А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако это обстоятельство сильно меняло дело. Что же, значит, такова его судьба. Он не боялся смерти. Но Лили… Нет, только не Лили. Но он-то знал, что у дона Педро есть серьезные причины хотеть ее смерти.
Шлюпка приближалась к выходу из бухты, а значит, и к «Утренней звезде».
— Почему нас бросили? — спросила Лили дрожащим голосом. Один из испанцев, не спускавший с девушки похотливого взгляда, довольно хмыкнул и кивнул остальным, мол, темперамент у девчонки есть, развлечемся, ребята.
Валентин был готов задушить его голыми руками за один этот взгляд. Если бы он понимал по-испански, то рассвирепел бы еще больше, ибо о ней говорили не иначе, как о рыжей шлюхе. Предлагали различные способы развлечений с ней во время плавания. Что касается дальнейшей ее судьбы, она была решена — в Испании ее должны были сжечь.
— «Мадригал» потопили бы, если бы он не уплыл, — объяснил Валентин. — Они выполняли мой приказ.
Сейчас молодой человек проклинал свое легкомыслие. Он должен был предвидеть все. Он должен был знать, что предпримет враг. Валентин, конечно, предполагал, что дона Педро поставят в известность о передвижении «Мадригала». Только откуда испанец узнал о цели путешествия английского корабля? Видимо, в кругу самых близких Уайтлоу людей есть предатель. Иначе дон Педро не был бы так хорошо осведомлен обо всем.
Лили смотрела Валентину в лицо. Она любила его, и, если он умрет той смертью, какую предвещают ему испанцы, она тоже не сможет жить. Она знала, что страшная участь не минует их. В последний раз смотрела она на бирюзовые воды своей бухты, плескавшиеся о борт шлюпки.
Вот мыс со скалистым утесом и пальмой, рядом с которой был вход в пещеру. Еще сегодня она спускалась туда, держала в руках свои сокровища. А вот грозный галион, куда их везут.
А потом… Лили содрогнулась, представив, что ждет их потом.
Из сине-зеленой глубины выпрыгнул дельфин, мелькнул в воздухе и пропал за рифом. Потом вынырнул вновь, крикнул что-то на своем скрипучем языке. Там проплыла большая морская черепаха. В подводном царстве шла своя жизнь, спокойная и мирная.
И вдруг Лили вспомнила. Сердце ее бешено заколотилось. Она даже испугалась, что испанцы услышат этот стук и заподозрят неладное.
— Валентин, — прошептала она.
Уайтлоу, решив, что Лили испугал грозный вид испанского корабля, пожал ей руку.
— Ты мне веришь? — спросила она шепотом.
— Silencio!note 54 — крикнул один из испанцев.
Лили опустила голову, незаметно пожав любимому руку. Она молила об одном: чтобы он понял ее и притворился смирившимся. Нельзя, чтобы его сейчас связали.
— Так ты мне веришь?
— Конечно, — удивленно ответил он.
— Тогда прыгай за борт за мной. Я привела тебя в пещеру. Я сделаю это снова. Только верь мне. Помнишь, я тебе еще кое-что о ней рассказывала?
Валентин смотрел на ее склоненную голову. Уж лучше потонуть свободными, чем принять мученическую смерть от рук испанцев. По крайней мере они уйдут в мир иной вместе.
— Да. Лили, — сказал он и тихо засмеялся. Моряки недоуменно переглянулись. Неужели Эль Тигре рад, что скоро умрет?
— Вдохнули, — вдруг сказала девушка, — давай! — И прыгнула за борт.
Валентин последовал за ней, но при этом он еще и умудрился раскачать шлюпку.
Нескольких мгновений замешательства хватило пленникам, чтобы нырнуть поглубже. Засвистели пули, полетели пики, но беглецы остались невредимы.
Ошеломленные, испанцы ждали, когда покажутся на поверхности тела их пленников, но тщетно. Зря готовили они пики, чтобы, словно гарпуны в рыбу, метнуть их в англичан. Время шло, но пленников и след простыл. Испанцы вернулись на берег, обыскали пляж, однако никого не нашли.
Никому не хотелось докладывать дону Педро де Вилласандро о том, что пленники, один из которых тот самый Эль Тигре, утонули при попытке к бегству. Но это еще полбеды. Куда труднее будет другое — сообщить капитану о смерти его единственного сына.
Валентин следом за Лили уходил все глубже и глубже под воду. Вдруг ему пришла в голову мысль о том, что она и вправду русалка и сейчас ведет его за собой в морское царство, где он найдет смерть. Легкие его горели, а она все так же легко и грациозно плыла впереди, будто море было ей родной стихией. Длинные волосы ее колыхались, словно морская трава. Валентин скинул обувь, чтобы было легче плыть, но, как ни напрягал силы, не мог сократить расстояние между ним и русалкой, ведущей его за собой. Белые ноги ее манили его в глубины, ставшие из бирюзовых цвета индиго, в глубины, в которых могли жить только рыбы, да черепахи, да причудливые морские создания, и… и Лили Кристиан.
