили! Наверху были роскошные комнаты для гостей. — Она печально вздохнула. — А однажды Рейчел даже пригласила туда первоклассное шоу.
— А сколько у вас было девушек?
— Никаких девушек, — рассмеялась Бекки. — Это было совсем другое заведение!
— Там должны были быть девушки, — сказала Джуди. — В таком месте с их помощью можно заработать и миллион!
— Да, Джуди, — согласилась Рейчел. — В таком заведении, как «Паровозное депо», с девушками можно заработать миллион долларов. Но и это место может приносить доход. Я намерена об этом позаботиться.
— Здесь все не похоже на «Паровозное депо», — презрительно бросила Джуди. — Это всего лишь палатка — никакой изысканности.
— Но и ее можно сделать изысканной, — задумчиво произнесла Рейчел, подперев подбородок рукой. — И я собираюсь заняться этим.
— Но откуда вы возьмете столько денег, Рейчел? — испуганно спросила Бекки.
— Не знаю. Я пока не представляю, во сколько все это может обойтись.
— Полагаю, это будет стоить вам примерно полторы тысячи долларов, — раздался за их спиной мужской голос. — И еще придется потратить примерно столько же, чтобы купить необходимую мебель.
Рейчел повернулась на звук незнакомого голоса. На пороге стоял мужчина. Он был высок, смугл, с тонкими усами над растянутым в смущенной улыбке ртом; его темно-карие глаза сияли в рассеянном свете ламп. На нем были распахнутая черная куртка и узкий черный галстук. На голове красовалась плоская широкополая шляпа, непохожая на высокие головные уборы, которые носили здесь большинство мужчин. На бедре молодого человека висела кобура с пистолетом, и Рейчел отметила, что его длинная куртка была расправлена так, что не препятствовала быстро выхватить оружие.
— Кто вы такой, сэр? — спросила Рейчел. — И почему позволяете себе вмешиваться в наш разговор?
— Меня зовут Дэвид Спенсер, — растягивая слова, произнес мужчина и направился к ней. — Конечно, вы правы, мэм. Это не мое дело, миссис Симмонс. Просто мне показалось, что я могу дать ответ на ваш вопрос. Прошу прощения, если обидел вас.
Остановившись перед Рейчел, Дэвид Спенсер прикоснулся к полям шляпы. Это был не более чем вежливый жест, но Рейчел почудилась в нем тень насмешки. В его манере держаться сквозила ирония, будто он знал что-то забавное об этом мире, но предпочитал держать при себе.
— Откуда вы знаете мое имя? — спросила она.
— В прошлом я всегда восхищался вами — на расстоянии, разумеется. Но когда Роуз сказала мне, что вы стали владелицей ее бывшего заведения, я, естественно, пришел засвидетельствовать свое почтение.
— А Роуз не сообщила, что я буду только управлять им? — едко спросила она.
— О, у меня нет никаких дурных мыслей, — непринужденно ответил Дэвид.
— Вы действительно думаете, что для того, чтобы сделать из этого приличное место, потребуется три тысячи долларов?
— Конечно, это приблизительная сумма. Но можете не сомневаться, она недалека от реальной. Вы располагаете такой суммой?
— Нет, — честно призналась Рейчел, пряча свой испуг. Она отвернулась от его испытующего взгляда и сделала еще один глоток вина. — Нет, у меня даже и близко к такой сумме нет.
— Жаль, — со вздохом сказала Бекки. — Это была такая чудесная идея.
— Да, правда, — согласилась Джуди. — Я с удовольствием работала бы в таком изысканном заведении.
— А почему бы вам не пойти в банк? — предложил Дэвид. Не спрашивая разрешения, он подошел к стойке бара и налил себе виски.
— Да, а почему бы и не пойти? — саркастически переспросила Рейчел. — Представляю, как я прихожу в банк и прошу денег на бордель!
Дэвид отхлебнул виски и вытер рот тыльной стороной ладони. Рейчел заметила, что у него длинные и тонкие благородные пальцы. Она никогда не видела таких рук у мужчины.
— Ваш бордель будет приносить доход, правда? — спросил Дэвид.
— Я очень на это рассчитываю. Деньги — это единственная причина, по которой я ввязалась в это дело.
— Деньги — это единственная причина, по которой банкиры занимаются банковским делом, — сказал Дэвид. — Им все равно, как вы зарабатываете свои деньги. Их беспокоит только одно, сможете ли вы их заработать, чтобы отдать ссуду. Они хотят вернуть вложенные средства — только и всего.
Рейчел пристально посмотрела на него:
— Вы ведь не шутите? Но даже если это и так, я не знакома ни с одним банкиром.
— А я знаю банкира! — внезапно воскликнула Бекки. — Держу пари, Рейчел, вы его тоже помните. Он был постоянным посетителем «Паровозного депо». Его зовут Гамильтон Бейкер.