В ушах шумело, в груди горел огонь. Казалось невероятным, что человек может выдержать такое погружение, и, когда Лили пропала за коралловым рифом, Валентин готов был поверить, что у нее есть жабры.
И тут она оказалась рядом и схватила его за руку. Решив, что это конец, он изо всех сил вцепился в нее, решив ни за что не отпускать ее, даже если Лили поведет его в черное подводное ущелье, открывавшееся перед ними. Но девушка начала подниматься вверх.
И вдруг Валентин почувствовал, что может дышать. Никогда воздух не казался ему таким восхитительно вкусным. Он видел небо над головой! Синюю прогалину с розовыми облаками, окрашенными по краям малиновыми отсветами заходящего солнца. Уайтлоу еще раз глубоко вдохнул. Воздух имел вкус и запах моря. Сюда долетали соленые брызги и равномерный шум волн.
Он взглянул на Лили и увидел выражение триумфа в ее взгляде. Она вдохнула и нырнула вновь. Он следом. К счастью, на этот раз плыли по узкому коридору в коралловом рифе, а не в открытом море.
Валентин уже отчаялся доплыть до конца, когда ноги его вдруг коснулись дна. Следом за Лили, он пробрался по заполненному водой проходу в ту самую пещеру, где побывал утром.
Спотыкаясь, Валентин выбрался из воды. Лили помогла ему.
Оба несколько минут лежали па песке и не могли отдышаться.
И вдруг Валентин захохотал. Лили удивленно взглянула на своего спутника. Смех его гулко раздавался под сводами пещеры.
Внезапно он перевернулся на живот и поцеловал ее в губы.
— Спасибо тебе, любимая, — прошептал он, встал и вышел из пещеры.
У Лили не было сил подняться. «Чего еще можно желать?» — Думала она с улыбкой. Они живы, и он назвал ее любимой.
Лили стало знобить. Зубы ее стучали. Она села и обхватила колени руками.
— Испанцы обшаривают бухту. «Утренняя звезда» по-прежнему стоит на якоре. Но здесь нас никто не найдет, — сообщил Валентин. — Что с тобой? — спросил он, увидев ее свернувшуюся клубком. — Да ты вся дрожишь!
Уайтлоу опустился перед Лили на колени, обнял ее, поднял и понес туда, где сквозь трещину в своде пробивался солнечный луч. Там он сел, прислонившись к каменной стене, усадил ее рядом и принялся растирать, чтобы согреть. Солнце еще немного грело. Постепенно Лили перестала дрожать. Когда Валентин заглянул ей в лицо, он увидел, что девушка плачет.
— Ну, будет, любимая, — нежно проговорил он, целуя ее влажные веки. — Что произошло, когда тебя нашли испанцы? — вдруг спросил он срывающимся голосом. Как он сразу не подумал! Ведь на ней не было ни платья, ни обуви… — Они тебя не тронули?
— Нет, Валентин. Ничего не было. Я плачу из-за этого паренька. Из-за испанца, который погиб. — Лили всхлипнула. — Он спас мне жизнь.
— Он — тебе?
— Он не должен был умереть, Валентин. Это я должна была лежать там с перегрызенным горлом, если бы он не прикрыл меня собой. Его убил Чоко.
— Чоко?
— Ну да. Мой ягуар. Я хотела найти его. Я хотела знать, жив ли он. Я купалась в озере, а когда стала выходить, увидела его в траве. Но знаешь, Валентин, он не стал на меня нападать. Он мог бы, но не стал. Он помнил меня, — говорила Лили, сжимая руку любимого. — Я думаю, он бы ушел, — продолжала она.
Валентин, представив, как близка она была к гибели, крепче сжал свою русалку в объятиях. Он не верил, что хищный зверь мог пощадить бывшую хозяйку.
— Я не заметила, как к озеру вышли испанцы. Они первыми увидели меня и решили схватить внезапно, чтобы я не успела закричать. Не знаю, кто испугался сильнее: испанцы или Чоко. Он не привык к чужакам и решил, что те угрожают ему. Чоко выскочил из травы, испанцы испугались, и я побежала, да только меня поймал тот, молодой. И вот тогда с пальмы прыгнул Чоко.
Испанец оттолкнул меня и… Это было ужасно, Валентин!.. Капитан ласково гладил ее по голове.
— Знаешь, он так сильно кричал, столько было крови… Ведь он не знал меня, Валентин, но погиб, отдав за меня жизнь. Зачем он пожертвовал собой ради меня? — в слезах закончила Лили, спрятав лицо на груди у Валентина.
Уайтлоу баюкал ее, как ребенка, пока она не заснула. Свет в пещере постепенно мерк, вскоре наступила полная мгла, а Валентин все сидел, качал Лили и думал о том, как странно устроена жизнь. За все приходит расплата. Дон Педро де Вилласандро, человек, предавший многих, включая сестру своей жены, принужден был сейчас так дорого платить за свои грехи. Его гордость, его надежда, его единственный сын погиб на том самом острове, где по злой воле дона Педро оказались Бэзил, Магдалена и невинное дитя. Какая ирония судьбы, что сын дона Педро должен был погибнуть, спасая ту, которую обрек на смерть его отец.
— Лили, — нежно прошептал он и закрыл глаза, чтобы немного поспать. — Лили, с этой минуты ты моя.
Лили очнулась от страшного сна с бешено бьющимся сердцем, но приглушенный шум моря напомнил ей о том, где она и что произошло.
Рядом спал Валентин.
Лили приподнялась на локте и заглянула ему в лицо. Сейчас она могла не торопиться, присмотреться к нему, насладиться созерцанием любимого.
— Я люблю тебя, Валентин, — шепнула Лили. Ему, спящему, она могла смело сказать то, что никогда не решилась бы сказать, если бы знала, что ее услышат.
— Я люблю тебя, — повторила она, — любила и всегда буду любить. Я умру, если с тобой что-то случится.
«Он красив», — думала она. Тонкие губы. Прямой нос. Одна бровь изогнута чуть больше другой. Лили улыбнулась. Ей вдруг захотелось прикоснуться к его лицу, к его бороде, почувствовать под ладонью его небритую щеку. На лоб ему упала черная прядь. Какие, должно быть, приятные на ощупь его шелковистые кудри. Взгляд ее скользнул по его телу. Стройный, мускулистый. Широкая, покрытая черными волосками грудь. Узкие бедра.
Близился рассвет. В пещеру скоро проникнут первые лучи солнца.
Чем дольше Лили смотрела на Валентина, тем сильнее было желание прикоснуться к нему. И вот, не выдержав, она тихонько дотронулась до его бороды кончиком пальца.
Валентин мгновенно схватил его губами. Значит, он не спал, а наблюдал за ней? Еще миг — и она оказалась прижатой к земле. Уайтлоу навалился на нее всем телом, и она с ужасом ощутила животом его восставшую плоть.
— И я тоже тебя люблю. — Валентин улыбнулся. — Когда ты привыкнешь делить со мной постель, ты узнаешь, что сон мой очень чуток. Вот уже полчаса я наслаждаюсь твоей нежностью, и, поверь, мне нелегко было притворяться спящим. Когда на меня долго смотрят, я просыпаюсь.
Лили от смущения лишилась дара речи. «Он слишком нагло себя ведет. Он слишком многое себе позволяет», — мысленно повторяла она, сжимаясь под этим раздевающим бессовестным взглядом. Так он сказал, что любит ее, или ей показалось?
— Поцелуй меня. Лили, — тихо попросил Валентин. — Поцелуй меня, как тогда, на ярмарке… Нет? — шептал он, едва касаясь языком ее безответных губ.
Лили открыла было рот, чтобы сказать ему, как… Но он прижался к ее губам. Сама того не желая, Лили поддалась. Еще мгновение — и она вернула ему поцелуй с не меньшей страстью.
Он гладил возлюбленную по рукам, по плечам. От его прикосновений по телу ее пробежала дрожь. Затем рука его оказалась у нее на груди. Под его ласками соски напряглись.
Валентин не переставал целовать Лили. Язык его ласкал ее нёбо, впитывал сладость ее рта. Лили замерла, когда рука его скользнула под юбку и ладонь медленно пошла вверх, лаская нежную ногу, к тому месту, где… Затаив дыхание, она прислушивалась к незнакомым, пугающим и одновременно необыкновенно приятным ощущениям.
Валентин, почувствовав ее замешательство от его напора и новизны ощущений, остановился, убрал руку, заставив Лили почувствовать странную пустоту и возжелать продолжения.
Под его поцелуями губы ее занемели, но ей хотелось еще и еще его ласки.
— Лили, — шепнул Валентин, — ты и я отныне принадлежим друг другу. Ты теперь моя, Лили. Я не понимал этого, но ты была моей с того момента, как я увидел тебя на этом острове. — А потом, когда я увидел тебя на белом коне на берегу реки, тогда ты тоже была моей. Но я этого не понимал. И я, Лили, я тоже твой. Ты моя любовь, Лили, моя единственная любовь. Я хочу, чтобы ты была моей вся. Лили Франциска. Теперь я тебя уже никогда не потеряю. Теперь я тебя нашел. Так должно было случиться, чтобы мы узнали друг друга в любви на этом острове. Мы ведь уже друзья, не так ли, моя милая? А теперь мы станем любовниками.