— Да, — кивнула Рейчел. — Кажется, я вспоминаю кого-то с таким именем. Но я понятия не имею, где находится его банк.
— В Шайенке, — сказал Дэвид, подходя к пианино и садясь на вращающийся табурет. — Он называется «Шайенн сейвингс энд траст».
Без всякого вступления его пальцы забегали по клавишам, и Рейчел застыла в изумлении — не столько оттого, что он умеет играть, сколько от зазвучавшей мелодии. Чудесная музыка подчинялась стройному, не меняющемуся ритму с двумя или тремя резкими минорными аккордами в конце фраз, в которые искусно вплеталась мелодия, подобно золотой нити, украшавшей нарядный костюм.
Пианино было старым и обшарпанным, звук глухим и дребезжащим, но музыка зачаровывала слушателей. Четыре другие девушки, вернувшиеся в свои брезентовые закутки после представления новой «мадам», теперь вышли, чтобы послушать. Даже Резвая Лань, только что уложившая Уилла спать, присоединилась к ним.
Рейчел никогда не приходилось слушать музыку, которая бы так тронула ее. Те несколько минут, что он играл, ей казалось, что она перенеслась в самый лучший театр Нью-Йорка или Лондона. Наконец Дэвид закончил, сделал еще один глоток виски и взглянул на слушателей, как бы удивляясь и смущаясь от их присутствия.
— Прошу прощения, — сказал он. — Я не хотел причинять вам беспокойства.
— Беспокойство? — воскликнула Рейчел. — И это вы называете беспокойством? Это самая чудесная музыка, какую я когда-либо слышала!
— Благодарю вас. У меня уже давно не было возможности поиграть на пианино.
— А вы будете играть для меня? Я имею в виду здесь? Мне кажется, было бы здорово, если б кто-нибудь играл на пианино в «Ля бель фам». Я бы хотела нанять вас в качестве музыканта.
— В «Ля бель фам»? — удивленно переспросил Дэвид.
— Именно так я собираюсь назвать это место после того, как все здесь устрою, — лучезарно улыбнулась Рейчел — И я возьмусь за переделку немедленно, как только вернусь из Шайенна с нужной мне суммой!
Все необходимые расчеты лежали в сумочке Рейчел, когда она нервно переминалась с ноги на ногу в фойе банка «Шайенн сейвингс энд траст» перед самым его закрытием, ожидая возможности побеседовать с Гамильтоном Бейкером. Она сообщила о своем желании клерку, который теперь шепотом вел переговоры в глубине комнаты. Рейчел видела, что все мужчины в банке с любопытством смотрят на выскочку, осмелившуюся вторгнуться в их владения, и старалась не отвечать на их взгляды и не показывать своего смущения оттого, что оказалась в центре их внимания. Наконец клерк вернулся.
— Можете поговорить с мистером Бейкером, — сдержанно сказал он. — Только, пожалуйста, недолго. Банк скоро закрывается.
— Благодарю вас, — ответила Рейчел. — Я буду по возможности краткой.
Гамильтон Бейкер был тучным мужчиной с густыми усами, свисавшими на его дряблые щеки. Когда Рейчел приблизилась, он встал, обогнул свой стол и подал ей стул.
— Ну, миссис Симмонс, чем могу быть вам полезен? — спросил он, вернувшись на место.
— Кажется, мистер Бейкер, я несколько раз видела вас в «Паровозном депо», — приветливо начала она. Гамильтон Бейкер улыбнулся и погладил усы.
— Интересно. Вот уж никогда не думал, что такая прелестная женщина, как вы, обратит на меня внимание. Совершенно верно, я был там несколько раз.
— Тогда вы должны помнить, что это было за место. Почти что закрытый клуб для богатых и культурных людей.
— Да, помню, — согласился Бейкер.
— У меня есть намерение, мистер Бейкер, основать заведение, очень похожее на «Паровозное депо». Управлять им буду я.
Бейкер откинулся на спинку стула, заскрипевшего под его весом.
— И где будет находиться это заведение?
— В Бентоне.
— Вы, наверное, шутите, миссис Симмонс! Вне всякого сомнения, вам известно, что «Паровозного депо» больше нет нигде.
— Я это знаю, сэр. Именно поэтому я хочу основать свое заведение.
— Нет, кажется, вы не понимаете. «Паровозное депо» закрылось потому, что в нем больше нет нужды. Железная дорога уже стала реальностью и сама дает толчок к своему дальнейшему строительству. Теперь отпала необходимость в таком заведении, как «Паровозное депо», где устраивались встречи и которое предоставляло удобное жилье инвесторам с востока.
Рейчел нервно кашлянула и слегка поерзала на стуле:
— Это вы не понимаете, мистер Бейкер. Я не собираюсь обслуживать инвесторов с востока, хотя и им буду очень рада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34