Он наклонился над ней, коснулся ее щеки. В глазах его полыхал огонь страсти.
Валентин смотрел в ее бледное лицо. Губы Лили чуть припухли от поцелуев. Она дышала часто и неглубоко. Зеленые глаза ее таинственно блестели. Он прочел в них любовь. Да, любовь. Валентин знал это.
Лили обняла его, прижала к себе, и губы их слились в поцелуе.
— Этот остров все такой же очарованный, — пробормотала красавица, растворяясь в нем, зажигаясь от его тепла. Ей было хорошо с ним, и что-то подсказывало Лили, что и мать, и отец, и Бэзил благословили бы ее выбор.
Валентин помог ей снять одежду. Он любовался обнаженным телом своей русалки, женственными округлостями, возбуждавшими желание, просившими ласки. Грудь ее была высокой и помпой. Соски затвердели от утренней прохлады. Лили не пыталась закрыться от взгляда любимого. Он дотронулся до ее живота, осторожно опустился вниз, давая ей возможность привыкнуть к ею прикосновениям, познать удовольствие от его ласки.
Валентин сбросил рубашку и бриджи. Он стоял перед ней высокий и мускулистый. Улыбнувшись, он взял ее за руку и поднес ее ладонь к своей восставшей плоти.
Расстелив па песке ее нижнюю юбку, Валентин поднял Лили на руки и бережно уложил на эту «постель», где им вскоре предстояло узнать друг друга до такой степени близости, о которой Лили даже не подозревала.
Он касался губами ее сосков, и они твердели, превращаясь в маленькие розовые пики. Ни один уголок ее тела не был обделен его лаской, и когда он развел ее колени, она вся подалась навстречу. Он прижался губами к ее губам и вошел в псе, и Лили вскрикнула от острой боли.
Валентин замер, давая ей привыкнуть к новому чувству, чтобы потом повести ее за собой, заставив стонать от наслаждения.
Никогда он еще не испытывал таких чувств с женщиной. Ни с одной из них не было ему так хорошо, как с Лили.
Когда страсть их иссякла, они лежали, не в силах расцепить объятий. Лили, прижавшись к любимому, положила голову ему на плечо и уснула.
Лили проснулась. Валентина рядом не было. Девушка замерзла — рубашка, которой укрыл ее капитан, соскользнула на землю. Поеживаясь от холода, она натянула сорочку и нижнюю юбку. Грудь ее побаливала, между ног саднило, но, вспоминая первый любовный опыт, она готова была заплатить втрое большей болью за испытанное наслаждение.
Выйдя из сумрачной пещеры на свет, Лили зажмурилась от яркого солнца. Испанский корабль исчез. Она увидела своего капитана. Тот шел вдоль берега и смотрел в сторону моря.
— Лили!
Она помахала рукой в ответ. Каменистая тропка привела ее к кромке леса. Она задержалась там ненадолго, чтобы набрать цветов, а затем пошла к морю.
Валентин ждал ее на берегу. Смотрел, как она выходит из леса, юная и прекрасная, как вплетенные в ее волосы цветы. Легкую юбку ее прижимал к ногам ветерок. Она была как нагая перед ним, но он уже познал ее нагую, он стал ее частью, может быть, даже посеял в ней новую жизнь.
— Испанский корабль уплыл, Валентин!
— Я знаю. Все так и должно было быть. Они решили, что мы утонули в бухте.
— Если… если мы когда-нибудь вернемся в Англию… — начала Лили.
— Когда мы вернемся в Англию, — уточнил Валентин, заключая любимую в объятия. От волос ее пахло цветами, а от кожи — морем. И он не удивился, что плечо у нее оказалось соленым на вкус. — Знаешь, возле Равиндзары есть бухточка, тихая, укрытая от посторонних глаз. Море там такое же теплое, как здесь. Ветер тоже теплый, он дует с моря. Мы часто будем приходить туда вместе, Лили Франциска. И на закате, когда от зари загорается небо, мы будем лежать там на шелковом ковре и любить друг друга. И никто не посмеет помешать нам. Ибо все будут знать, что хозяин Равиндзары и его красавица невеста, настоящая морская дева, лежат в объятиях друг друга, и пусть летит к черту весь остальной мир…
— Валентин, послушай меня…
— Не хочу слушать, — сказал он и заставил ее замолчать поцелуем. Лили, сама того не желая, так горячо откликнулась на его ласку, что он со смехом повалил ее на песок, перевернул так, чтобы она оказалась сверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43